Skip to main content

Full text of "The History of Ireland"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on Hbrary shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http : //books . google . com/| 

Celt $o>t.'t (ij 








comaNN NQ ssRi'BeaNN saeOit/Se 


Mac Ckuitin. 

poRQs peasa an sirinn 

SeaCRCiN C61C1NN, t).t). 






_• * 

seacRUN ceiciNN, d.d. 

fiiN DQRa imLeaDoR 

1 n-A OptJit 

tintpoR AH c4ix)teAbAm ■oen stair 


« FixubuB occidoit describitur optima tellus 
Nomine et antiquis Scotia dicta libris.'' 


■O'A tijAiiMt) lace l^gw d|\ ^ipeAiiti ftAlniAp caiI," 

Translation bj A. oa n. 



















Celt (^z) 

Printio at th« 


cnAOibe ah c4iciriniS 


connnAX) ha SAe-Qitge 

seAtnun ceirinn 

suAin riA heineAtin 

inA]\ 6tiiThnitigA<6 Af a f aoca|\ 

pAt)nAi5 tJA t)tiinniii 

"Oa tnb'eot t>AOibfe, a Jteoifiiiit)e dAtiAf ^Ab^n, 
b]\6nlA0ice if i:6f jtiiothAfxcA Oiliolt tiA ^ceAixt), 
n6 beodAOine if beoiLihilfeAdc dtAntiA li^p b^in 
30 "oeo Af If til c65f Ai^e lib |\AiinAi]teAcu ftnAil. 

mdi'oigitn 50 |\6fio|\ T)A mb'ACftiiiin 'OAOib z\k^6c 
At\ ti6f Cuinn a|v a f6ffAi<>e if Af ©ACCf a a lAifi, 
no pdf intipTic CA^ leotiAigeA-of Ati OfCAfx bA cai<) 
Do gldf gAiL 11AC corhdAOin tiAC f Ai-Of eAb pb pAi|\c. 

ttllllATfl tiA leATIIIAin. 



Preface, . ... . . . xi 

Introduction, xiii 

-poriAS ireASA An 6minn: The History 
OF Ireland:— 

tlbetl pnitntIS : Book I. :— 

Ale A XT., 2 

XVI • . 12 

XTII., 24 

XVIII., 3a 

XIX., . . : 60 

XX., 64 

XXI 78 

XXII., 86 


XXIV., 106 

XXV., 116 

XXVI., 128 

XXVII 142 

XXVIII., 152 

XXIX., 160 

XXX., 172 

XXXI., ........ 182 

XXXII., 190 

XXXIII., 198 

XXXIV., 206 

XXXV., 212 

XXXVI., 220 

XXXVII., 228 

XXXVIII., 234 

XXXIX 242 

XL., 264 



Ul>efl pimntlS: Book I. ( wfimwirf) ;^ 

aU a hi 268 


XLTTT 298 

XLTV., 812 

XLV., 324 

XLVI 838 

ILVII., 354 

XLVin.. 372 

XLIX, 382 

L., 392 

LI., 400 

LIL, 408 

Tesxual Nont AMD CoBmBcnoat, 415 


An edition of Keating's fopA.f 'Pe-b.fA., with translation and 
notes, was undertaken for the Irish Texts Society some ten 
years ago, by the late lamented Mr. David Comyn ; and the 
first volume appeared in 1902. Mr. Comyn, however, while 
engaged in the preparation of the second volume, was over- 
taken by a serious illness, which made it necessary for him 
to abandon the undertaking. In February, 1907, the present 
editor reluctantly undertook the completion of the work, as 
far as text and translation are concerned. Mr. Comyn's plan 
included a supplementary volume of notes ; and in the two 
volumes now issued, the lines of the text are numbered con- 
tinuously, and thus a system of reference is secured for the 
purpose of future annotation. The plan of the work and the 
size to which these volumes have grown made the insertion 
of notes other than textual ones impracticable. The reasons 
which induced the editor to follow a text differing consider- 
ably in style from that mainly used by Mr. Comyn are given 
fully elsewhere in this volume. 

The volume edited by Mr. Comyn contains the 'Oion- 
bjiolt^c or Introduction, together with a portion of Book I. 
of the iro]t^i^ pe^f A. or History, that portion amounting to 
almost an eighth of the entire 'Poi^^.f "Pe^f ^. The first of the 
two volumes now issued gives Book I. of the fo^i^i* "Pe^f a. from 
the point at which Mr. Comyn's volume left off to the end. 
The second volume gives the whole of Book ll. Thus the 
present volumes contain rather more than seven-eighths of 
the entire 'Pojt^^.f l^e^f^j^, excluding the Introduction. There 
only remain the Genealogies and Synchronisms, which, with 



indices, etc., must find a place in the volume of notes without 
which the work cannot be regarded as complete. 

These volumes are issued at a time when the Irish text 
they contain will have a far lax^er circle of readers than they 
would have had at any time during the past hundred years. 
The work, too, is one of great and many-sided interest It 
is of interest to the historian, the antiquarian, the ethnologist^ 
the philologist, the littirateur. In some of the byways of Irish 
history, it is our only source of information. It is a store* 
house of excellent Irish prose, almost modem in style and 
language. The second book, which is contained in the second 
of the volumes now issued, giving the History of Ireland from 
the coming of St Patrick to the Norman Invasion, is as 
interesting as a fairy tale. 

The 'PoitAf pe^^f ^ was finished probably in 1633 or 1634 ; 
and now, after a lapse of nearly three centuries, it appears in 
print, in full, for the first time. The annotation of the pof Af 
pe^i.f ^ — a work scarcely less important or less difficult than 
the annotation of the " Annals of the Four Masters " — will 
require years of patient labour and research. Still it is no 
inconsiderable advantage to the student to have the entire 
text in a convenient form accompanied by a translation, and 
to have, moreover, a system of reference which will facilitate 
the work of research. 

The editor has to acknowledge gratefully the kindness he 
received from authorities and assistants while using, in the 
preparation of this work, the libraries of Trinity College, the 
Royal Irish Academy, the Franciscan Convent, Merchants' 
Quay, and the King's Inns, as well as the National Library. 
He has, moreover, to thank his friends U^t>s O 'Oonnc^t^ 
and Hife^i^t) H^ poglu'd^ for help given in reading the 

t>Aite ACA ell AC, beAllcAine, 1908. 


The poiA^f 'pe^f4>. has been preserved in several good 
manuscript copies, although the original appears to have been 
lost No Irish work of equal extent ever became so popular. 
There are more complete copies of the work extant than of 
any other work in the Irish language of the same length. 
The work seems to have been finished in 1633 or 1634, The 
former date is mentioned in a copy in the Franciscan Library, 
Merchants' Quay, and the same date is given elsewhere. In 
the second book a collection of letters made by Ussher is 
quoted. Now, these letters were published in 1632. Hence 
it is certain that the work was not finished earlier than, say, 
the close of that year. There are some dozen copies of the 
•po]^-^f "pe-^i'-^ in Dublin alone dating from the seventeenth 
century. Of these probably six were written in the author's 
lifetime. Of the two excellent manuscripts in the Franciscan 
library (Fi, F2), one (F2) bears dates ranging between 1638 
and 1652, and the other, though undated, is at least equally 
early. There are four early manuscript copies in the T. C. D. 
library. Three of these by the same scribe are undated. 
To one of them (Mj), as we shall see later, the date 1645 ^^^ 
been assigned ; and the others are probably not much later. 
The fourth (D) bears date 1646. A copy, now imperfect, 
the property of Rev. Patrick Power, of Waterford (P), was 
made in 1647. The copy in the King's Inns' library (Ms) 
bears date 1657. The copy in the Reeves' Collection, 
R. I. A., is dated 1641 for the first part of the book. Other 
copies in the same library bear date 1666, etc. There is 
an imperfect copy of Book ll. in the same library, dated 


1643. A copy in the British Museum (Eg. 107) was finished 
in 1638. 

Though some good copies of the work were made in the 
early part of the eighteenth century, still a rough division 
might be made between the copies written in the seventeenth 
and in the later centuries, the former being naturally the more 
reliable. If, then, we divide the copies of the poji^f pe^f^ 
broadly into early and late, the year 1700 will form a good 
line of division between them. But there is another division 
which has to be made of the manuscript copies of this work. 
They may be divided into copies written in an archaic style, 
and copies written in a more modem style. If we take a 
copy of each of these classes of the same date or thereabouts,. 
we shall find the matter of both substantially the same» 
paragraph for paragraph, and the words mostly the same, the 
language having, however, got an archaic setting in the one, 
while it tends towards the modern in the other; the syn- 
tactical system, too, differs somewhat in both classes : thus 
sometimes the passive construction of the one corresponds to 
the active of the other. The language of the archaic copies- 
is, on the whole, more elegant There is a marked effort in 
them to avoid unnecessary repetitions of the same noun 
several times in the same sentence. There is, too, an effort 
made to use a more precise terminology. Thus, in the 
modem copies, the petty prince is usually called |ti, in the 
archaic copies the word used is fl^ic. 

The phrase j^b jtioj^cc Cn\eo.nn, which is used of the 
kings so often in the modem copies, becomes j^b ^n ^tige 
in the archaic copies. The order of words, and even the 
words themselves, are so different in the same sentence in 
both copies that to supply * various readings ' to the one from 
the other would amount to practically printing the two 
versions. On the whole, greater care and accuracy are dis- 
played in the verse quotations, and in the forms of some 
proper names, and in the inflections of nouns, etc, in the 




archaic copies than in the modern ones. The verbal forms 
are a shade older also. 

Now, it is certain that the difference between the two classes 
of copies does not arise from these copies having been made 
at different periods. The oldest copies we have are modem in 
style, such as the Franciscan copies, the Reeves copy, M4, M, 
Eg. 107, etc. Of these early copies so many exist that there 
cannot be any reasonable doubt that the work not only 
existed, but was widely known in its modern form, during the 
author's lifetime. It is perhaps needless to state that all the 
eighteenth-century copies are modern in style. On the other 
hand, archaic copies must have existed at an early date. 
Indeed, it seems highly probable that an archaic version 
existed in the author's lifetime. Father Power's copy is dated 
1647 — that is, it is stated in the manuscript, in a later 
hand, that 1647 was its date. Keating was probably still 
alive in that year. Only four archaic copies are known to 
me, and none of them is now complete. These are Mi, T.CD., 
a copy made by the celebrated scribe, John son of Toma 
O'Mulchonry ; the latter portion of Ma, which has been 
ascribed to Michael O'Clery ; Father Power's copy made in 
1647 J 2Lnd a copy (S) in the Stowe MS. C. iv. i, which, like 
Father Power's, only contains portions of Book I. and Book II., 
the 'Oionbiioll-6.c being lost. The Stowe copy is undated, 
except that the year 1696 is to be found in the marginal 
scribbling ; but it is probably earlier than 1650. O'Donovan 
speaks highly of Mi in several passages of his works ; but, as 
he died in 1861, he could not have seen M», and he certainly 
never draws attention to the difference in style between Mi 
and the other copies available in his time. O'Curry speaks 
in terms of the highest praise of both Mi and M» (he could 
only have seen Mj the year of his death), and states that they 
are by the same scribe, and are probably the best copies ever 
made of the work, * not excepting the original'; but never does 
he point out that, though covering the same ground, they 


are essentially difTerent Similarly, neither Mr. Comyn nor 
Dr. Joyce, nor any previous writer who has written on 
Keating, or discussed his works, or edited his text, has pointed 
out the difference in style that is to be found between the 
two classes of MSS. referred to. Dr. Joyce's version of the 
portion of Book I. he has published is in the archaic style. 
Mr. Comyn's edition of the 'OioTib|toUA<$ and a portion of 
Book L is in the same style; Dr. Joyce, however, adheres 
rigidly to all the archaic word-forms to be found in Mi ; 
while Mr. Comyn softens down and modernizes some of 
them when the modern forms are to be found in other copies 
of the work. Haliday's text is of the modem type. 

The question now arises, How came these two classes of 
copies to co-exist in the lifetime, or close to the lifetime, 
of the author? The first consideration to be borne in 
mind is that these versions are by no means independent 
One must have been derived from the other. The same 
author using the same facts could not have written both as 
independent works. One of these versions must therefore 
have been derived from the other by a careful writer, whether 
that writer be the author or another. Which version, then, 
was the original ? I think there can be little doubt that it 
was the more modem version. This version agrees in style 
and language with Keating's other works, such as the C|\i 
bio|\5^oice, and the 6oc-<M|t-Sci^c ^n Aif|\inn. The style of 
this version is so simple and natural that it is difficult to 
imagine how it could have been derived from any pre- 
existing copy. It bears on the face evidence of a first 
creation. On the other hand, it is quite easy to understand 
how its simple language could have been dressed up some- 
what to bring it into line with what was regarded as the 
traditional style of chroniclers. Then the modem version is the 
one that became at once widely known and frequently copied 
throughout the country. It is the version found in the copies 
of the work used in the Franciscan Library of Donegal 


Convent, and afterwards transferred to Lou vain and Rome. It 
is to be found in all parts of the country and in places abroad. 
The earliest known copies are in the modem style, and a 
few of them were made only a couple of years after the work 
was finished ; while of the archaic version no single complete 
copy is known to me, and scarcely could a complete copy be 
made from the four imperfect copies that have come down to 
us. It would appear, then, that the modern version was the 
one intended by the author for general use. The question 
arises, Did the author himself produce the archaic version from 
the modern one ? It seems certain that the archaic version 
was made in the author's lifetime. The date 1647 claimed for 
P brings us at least very near the author's lifetime, if not 
actually to it. S also seems a very early copy, though its 
precise date cannot be determined. Then the author's name 
is used in the archaic version, just as in the modern ; and the 
few passages in which there is a personal note are given with 
the same simplicit)^ and directness. It is improbable that 
any scribe would have taken on himself the task of re-writing 
Keating's book in a more archaic form, and using the author's 
name during his lifetime without his express consent. In the 
same way it is scarcely likely that a scribe of repute would 
transform a well-known author's work after his death, and 
affix his name to it. It does not seem probable, therefore, that 
the archaic version was made without the author's knowledge 
and consent. We must infer, then, that the author either 
made the adapted version himself or employed a scribe to do 
it in his name. It is more likely that he employed a first-class 
scribe than that he did the work himself. 

The earlier copies of the modem .version that have come 
down to us may be roughly divided into two classes, the 
classification being based on orthographical considerations. 
As types of these two classes we may take Mj and R. In Mj 
the orthography is on the whole precise ; it is what I may call 
full-dress — the aspiration -points and the accents are attended 


to with reasonable care, and the contractions are but few. 
The orthography, too, inclines to the modem. Thus we only 
rarely find cc for 5, e for e^ or eu, etc. In R, on the other hand, 
there are numerous contractions, ccis used for 5, ^ for e^ or eu ;. 
aspiration-points and accents are used irregularly. Now Fi, F3, 
though very careful copies, are orthographically akin to R (R, 
D, and H write f c, while Fj, Fa write fj). There is, on the other 
hand, a decided kinship between M, Mi, M,, M3, M4, Ms, S 
in orthography, while there is no copy of the archaic version 
known to me in what may be called the archaic orthography. 
It seems highly probable that the author himself used the 
species of orthography represented by R, Fi, Fj, etc., and that 
the more precise and careful system of spelling in M, Mi, M2, 
M3, M4, Mj, S, etc., is due to the scribes, who were all of the 
O'Mulchonry family. Hence, if the author himself made the 
archaic version, it is likely that some copy or portion of a 
copy of it would have survived in the archaic orthography. 
On the whole, then, it seems likely that the archaic version was 
produced in the author's lifetime, and with his permission, 
and probably at his instance, by some first-rate scribe. It 
was certainly made with great care and accuracy. It seems to 
have been made as a concession to the traditional style of the 
scribes. Thus the Annals of the Four Masters were compiled 
by contemporaries of Keating ; still they use a style that is, in 
many respects, much older than the age they lived in. 

Now, as to the respective merits of the two versions, it 
cannot be doubted that the archaic version is superior to 
the modem, inasmuch as it avoids unnecessary repetitions 
of words and phrases, and as regards precision in using 
certain terms ; also its inflections are, on the whole, more 
strongly marked, and in many passages a more precise and 
accurate idiom is used ; but from a literary point of view, in 
those passages which are not purely a chronicle of events, 
and where style tells, the modem version is superior. It is 
simple, natural, unaffected. Indeed, in some of the narrative 


passages, the modem version exhibits prose of no mean 

Although these volumes only continue the popA.f t^cA^f a. 
from the point at which Mr. Comyn left off, still it seemed 
better to give the modem version in preference to the archaic^ 
as the former represents the original work of Keating, and 
as it is the one most widely known. The student of modem 
Irish will find himself more at home with this version than 
with the other. Still the convenience of the student was not 
the motive that induced the editor to make choice of this 
version, i It should be observed that Mr. Comyn, though in 
Tthe main he followed Mi, still supplied the gaps in it from Ma^ 
iand that he speaks of Mi^and_M8 as if they were one source, 
^-'^n'^ selecting the MS. to follow mainly in "thTs'^"dition==^ 
as there are several good MSS. of the modern type — I 
took the trouble to copy out passages from certain good 
MSS., and collate them with others. I copied a considerable 
portion of the work from Fj, and then, by collation, brought it 
into harmony with Ma, and discovered in the process that the 
variations in the text, apart from differences in orthography, 
are neither serious nor important. I finally decided to follow 

M2 altogether, except in a couple of short sentences, where the 

■ ■— ■ • - — — 

variations from it will be duly noticed. The MS. I selected 
for the basis of my text, Ms, is carefully written ; it tends 
towards the modern in orthography, and is not much con- 
tracted. The portion at the end which is wanting in Mj is 
supplied from M3, having been all first copied out from Fj 
and collated with Fi. 

Now, as to the relation my text bears to its sources, a 
general statement of the case will preclude the necessity of 
detailed various readings, which are only orthographical varia- 
tions. After I had formed my text from Mi, with the aid of 
the others I have been referring to, I lighted on a passage in 
the preface to the Globe edition of Chaucer which expresses 
clearly the principles on which I endeavoured to construct 


my text. This passage expresses the opinion of the four 
editors (Messrs. Pollard, Heath, Liddel, and MacCormick) : 

" We have endeavoured," they say, *' as far as may be, to 
produce texts /which shall offer an accurate reflection of that 
MS., or group of MSS., which critical investigation has shown 
to be the best', with only such emendation upon the evidence 
of other MSS. as appeared to be absolutely necessary, and 
with the utmost parsimony of * conjecture.' . . . 

" As regards spelling, we are agreed in our dislike to any 
attempt at a uniform orthography determined by philological 
considerations. In the present state of our knowledge, any 
such attempt must come perilously near that * putting our 
own crotchets in place of the old scribes' habits* which 
Mr. Bradshaw once deprecated in editions of medieval 
Latin, and which is as little to be desired as it is difficult to 
carry out. At the same time, every manuscript has its per- 
centage of clerical errors or unusually repellent forms ; and to 
reproduce these in a popular edition would be in the former 
case absurd, in the latter more or less undesirable. . . . With 
our common belief that the difficulties raised by variations of 
spelling have been absurdly exaggerated, and our know- 
ledge of how the balance of advantage shifts with every 
change of manuscripts, we see no reason to regret that, while 
in some cases a few uncouth forms have been left, in order 
that it might be understood that the text is taken with 
only specified alterations from a given manuscript, in other 
instances it has seemed advisable to do more to conciliate 
the eye of a modem reader." 

These remarks represent fairly my attitude towards the 
MSS. of Keating in the preparation of my text, making 
allowances for the difference in age and some other differences 
between Chaucer and Keating. I tried to * conciliate the eye 
of the modern reader,* and at the same time give a fair 
representation of what I considered to be the best MSS., noting 
every emendation from the other MSS. which I considered 


necessary or desirable. A diplomatic text would not answer 
the purpose for which these volumes are issued. The more 
the ortho{2fraphy is brought into harmony with what the eye 
of the modern reader is accustomed to, without doing violence 
to the earlier forms of the language as given in the MSS., the 
better. But the reader and the student of the language should 
be put in possession of the exact relation that exists between 
the text he is reading and the source or sources whence that 
text is derived. Dr. Joyce published a small portion of Book I. 
of the pop^i^ Te^f -6., and made only very few deviations from 
the MS. (Ml). I have already stated my reasons for following 
Ms in the text of these volumes, and Ms towards the end 
where M2 fails. Now I shall state in what way I have differed 
from the orthography of the MSS. 

My entire prose text corresponds word for word with 
Ms (as far as it extends) and M| where Mt fails, except in 
a few short sentences to be noted in their proper places. 
There are a few slight omissions of words or phrases in Ma- 
mere scribal errors. These, of course, I made good ; and they 
will be noticed in due course. The contractions for ^juf, 
such as 7, etc., I have expanded into -^juf or if, according as 
either word seemed to me to suit the sentence better. I think 
the usual contractions for A^juf offensive to the modem eye 
in printed matter, especially when they are of very frequent 
occurrence. Other contractions— and they comparatively few 
— are silently expanded. Sc, yp, fc are written throughout. 
So, fp, fc are the spelling used in D, R, and H (and largely 
in M4) — all early and accurate manuscripts. I have used e^ 
for 10 in short non-accented syllables generally, except in a 
few proper names. Thus 6i]te-^Tin for 4i|iionn, muinnceA.'p for 
niuinTicio]\, etc. In M3, the ist pi. perf. act. usually ends in 
m^ijt, as cuijie^TTiMp ; but in several early copies, the form 
in^|i or iDo^A is used, as also often in Ms. I have invariably 
written in^|\. I have written J^^'^^^U S-^®*^®^^?* ^tc.,. 
instead of S^oi'^^^U S^oite-^tg, etc. The latter spelling is 


that regularly given in M| and Ms. I have given the preposition 
as 1 instead of the ^ of most MSS., and the assertive verb if 
instead of ^f of most MSS. I have written 6^ for eu and ^u 
of the MSS. The MSS. sometimes write 6 in a few words like 
01 ten. In such cases I write otle^n. A few proper names, 
however, are excepted. In these e is retained, as it is also in 
some words occurring in the verse-quotations, as 065, eg, etc. 
For cu, where it means eclipsis, I write t)c ; for cc, 5c, etc. The 
MS. aspirates invariably the m of tn^c and meic in a pedigree — 
thus, T)o g^b diqn^L lii^c l|vi^il pi.i^ meic ^ipeMTioin pioj- 
^cc 4i|te^nn. This aspiration of m I have not marked, nor 
did Mr. Comyn mark it It is to be found in Mi and Mj, 
also in Ms, etc., and, of course, has a phonetic basis. 

I have followed Mj, M4, Mi, etc., in marking the aspiration 
in the adjectival part of a proper name like Con;i.LL Ce^i^n^d 
in the genitive after a, word like mo.c, thus m^c Con^ilt 
CeA^jAn^ij, etc. In such cases when both words begin with p, 
aspiration is usually unrecorded,; when the noun begins with 
a vowel, the adjective is irregularly aspirated. I have put the 
sineadhfada on the preposition le throughout; Mi, M3, M,, Ms, 
S generally accent it, and M* invariably. The same applies to 
the preposition |Ae. As regards •oo^, except when it is a com- 
pound of a preposition and a pronoun, it is accented in text. 
The forms o'a. and t>'i, which are used by some editors for 
the pronominal compound, are not, I think, calculated to 
* conciliate the modem eye.' I dropped the accent in this 
case, as it is very largely dropped in MSS. like Mi and M,. 
I have not dared to discriminate between the prepositions 
-oe and t)o in form, they being both written 00 in all the MSS. 
I have used generally Irish letters in place-names, such as 
C^ncepbupie, and personal names, such asCoflfc-6.ncine,bei>-6., 
which are in some MSS. given in Roman letters. This led to 
the aspiration of the initial letter sometimes, as po ]teip bet)^, 
not 00 |iei|\ be-oA.. Words like bet)-^, etc., commonly written 
in Roman characters, I do not accent. Numerals have often 


been expanded to words, but in general accordance with the 
system employed in other passages in the MS. The suffixes f o 
and f e have been connected by a hyphen with the words to 
which they are added ; fe is written in. preference to p, which 
is more common in the MSS. ; A^nn pn has been retained as 
two words. The word pn unstressed is very generally written 
foin in MS. when following a word ending in a broad syllable : 
it is written foirj after a broad syllable always in the text. 
The dative case of ]ii is usually jiij in MS. : it is made 
always so in printed text. The equality in value of the 
letters a, o, u in certain syllables in these manuscripts is 
a cause of some trouble to an editor. Thus we meet with 
i^^ij^j moige, muije, as genitives of m^j. The interchange of 
these letters does not affect the sound. 'Oi^^imuit) and 'Oi-^]w 
m^i-o are found even in the same line. The scribes do not seem 
to have troubled themselves as to consistency in this matter. 
In the text I believe there is a certain preference given to the 
letter ^ ; but absolute uniformity is not attained or aimed at. 
The word coTho]^b^ is written generally in MS., but sometimes 
it is coth^-pbA.. For verbals like cv]\ oul, etc., Mi and M2 often 
write co-p, T)ol, but not invariably. One still hears in some 
places t)ol and cop ; but as the forms cun and •out are largely 
used in all the best MSS., they have been retained in 
conformity with modern usage. Words like Opiuige, 
CiA.'P]\-Mt>e, etc., occur in endless variety. I have not studied 
uniformity in these forms. I have given the words generally 
as I find them. 

The words |ie and 16 are given as they occur in M2, 
without any change. One finds ]\h and le interchanged in 
some passages in the MSS. I thought it best to keep them 
as they stood in the MS. I am mainly following : so, too, as 
regards |ie and jii^— they have not been disturbed. Mj writes 
vo b]iio5 invariably, Mi 00 b^Aig. In this I have followed M,. 
The few instances of an earlier form, like t^^if for leif , that 
occur in M2 I have retained, as they are so few as not to 

I I ■i w. '^ M ■ ■ ■ ■' ■ ! ■ « ■> . jL mm ^^i^m^if^mm 


offend the eye. t)^ is always used in MS. before 3^6 and b^p. 
This I have retained. As to the forms of the irregular verbs, 
they have been carefully retained as in Ms ; but e, eu, and ^u 
have been written ^. A hyphen has been also used between 
the particle t>o and the body of the verb. 

There is a distressing irregularity in the MSS. as to some 
of the proper names, I have written tTlili-b in nom. and 
tri'ile^^ in gen. throughout, and have left tleinii'b undecHned. 
The forms Tle^MiUi^L and Tle^nuL occur ; I have kept the 
latter. The nominative form of such genitives as jTi^qt^c, 
po^c^Cy 6oc^c, is often shrouded in a contraction, but 
'Pi^b.c^t-o is the usual form in M«, as in some earlier MSS. I 
have written its termination ^it> in all these cases, although 
po^q^^ and po.c^ are the common forms. Of the two forms 
cotn^ipce and coitneijice, the latter seems the better, and is of 
the more frequent occurrence. Still as the former got into my 
text imperceptibly, I have retained it. I have kept the form 
fe^nc^ in the nom. case as being the simplest, as it is also 
of the most frequent occurrence. Final e has been preferred 
to final 1, thus 6^5^ilfe rather than O^g^ilp ; the 1, how- 
ever, is far more common in MS. The gen. of bi 45.16, /ood^ 
is found in M2 in a few cases as bi. I have added a o, as it is a 
radical letter in the word, and is now sounded (as 5). Follow- 
ing the manuscript I have joined ce^t> and ^on to the 
following nouns. I have not followed Mj in writing cfoLuif , 
■00 cfiol, "00 cfiol^t), etc., but have written foLuif, x>o fiol, 
■00 polo.'b, instead, as m Mi, etc. Ms regularly aspirates 
the initial letter of a noun preceded by a feminine nom. ; 
this has been adhered to in text, but there are some 
obvious exceptions. Also certain plural nominatives mas- 
culine aspirate, as P|t ttluTh^n, etc. Masculine nominatives 
singular produce aspiration irregularly on personal or place 
names : thus cottio|tb^ P^^T^^^5> cac Cuite t)|\eithne ; 
sometimes we find, however, bif ]5i.t)itAi5, ciof l^i^'Of 0.15, 
C^c Ctu^n^ U^^pb, etc. A|t (prep.) does not usually aspirate 


the initial of a word like fliocc, bf u^c, etc. ; usually also 6.\^ 
111^15, rather than i6.|i th-Mj. I have omitted the t in a few 
words like pcce, pcce^^t), AicfpeAnn, etc As a general law 
a preposition followed by the article eclipses the initial of the 
sing, noun following (when it begins with an eclipsible letter) ; 
t)on is usually an exception, and f ^n ; these often only aspirate. 
Mi wavers between t)on THtim^irj and t)on itluiri^in, also 
between -p-6.rj*TnuThiMti and f^n itluTh^in. I have aspirated 
in these cases, but have kept 6n Tnuiii4).irj throughout in 
accordance with the MS. Oite is the regular form in Ma, 
Ml (now eile), and has been retained. ca^jaI^, a|\ (poss. pr.) 
are not accented in MS. I write mic for tneic of Ms, also 
T)ibipc for t)ibeiiic, etc. In the verbal termination -pot) 
10 has been retained, but not in a termination like -pot) 
as in cuippot). Sometimes two genitive forms, like 6^|ic<:>. 
and eijic from 6a|\c, jiig and 1^105 from |\i, occur. These I 
thought it well not to disturb. For a form like tjibfr ei^Ag of 
MS. I write tjibfeifj ; for 1:015 I write C15. For coi5e4>.cc I 
write cige-cvcc, though the MS. forms in these cases might 
have been retained. 

There is a good deal of irregularity in the use of aspira- 
tion after numerals, thus r]Ai mite, r:|^l triite, ye tnile, .f§ 
mile, Z]\S c^oj-^t), c-pi c-6.05^t), etc. 

As to the accent, or sineadhfada^ I have in general followed 
the MS., except that it sometimes accents ia, which is now 
not accented. I accent the verb fi. throughout. It is generally 
accented in Mi and M2, and always in M^. I have not, how- 
ever, accented the diphthong eo, which, of course, is usually 
long, nor do I accent the triphthongs, as an accent adds to 
their cumbrousness, and is used to mark the long sound 
rather than placed over a definite vowel. As to the use of 
capital letters, punctuation, etc., there are some departures 
from the MS. usage. The MS. paragraphs are often too long ; 
and it was found necessary to break them up. The division 
into sections is arbitrary, and would not have been made were 



it not for its having been employed in vol. I. ; but no titles are 
given to the sections in these volumes. The sub-headings 
that occur in a portion of the work are the author's. It should 
be noted that Mi has more frequent sub-headings than M, and 
the^ MSS. of the modem type generally. In a few personal 
names like CpioTTiC4^nTi and tlg^me I have omitted the accent 
usually put on the first syllable. I find also that I have 
written t>Tp|\c for ■oip'pc and le^CAn4^c for te<yci.n^c of MS. 
In the verse passages I have often used readings of Mi, but 
have always given the variants in the notes. In the verse, I 
have but rarely inserted emendations from MSS. outside of 
those of the foi^^f fe^f ii., though I have sometimes given 
variants from older MSS. in the notes. . 

It should be borne in mind that even the best scribes hiad 
no definite invariable rules in the matter of aspiration, eclipsis, 
and in some other matters. Thus Mi, M,, Mj, Ms, S are the 
work of the same scribe. Still they differ in the use of 
aspiration-points, eclipsis, accents, etc., which are part of the 
small change of Irish spelling. No doubt some points were 
often omitted, but understood in reading. The same scribe 
would not use these points exactly, perhaps, on two successive 
days, or on two successive pages of the same work. Still there 
are certain broad principles to which good scribes adhered. 

Although, as has already been said, to give an account of 
the variants, in Mi would be practically to print the entire 
version, still, in the use of certain word-forms, inflections, 
points of aspiration, etc., it has been consulted with advan- 
tage ; and variations of interest given in the notes or incor- 
porated in the text. The pronominal combination le (3rd sing, 
fem.) is normal in these MSS., and has not been disturbed, 
though it is now usually written tei. It should be noted 
that the verb ^n ^im, * I stay,' appears throughout without the 
initial p ;also nim, not snim, throughout -o^niu ^ to-day,' ^^.ne 
'yesterday,' are the usual forms, though ^niug is sometimes 
found. Coije-^o is more common in the MSS. (Mi and Mt) 


than cui5eA.T), and 0615 than cuig. Still the w-forms are given 
in text, except in the verse. The imperfect and conditional 
forms of the assertive verb are generally written in contracted 
form in the MSS. I have, in general, used b^ for imperf., 
and btix) for cond. and future. 

The word b]ieA.T:4vin and kindred words deserve notice. 
In Ml and Mj, in the earlier passage, where this family of 
words occur, we have t>oti D]iioccAin, n^ biiioccAinij, 4>.n 
bjiiocc^inif, 6 Mmpji Opiocci^in, too ^iiogMb n^ 'bjMOCCA.ine 
on mbjiioccime. At a later point, however, Mj gives n-o. 
bpe^cn A.i5> ^^ bpe^CA^in, ^n bpe^rnM^p, etc., which forms are 
those employed in the text throughout. I have accented the 
preposition ip<y (fo), though it is usually unaccented in the MSS. 

I have mentioned the principal points of deviation of my 
text from the manuscripts. Anything further worth setting 
down will be recorded in the notes. 

The following are the principal manuscripts consulted in 
the preparation of the text. M, Ci, Ca, though often con- 
sulted, are not much quoted from : — 

In the T. C. D. Library the principal MSS. used are : — 

Ml (H. 5. 26). — An excellent MS. in the archaic style. The 
date is not given ; but it is probably as old as 1650. 
The handwriting proves the scribe to be John son of Toma 
O'Mulchonry. It has some gaps : one of six pages between 
lines 367 1 and 4301 in the first book ; and a gap extending from 
line 223 to line 377 in the second book. It is fortunately com- 
plete at the end. This copy has been highly praised by 
0*Donovan, who stated, in his edition of the Four Masters 
(vol. i., p. xxxiii), that he had read every word of it. It is 
the copy used by Joyce and Comyn. 

Ma (H. 5. 32).— This MS., as far as it extends— that is, to 
Book II., line 4539 — is the principal source of the present 
text, the remainder of the text being taken from Mj. 

It is a large folio, containing the T^ii bio]i5^oite ^.n b^if, 
and the Poji^f "pe^f^^ up to line 4539, Book n., all in the 


handwriting of John son of Torna O'Mulchonry. The 
remaining part of the 'Pof ^f Te^f ^, up to and including the 
genealogy of O Eidirsceoil, where it breaks off, is in the 
archaic style, and in a different hand, with h's used instead 
of dots. In the first part of the Fo|t^f pe^f ^, the writing is 
exceedingly close, and the page large. Thus a single page 
of the M6. contains from line 175 to line 435 of our text. At 
line 1464, the writing gets more roomy, and so continues to 
the end. The MS. is an excellent and accurate copy of the 
work. There are a few scribal gaps of a few words here and 
there. There are but few contractions. The orthography is 
" full dress," with, however, some clerical errors and incon- 
sistencies in inflexion and aspiration. The scribe had had a 
long experience of copying Keating. We find a copy of the 
U|^i biop5^oice from his pen, bearing date 1645. Ms was 
bought at the sale of Archbishop Tenison's library in 186 1. 
Here is the way in which the MS. is recorded in the cata- 
logue of Dr. Tenison's MSS., with a view to the sale which 
took place on Monday, July 21st, 1861. (Gall. il. 44, T. C. D.) 

" Keating (Geoffrey). — Three Shafts of Death, composed 
in the year 1631. History of Ireland, by the same author, in 
the Irish character, with Genealogies and a few marginal 

" Excellent copies, written at Donegal in the year 1645, 
partly in the handwriting of John O'Mulchonry of Ardcoill, 
near Sixmile Bridge, in the County of Clare, and partly in 
that of Michael O'Clery, an eminent scholar, and one of the 
compilers of the Annals of the Four Masters. 

" At the end of the volume are copies of Recognisances of 
some Irish people to be faithful subjects in the twelfth year 
of Queen Elizabeth's reign. On the covers and on a blank 
leaf are pasted three pages of Irish poetry." 

The MS., in its present state, affords no proof of the date 
1645 or of the place, Donegal, though the writing in the latter 
part, as well as some entries at the end, savours of the 


Donegal school of scribes. As to the handwriting of the 
final portion being O'Clery's, all that the present writer 
undertakes to say is that the writing bears a resemblance to 
that in the Annals of the Four Masters (ist Part) and the 
work on the Irish Kings, which are to be found in the 
Franciscan Library. The date of O'Clery's death, given in 
the Diet. Nat. Biog.^ is 1643. 

Mfi (F. 3. 21). — A copy also in the handwriting of John 
son of Toma O'Mulchonry, but undated. It is an excellent 
copy, and has but few contractions. 

D (H. 5. 22). — A copy made by " pe^^ifc^f a. o 'Ouib- 
5e-6.nnA.1n A. ccom ^n b|\uic \tn conx)^e |\i-^b^c, 21® Decem- 
ber, Anno Domini 1646." This is at the end of the first book. 
This is a good manuscript, and uses but few contractions ; 
but it employs the earlier spellings cc for 5, etc., and is 
parsimonious as regards accents. The 'Oionb|iolt^c and 
most of the Synchronisms are wanting. 

In the R. I. Academy, the principal MSS. consulted are : — 

S. — A MS. in the Stowe Collection (c. iv. i), containing, 
among things early and modem, a beautiful copy of the 
foji^'P 'Pe^.f^, imperfect at beginning and end. It begins 
at Book I., "p6f cion ^5 ^n tTib|Ae^t:nAC ^^a n^. feAnc-^t)uib,'* 
about line 1053 of the text of this volume, and ends at 
Book II., line 4176, " C|\i ca^oja^t) D^b^ch pen 6 l/OctonnA.ib 
Ac<s Cli4>.t." 

In this MS., which begins with fol. 28, fols. 31-37 are 
missing. Fols. 72-75 and fols. 100-109 are also missing. 
The last folio is 123. This MS. was unknown to Mr. Comyn. 

It is a very clearly written and accurate MS. ; and the 
writing closely resembles that of Mi. It is in the archaic 
style. The date is not given ; but 1696 is scribbled on the 
margin. It probably dates back to 1650 or thereabouts. 
The scribe is John son of Toma O'Mulchonry. 

R. — A MS. in the Reeves' Collection (24 P. 23). It is a 
very good copy of the ^0]!^^ pe^T-^. The first page is p. 7 ; 


but the previous portion is supplied in a later hand. The 
first book was finished on 26th September, 1641 ; the 
second book (up to the Genealogies), on 25rd February, 
1646. The first half of the book is better written than the 
second half. 

H (24 N. 3). — ^This is a MS. which belonged to the late 
W. H. Hennessey. The first page is 5 ; but the missing part 
is restored in a modem hand. The MS. was written by 

and the first book was finished on the 23rd of November, 
1666. The MS. is very beautifully written. It is accurate, 
and corresponds closely to R. A portion of the genealogical 
section is wanting at the end. 

W (23 Q. 14). — This MS. contains the entire po^^f 
pe^f ^, including the Grenealogies, but not the Synchronisms. 
A page is missing in the body of the work. It was written 
by Uom^f U^ p^oli^in, who began it in 1662. It is an 
excellent and accurate copy of the poit4\|' pe^f ^. 

Ci (23 0. 10). — A copy made by Andrew MacCruitin in 
1703. The verges of a good many of the leaves in the latter 
part of the MS. are damaged, but the body of the book is 

Ct (23 E. 10). — A copy by Andrew Mac Cruitin, made in 
1736, somewhat imperfect at beginning and end. On p. 27, 
at beginning of first book, the date 1638 is given, which 
may be taken perhaps as the date of a revised edition of 
the work. This date, 1638, at the beginning of the first 
book, is found also in other copies. See under Fs, tn/rcL 

M4 (23 0. 19). — This is a copy of the second book, ending 
with the Genealogies, but not giving the Synchronisms. 
Folios 1 26, 1 27, and 1 28 are missing. O'Curry, speaking of 
this manuscript, says : " The writing is beautiful, and superior 
to anything that we have hitherto met in the progress of this 
Catalogue. It is small and close, but elegant and uniform." 
(H. and S. Cat., p. 270.) At the end we have TTlip loLtAnn 



vn6.c Co]tTi^e mic Tnuijtif mic Uo|ATi^e Hi Tri^olconoi-pi \\o 
Sqiiob ^gtif ^r\ ceA^t]\^m^'t t^ 20 •do ttii ^n Apivit po 1:o^^btlf 
^, Anno Domini 1643, -6. cctA^on Ach^t) a. cc]A^T)poi5. 
O'Curry says Claon Achadh, where lollann O'Mulchonry 
wrote this MS.^is near Bunratty Castle, in the county of Clare. 

In the Franciscan Library, Merchants' Quay, Dublin :-^ 

Fi (A. 14). — An undated MS. which was begun in the 
Convent of Kildare, on the 4th of September, but the year is 
not given. The entry (end of first book) is as follows : 

A cconueinc ciLte t)-^p^ t>o cionn]*cnA.t) ^.n teA^b^.]! fo x>o 
fcpiob^t) 4 Sepcemb. ^.^uf CA^ninicc a. 'pc-piob^'o 28 t)on mi 
ce^T)iiA.. 54 fcu^5^ 50 teic ^0 bA.01 if in^i]iT: t)on 
chx> te^b^^ji fo ^juf cuicc ^cua^ja. 50 teit ipn fe^^ncuf. 

This copy was in the Franciscan Library of Donegal, and 
was thence removed to Louvain, and afterwards to Rome. 
There are several pages of indices, etc., prefixed, and many 
marginal notes, all bearing on the history. The MS. con- 
tains the Genealogies and Synchronisms, and is complete. 
It is an excellent MS.; but it is careless as regards aspiration- 
points, accents, etc. The writing bears a family resemblance 
to that employed in the copy of the first part of the Annals 
of the Four Masters and the work on the Irish Kings, both 
in the Franciscan Library. The writing is certainly of the 
same school of penmanship as that to which Michael 
O'Clery's belonged. 

This MS. was found in Fr. Colgan's chamber after his 
death, and appears to have been the MS. of Keating, from 
which he made his quotation from the 'Po]A^>.f 'pe/sf-o., in 
his " Acta Sanctorum," Vol. i, p. 654, published at Louvain 
in 1645. This is rendered highly probable, not to say 
certain, from a consideration of the passage. The phrase 
* bissextili et embolismali anno * is thus written in F, : 
*bis sextili et simbolii mali anno.' Now, Colgan quoting 
this writes 'bissextili et symboli mali anno.' I do not 
recollect finding the error * simboli mali ' for * embolismali * 


in any other copy, though nearly all have 'embolis mali/ 
Ft reads plainly 'embolis mail.' Also the names of the 
bishops of Limerick and Waterford are given in Colgan, 
just as they are given in Fi (making allowance for caol le 
caol) : thus, Uoifciuf Fi, Tostius Colgan ; Uoitjefciuf Fi, 
Torgestius Colgan ; while in Ft the names are Toislius and 
Torgeslius. Moreover Fi and Colgan have 'in Damaso,' 
while Fa has ' in Damasco,' which is the general reading. 

Ft (A. is). — At the beginning of the first book in this 
MS., after the words fe ^ bf A^ipieif T)iob, we have the entry 
^S^T T ^ ^*^T ^" ci^jAftn^ A.noi|' 1638; and at the end 
of the same book we read : ** "Pitiif tib|ii P]iimi 20® Maii 
1641." This, therefore, is one of the earliest copies known 
of the work. There is one leaf of the opening of the 
Introduction in vellum at the beginning. The writing in 
the vellum bears a resemblance to that in the body of this 
MS. In a considerable portion of the MS. the writing is 
blurred from the interaction of the pages being damp, but 
it is all legible. This is an excellent and accurate MS., 
though it has a few curious scribal gaps, and deserves to 
rank among the most valuable copies of the work known. 

Other MSS. made use of are : — 

P. — A portion of the Pop^f Fe^f^i., containing all the 
portion of Book I. in these volumes, and also a part of Book II. 
It is undated ; but at fol. 1 10 there is this entry : " This book 
is written since the year 1647. Nic Foran, Bally ieen, county 
of Waterford, parish of Dunhill." The MS. certainly does 
not belie so early a date. It is in the archaic style. I have 
only used "it in collating some of the poetry of Book I. 

M. — A MS. in bad preservation, which belonged to 
Mr. Comyn, and which he also refers to as M. It was 
written in the year 1643 by James O'Mulconry, of Ballyme- 
cuda, in the county of Clare. 

Ms. — A MS. in the King's Inns' Library, written by John 
son of Toma O'Mulchonry, in 1657. The entire copy was 

■ m < «■(■ 

INTR0DUCTI0:N. xxxiii 

made between June 3rd and July 20th of that year. This 
copy of the 'Foji-ft^f fe^f a. is excellent, and the writing is 
very distinct. 

Egerton 107 in the British Museum contains a copy of 
the T^r^r T^^r^j which was finished in 1638. It is by one of 
the O'Duigenans. It is in the modem style ; but the ortho- 
graphy is in the old style, and there are many contractions. 

Other copies of interest that may be mentioned are a 
copy by Egan O'Rahilly, made in 1722, which is in the 
National Library, Kildare Street, and a copy, 23 Q. 17 R.I.A., 
made by Malachy Curry, from a copy made by Sean Clarach 
MacDonnell in 1720. This copy is a good one, and con- 
tains some interesting marginal notes. Thus he tells us that 
O'Mulchonry made a copy of the ^0^^^ fe^fA, in 1643, which 
was in Dr. Riordan's Library in Limerick, He does not say 
which of the O'Mulchonrys, or give any indication of the 
precise copy to which he alludes. It was in Dr. Riordan's 
Library in Limerick that Malachy Curry made his copy in 
1 8 16. Eugene O^Curry praises extravagantly his brother's 

To give the student an idea of the differences that exist 
between the archaic version and the modern, I give two 
passages just as they occur in Mi, only lengthening the 
contractions, which are very few. It should be observed 
that the difference between the versions appears more 
marked in the telling of certain old tales than in the course 
of the ordinat}' narrative : — 

Ueit) C^'65 i^>.]AOtT» in A. c^jibAX) 6c cpi cp6cc^ 6 t]\h 
•pLe^JA^ib ^i-p 6c jAAi-oif |Ae rn^ jiott^ Jb^r\ c^-pb^T) 'oo ^ftiojaj^'o 
•00 foigit) n^ ce^TTip-^c goccusA^T) 1 t)on teit -6.^^15 •00 
ciTTiciotL6.'6 -6. CA.]AbMT) ^r\ ti. pn. CiM^ttuit) 50 jieinroniioc 
]iomp^ 6c 'C-^'65 A.5 •cot -6.nett 50 meinic 6 pbco -6. fot^ c^ja 
^ cpeuccMb, 6c ia.]i iiocc-Mn t^itti |ie h^t ch^t •661b 
p-^l^AUipf CA.'Og T)on jiotW -Ml ccugf^t) ce^Th^ijA ieo if in 
ccimcioLt^x) pn. Tli cusfom 61 -^n giolt^. teif pn m^pb-Mf 



c-d.165 eipoTTi, ©c i^|t n-o. itiApbA^'6 ^66 rug Coi^bm^c 'oo li^u^ip 
6r i^p bf-Mgpn 6p6^dc "66 cug ^p ^n Lia.1^ b^oi ha. 
pocA^ip •oi^f ed|tn^ 00 co|\ -^jqtecc t>on-^ Cjtib cpeudc-Mb 
iTi6|\^ bi^t)^!! yAi]t. tJoiitb beo f^n o^p^ cpecc ©c fgoLb t>o 
jiinn 5^ f At! c|teA.f q^ecc, Cr cne^ftig^ib u^p50ith -oo "ben^m 
0|i|\^, lonnuf 50 |tA.ibe c^o5 ye^^t bli-d^ion^ ^ f^^PSl'iS© "o^ 
bian 50 nt)e-d.ctii'6 lugAit) l^g^ t>on tTluth^tn ^p ce^nn ^n 
ci.icte-6.5^, 50 cuAinij o^n ciicti^ij 5on^ cpi 'o^tc^'dMb 50 

n^ ceux^TTiAipge 6 c^t>j;, qieuTO b^ f ^cuin t)i. cne^o t)o coLg 
fo 61 feipoTi. l/i.|\ gclof ^n -o^p^ m^ipge Wib po^ppuigif 
d. 1i-^t)bo|i 'oon '0A|\^ x)aIca.. cne^t) x>o itiioL bed fO ol ye. 

gceu-on-d. TDon cpe^f 'oa.Lc^. cne^t) "oo pinn ^ipm 1*0 oL f eipon, 
lA.p pocc^in f^n C15 ^mbo.01 c^-og -oon caicIiaij, ctiipif 
coic-c^p l^poiTin ^cre^LLAC, 50 n'oe-o.pn4\ c^oip nxjeipg -oe, 
6c innlif A.p bpoinn c^mj e i^^ppn, 7c. (Book I., 4554-84.) 

Variants from S : — — lon^ — ple^guib — p6— t)iop- 
5^^6 — ifcig — cpi^Ltuit) 50 pemi'oipeA.c — i mutt— 6 ceipTjin ^ 
pot^ — cpeccuib — i-d.p — p-^rr^iST — ©ipoiti — bf.d.iccpn — 
t)c^i'65 — tt^ig — c^pgoith — ionn-6.f — ceu-orhAipgi — ]:^c-(Mn — 
tn-Mpge — h-ft.'bbx^p — p^fpo^igif. 

Again : 

An ci -6^ nt)ion5n^iTn pn ot ^.n ingion -00 ■btigpo'b t)iOTn 
cinet bu^ mo oa mbeic ^p tno <5timo.p C^i^e -6. -(s^inm 6t 
CopTn4i.c. buiaot) bptigtii'o ot pp. An e pn buice-c^t) bi^c-^c 
vo t-<M5nib 4^CA lomp-iiccioc -6. n4ipinn ot Copbm^c. Ap e 50 
flop 6t pfe. ITlApe-d.'o ot CopmA^c ^f ctip^ ©icne ingion 
*Ountoin5 ^ t^tc-o.. Ap me ot p. lH^it c-6.pt45. -ouic ot 
Copbm^c, 6ip ^f cu bup ^oinbe^n •OA.mpo. 6 po -<ym-6.c. Hi 
liAjom pein o^ci. mo "oiot ^p 6icne, ^cc 50m oixje. Leip pn 
ceit) Copm^c 6n ^r\ ingion umm^ p-6.on pip 50 buiaot) 6c 
ge^ttuio cumA.1'6 "66 cpep ^n ingin op^giit u-6.1t). Aoncuigip 
buicio-o pn -oo. (Book I., 4719-29.) 


S variants — nx)ion5nui!n— -dtigfeA*— b^^io— cm^i— ol 
Co|\btnA.c — buice-^t) twice — bi a.cca.6 — iom]tA.iccei^c — ot 
Co^ibtn-^c — ^x) 4!|iiTiti— (^f) tne ol |H — ^t)Uit>— -bA.5A.Tn— buid* 
eA.c je^lt-Mp— cotbA.1'6— buideA^t). 

In the Translation a few words are kept as they stand 
in the original, as senacha, senchus, geasa (sometimes 
translated * restrictions,* etc.), dun, lios, comorbha, 616 (trans- 
lated * poet* often where a poem is introduced), etc Most 
of these words cannot be exactly rendered in English by a 
single word ; and they are of too frequent occurrence to be 
rendered by an explanatory phrase. 

The date 1638, found at the opening of Book I. of the 
po|\A.f peA.f A. in some MSS., may have been inserted by the 
author, and may represent the date of a second and improved 
edition of the work. There seems to be a family likeness 
between Fi, Mi, D, and perhaps S, as regards passages not 
found in them, pointing to a common original. Indeed, Fi is 
remarkable for the number of passages it wants that are to 
be found in other MSS. This affords, I think, a confirmation 
of its early date. 

In this Introduction I have confined myself to the MS. 
sources of the text. A treatise on the style and language of 
the author has been found too lengthy for insertion in the 
present volumes. 

poRQs peasa an ^irinn. 


poRas peasa or €irinn. 


TTie-6.f belt 50 p6i-eot^6 fn^ hilbe^fWib c^p eif ^n 
6 coiThtheAfCCA c^|\l-d. ci-6.n poirhe pn -d^p tia. ce^ngu^ib ^5 
co]t n^ b^ibiotoine t)o bi "Oa cogbi^tt C|t6 u^b^^ii |\e \\e t)i 
pcit) btii^'OiMi 0.5 Hetn|\oc 50 n-o. it^nnc^ib. Oi|\ fuL CAinig 
^n coiitiThe^fC^D foin j^\\ x\^ ce^ngc^ib ^5 ^n cop, ij* ^om- 
ce-d^nj-^ ^m-iin coicce-MiTi vo bi ^5 n-o. 'O-o.oinib uiLe vo bi ^]i 

l^e^b^^p S^bil^ '6^ So^r^^S^T^j ^niid^it ^oei-p ^mi pie : 

"Oo bf A^ fTiAC 04 X)eAgeAp$11A, 

Agtlf A^ pot i[l6A1lh UAIfy 

16 116 ^ctiiht)Ad AH ctii|\ T1eAiiii\tiAi'6. 

Agtif If e Mtim gAifTTiit) ugD^i-p TiA l^^i-one -61 lingua 
humana .1. ^n ce^nj-o. t^^^onn^. 5it>eA'6 ^p mbeic ^^5 cog- ^n ctii|t T)o tlempoc 50 n-c b]ii.ic|tib m-6.]\ c-iinig coiih- 
TTie^fC^^ ^|t -^ ■oce^njCAib x)^ 'oconiineAfc 6 cpiocnug^'o ^n 

2oCtiif T)o ciOTiTifCTiA'o leo Cf e xi-6^b>6.]i, "00 be^nA^'o ^n ce^nj-d. 
t)^oiin^ fUA^f A.'o^f 6 A'b-o.rh 'oiob, ^n lion x>o bo.t>^p ^5 
cogb-iil ^n cuif. S'*^^-^^ ^<> ^" r ^5 ^be^]^ m^c S^kile 
^jtif ^5 A Cf eib lonnuf gup h-d^irnnnige^'b u^it) '1 ; m^jt 50 
'0Cti5AX)^|\ 6^bp^ uiffe 6 6ibe^|i. A|t n-o. clo-p iomop|\o 

26 x>' 6ibe-6.|\ guf A.b e ^"bb^it ipi. fii.b-d.Tj^p ^5 cdjbiil o.n cuif 
^p ci lAt) f6in t)o d^oitin-d. -o^p ^n o^p^ 'oilinn -oo bi 1 



BOOK I. (continued). 

The doings of Feimiu Fanaidh the graadfather of Gaedhaal till bii return from 

the Plain of Seanair, and till his death, ai loUowi. 

When Feinius Farsaidh became king of Scythia, he de- 
termined to become perfectly acquainted with the various 
languages which had sprung up after the confusion of 
tongues that had taken place long before at the tower of 
Babel, which was being erected through pride for the space 
of forty years by Nimrod and his followers. For before 
that' confusion of tongues took place at the tower, the entire 
human race had but one common language which had existed 
amongst them from the time of Adam. And the name the 
Book of Invasions gives this language is Gortighern, as the 
poet says : 

Gortighem the name of the language 
X7aed by the eon of God of goodly sdenoe, 
And br the race of Adam erst 
Ere the building of Nimrod' s tower. 

And Latin authors call it lingua humana^ that is, the human 
language. But when Nimrod and his kinsfolk were building 
the tower, as the confusion of tongues set in and prevented 
them from finishing a structure they had begun through 
pride, the human language they derived from Adam was 
taken from them, as many as were engaged in building 
the tower. However, it remained with Eibhear son of Saile, 
and with his tribe, so that it was named from him ; for 
they called it Hebrew from Eibhear. Now when Eibhear 
had learned the cause of their erecting the tower, that it was 
with a view to protecting themselves against the second 

B 2 

4 PORAS peASA AH 4miTlTl. [BOOK I. 

/ x)CA.i'P'pii5i'pe t)o ce^dc ^p n ^ T>AOiTiib— t)o ihe^f ^t>^|i tia^c biA.c 
A.n t)^!!^ t)itiTin ni-f^ ^oi'p'oe loni. ^.n ceiT>T)itiiiii a.5U|* t)o 
<Hii'pe^t)^|i 'pomp^ ^n cop t)o ^e^n^ih dotti h^pt> foin 50 n^c 

sopoicfe^^ ^n 1)1111111 50 n^ hi^puf^ib u^dc^|t^6^ t>o bi^^ ^tiii» 
^gtif t)A pei-p pn 50 bfeAT>f At)AOif HA. hu^ifte t>o bi opp^ 
beic 50 hinnitL lonnc^ 5^11 b^o^^t iia oite^nti— ^gu-p m^p 
tK) <hjAWii6 4ibe^p gtipA^b e pti pic: pi p^b^t>^p ^5 cdgb^it 
tx\ cuip, At)ubAipc x\^t ciubp^-b congn^m -bdib ^gup n^c 

ssp^ibe ^cc t)ioniAOiiieAp t)6ib-peAii jlioc^p t^'i^pp^i-o 1 
n-^g^ix) coite'Oe t)o conhLion^^. Ajtip m^p pn t)o Toe^tuij 
piu go^n comm^oiTi ^p bic t)o c^b^^ipc T>6ib pe cogbAit ^n 
^^^fJ ^5^r F^r ^^ ^^" C0.11115 coiihihe^pc^^ ^p tLt t)o pi^g^ib 
tXi^ m^p coiTi^pc^ bui^oe^c^ip ^p Cibe^p ^n ce^ng^ 'b^onn^ 

40 ttt) ciX\ cpnnpp 50 h^ori^piin^c ^ije pein ip ^5 ^ cpeib t>A. 

If e A'ob^p lomoppo ip mo p^ nt>e^c^i'6 p^mitip 'P^pp^i'6 
50 tno.15 Se^TiAip m^p f^oxK pe n-^ pcoit m^^p ce^nn^c ^p 
beic 1 bpoc^ip TiA. opumge T)Ap ce^ng^ ^iie^p ^n ^^.bp^, 

46ionntip 50 t)aocpA.T6 ^e pn ppeoL^p popupc^d. t)o beic A^ige 
pein ip 0.5 0. pcoiL p^n ce^o^ng^no C'^bp^. 

•OaI^ peiniup^, o.p mbeic t>o pun ^ije beic eot^c pn^ 
TiitbeApL^ib, o^ihA^it A t)tibpAni^p, ctiipip t)i ^eipaob^^t t)6^5 
ip cpi pci-o -d^p ^ copu^p pein pi. cpioc^ib e^gpo^iht^ n^ t)cpi 

sop^nn-po t>on 'ooiti-6.n -oo bi ^p AicitigA.^ ^n CA.n poin ; ^gtip 
ctig opp^ ^nm^in ^tnuig pe^cc mbli-d.^n^ 50 bpojjt^niA.'o g^c 
^on t>iob ce^nj^ n^ cpice 'n-^ mbi^'o pein ^n pe^^ pom, Agup 
1 gcionn pe^cc mbtiA^io^n ciLlit) c^p ^ n-^ip 50 f^initip 
■oon Saci^; A^jup c6it) peiniup teo 50 TTlA^ig Se^n^ip m^p 

66 ^on pe hiotn^T) tj'oj^ib n^ Scicio. i^p bpi5bi.1L An ihic pi 
pne Aije .1. Tle^mji 1 jce^nnA^p n^ Saci^, Aih^it ^-oeip 
pte t)'iipice p^n 'ou^in T)ApAb cop^^c, C^n^m bunA.'OAp n^ 
nJ^eioeAt : 

T)o laT6 p^Tiiuf Af An Scicia 
60 pO|\ ATI f UiAgA^ ; 

peAp oipeA^A eAgnvrb eolAd, 

bpUCttlAp bt]At>AC. 


flood which it was foretold would come upon the people — 
they imagined that the second flood would not be higher 
than the first, and proposed to make the tower so high 
that the flood would not reach its upper stories, and that 
accordingly their nobles could be securely situated in these 
without fear of the flood — and when Eibhear learned that 
that was the cause of their building the tower, he declared 
that he would not help them, and that it was sheer idleness 
on their part to have recourse to ingenuity for the purpose 
of resisting the fulfilment of God's will Thereupon he 
separated from them without taking any part whatever with 
them in the building of the tower. Moreover, when the con- 
fusion came on all, God left to Eibhear alone and to his tribe 
after him, as a mark of good will, that human language of 
our ancestors. 

The principal reason why Feinius Farsaidh went to the 
Plain of Seanair, together with his school, was that he might 
be with the people whose native language was Hebrew, and 
that it might thus come about that he and his school would 
acquire a full and perfect knowledge of that language. 

Now, when Feinius, as we have said, had resolved to acquire 
the various languages, he sent, at his own expense, seventy- 
two disciples into the various countries of the three continents 
of the world that were then inhabited, and charged them to 
remain abroad seven years, so that each of them might learn 
the language of the country in which he stayed during that 
time. And at the end of seven years they returned to Feinius 
to Scythia ; and Feinius went with them to the Plain of 
Seanair, together with a large number of the youths of 
Scythia, leaving his eldest son Neanual to rule Scythia in 
his stead, as a certain poet says, in the poem which begins, 
" Let us relate the origin of the Gaels " : 

Feinius went from Scythia 

On the expedition, 
A man renowned, wise, learned, 

Ardent, triumphant ; 

6 POTIAS ireASA ATI ^UlltlTl. [BOOK I. 

niA|\ oo ^Abf AT) ; 
i6 tXA Ma|\Ia T>^Ag If q\{ pdit) 

Cah |\o fCAitfAX). 

Scot ifi6^ La ip^ttitif Ag fo^laim 

Af 5a6 ©Af jtiA ; 
VeA|\ A^Aih|\A eA^urb eolA^ 
70 1 n^Ai b^AflA. 

Agu-p A'oei|tit> ctiiT) •00 TiA. i^^ncAi^i'b guf^b cpi ^6*0 bli^.'b^n 
i>o bi 6 'de^nAtti ^n cui]t 50 tjci^inig peiniu-p 50 n-^ fcoil 
^t>i:uAi<> on SciciA. 50 tn^ij Se^HAij^, ^m^il ^ve^Jy pie 
•o'^ipice f^n HAtiTi-fo : 

7& Cpi p6ii> bliA^Afi 50 mblAit), 

If ^Ab AO^ifo ^a6 fOAndAit^, 
"So t>CAiiiiS 'p^maf At>a]Ai'6, 

lA|\ 5Ctimt>A<i ATI Ctl1|\ tleAlflfHAlf). 

80 ^p ITIA15 Se^ni.i|\ f^n sc^cp^ij t)^ njAi-pmed.Tin Cm 'Opom^ 
Sne^ccA 6^ceTiA, A.mi6.iL ^t)eip ^x) pie f ^n p^nti-f pof : 

1 1tlA1$ SeAHAip, 1A|\f An "OCOf , 

Ho aondileAi6 ah <i^AQfCoU 

1 ^CACA1|\ eAC6l1Ay 

8S T)o fo^iaim tia n-ilb^AplA. 

Ajuf cionoilit) ^Of 65 n^ gcpioc -oo b'poigfe ooib t)'f05ltJim 
no. ri-ilt)eo.|tlo."6 u^co.; Aguf \y io.t) C|\i fo^oice -oo bi i n-o.i|\t)- 
ceo^nnowf no. fcoile pn peiniuf po.pf0.1t) pein on Scicio., if 
5^e*eo.l mo.c 6o.c6ip -oo fliocc 50"^^^ ^^ ^'S\^^^Z» T ^^^^ 
90 Co! on Iti-oeo., no 1o.p tno.c Tle^mo., o.t)eip o.n 
pie : 

AjS fO AnmAtlTlA TIA fttAt>, 

, Acb^A|\-f A ]\ib ^o ]\6tuAC ; 
^AebeAl TnAC eAc6i|\ ^o n-iuf, 

96 lAt\ HI AC neATIIA If V^HIttf. 

A5 yo Tno.p o.x)eip pie oile 2 

pdlTHtlf ATI f A01 f]>eACA<^, 

SAe<>eAL If Caoi CAOirib|\eACAd ; 
U|\iA|\ t>o C|\eib fC|\ibiTiTi riA fcol, 
100 "00 leATi tJ'fi]^e1Tl5 ha n-ufoof . 


There wm but one tongue in the world 

When tbey eet out ; 
There were eeTonty-two tongues 

When they parted ; 

FeiniuB had a great eohool learning 

Each aeienoe, 
A man renowned, wite» learned 

In each language. 

And some seanchas assert that there was a space of sixty 
years from the building of the tower until Feinius and his 
school came southwards from Scythia to the Plain of Seanair, 
as a certain poet says in this stanza : 

Thrice twenty years of renown, 

So every aeancha says, 

Till FeiniuB came southwards, 

From the building of Kimrod*s tower. 

Feinius established schools for the teaching of the various 
languages on the Plain of Seanair in the city which Cin 
Droma Sneachta calls Eathena, as the poet says in the 
following stanza : 

In the Plain of Seanair after the tower, 

The first school was assembled, 

In the city of Eathena, 

To learn the yarious tongues. 

And they assembled the youths of the countries next them 
to learn the various tongues from them ; and the three sages 
who presided over this school were Feinius Farsaidh himself 
from Scythia, and Gaedheal son of Eathor of the race of 
Gomer from Greece, and Caoi Caoinbhreathach from Judea, 
or lar son of Nqama, as the poet says : 

Here are the names of the sages — 
I shall rereal them to you speedily—- 
Gaedheal son of Ethor of wisdom, 
lar son of Neama and Feinius. 

Another poet speaks thus : 

Feinius the eloquent sage, 

Gaedheal and Caoi Caoinbhreathach, 

Three of the writers of the schools 

Who followed in the true track of the authors. 

8 poiiAS peASA AK 6iiiinn. [book i. 

If lAt) All CjM^ii-fo ryo fqtiob i jqt A^ntici^ibtib ^ibgicpe n^. 

|tei|t m^ji cunteA^f CeAtinp^ot^iX) tiA. fo^tum^ pop e f^n 
tlft^ice^pc vo fqiiob f6 i n-^impjt Coluim Cille. A-oei]! 6>x\ 

108 c-ug-o^f ce^T)n^ S^T^^b e tlioti m^c \)hil mic Tleni^toc f i 
h^ii'OftAic f^n oorii^n ^.n c^n foiii. Atjei^t fOf guf ^b ip^n 
^m foin iAU5^i6 Tliul .1. m^c ci^n-MfCe pemmf^ p^pf^ix), if 
guf Ftii|ti5 A.11 peiniuf ce-^t>Ti^ pee bLiA^^A^n 6f aonn riA. 
pjoite mA|t ce^nno^c ^yi ^n m^c foiti pu^A^ -oo x>o beic eot^d 

nofn^ hilb^^pl^ib. 

tDo bj^ig guf^b 1 gcionn -oo. bLi^-d^n if t)i pcit) t)o 
ft^ice^f Tlion mic b^iL ^^oeifio t)f onj |ie fe^ncuf "00 fui'O- 
e^io fcot ^\\ tn^ig SeATiiii|t le peiniuf p^ffo.i'6, meA.f^iTn 
jtiji c^ic fe "Deic mbLi^^Tixi. t)o flo^ice^f Hion mic beit if 

iw-oeid mbti-o.'bnA -o^ eif pn <^p "Hl^ij Se^ni.i]\ fuL t)o ciLl on 
fcoil t)on SciciiN, 6i|i ^t>ei|iit) r)c>. fe-Mi64Mi6e uile juf ^b 
pee bb^^o^n "oo c*mc 6f ciotiti n^ fcoite fe ' c^p ^ 
^if t)6. ITIe^f^im fof gtip^b 1 gcionn -o-i bLi^s.'OiMi if x)i. 
pcit) ^f "dxi ce^t) -o'eif n^ t)ite^nn -00 ftn-oe^^b ^mi fcoL le 

laof^initif ^f ITI^ig Se^nAi]i, T)o feif ^n i.ifim ^impf e t>o-tii 
beLt^fmintif *n-^ Cf oinic, m^^ ^ n-^b^if 5U|iAb e ^Of ^n 
t> mile if pec gce^o if fe bli-o.otiA -06^5 if oi. pat) ^n 
c^n 'DO ciOTiiifc-d.iTi tlion m^c beil ^jiofl^ice^f -00 j^b^iU 


toTi-(Min pn t)0 feif <Nifim n^ nB^bf^noe^c le^nC45.p le 
W6 bell-^f minuf ^^guf guf-o^b vi^ ce^t> bli^-o^n T)*eif 'Oileo.nn t)0 
cionrifC-Mn fl^ice^f Hioti. "Oo bf 15 t)o \\e^\\ n^ o.iX)e^c 
juf ^b mile if fe ce^t) if fe bliA-on-^ t)6^5 if t)o. pcit> -00 bi 
6 cuf t) 50 t)ilinTi ; ctiip ceA.|i leif pn vi^ bli^-o^in if 
vi. pcit) t)o fl-d^ice^f Hion t)o c^icei6.'6 pil t)0 aonnfc^^in 
isop^iniuf ^n fcol, lonnuf v^ feif pr\ juj^^b 1 jaonn t)A 
bliid.'o^n If t)^ pcit) Af vi. ce-^t) t)'eif n-o. t)ile-d.nn x>o cionn- 
fc^in 1, Aguf 5ti]t c^ic pee bli^io^n 6f ^ cionn, m^^ ^^ci n^ 
t)eic mbli^-on^ t)o bi foime t)o pl^ice^f Tlion if t^eic mbli^'6- 
x}^ t)A eif. 


It was this trio who wrote on wooden tablets the alpha- 
bets of the three chief languages, namely, Hebrew, Greek, 
and Latin, as Ceannfaolaidh the Learned asserts in the 
Accidence which he wrote in the time of Columcille. The 
same author states that Nion son of Beil, son of Nimrod, was 
monarch of the world at that time. He also states that it 
was about this time that Niul, the tanist son of Feinius 
Farsaidh, was born, and that the same Feinius continued 
in charge of the school for twenty years in order that this son 
who was born to him might be acquainted with the several 

As some seanchas assert that it was when Nion son 
of Beil had reigned forty-two years that Feinius Farsaidh 
established a school in the Plain of Seanair, I am of opinion 
that he passed ten years of the reign of Nion son of Beil, and 
ten years thereafter, in the Plain of Seanair before he returned 
from the school to Scythia. For all the seanchas say that 
he passed twenty years in charge of the school before his 
return. I am also of opinion that it was two hundred and 
forty-two years after the Deluge that Feinius established the 
school in the Plain of Seanair, according to the computation 
Bellarminus makes in his chronicle, where he says that the 
age of the world was one thousand eight hundred and fifty- 
six years when Nion son of Beil began his sovereignty. 

This is the same, according to the Hebrew chronology 
which Bellarminus follows, as to say that the reign of Nion 
began two hundred years after the Deluge, since according 
to the Hebrews one thousand six hundred and fifty-six years 
elapsed from the beginning of the world to the Deluge. Add 
to this forty-two years of the reign of Nion that had passed 
before Feinius began the school, and it thus appears that it 
was two hundred and forty -two years after the Deluge he 
began it, and that he passed twenty years directing it, 
namely, the ten years that remained to him of the reign 
of Nion, and ten years thereafter. 

10 poHAS peASA x\R ^iHinn. - [book l 

U5 Ace ce^^Ti^ 1 5cionp pce^t) bli^x)^n C15 peiniuf c^p ^. 
A.if 'oon Scici^ If cuinif fcoL^ 'n-A fui^e innce if t>o jAiriTie 
CAOifeA.c t)0 $Aei6eAt tn^c 0^c6i|t 6f ^ gaonn. If A.nn pn 
ctij peiniuf fi t)e^p^ ^p §^ei6e^t ^n S^e^e^lg t>o cuf 
1 11-6^5^11 If 1 ii-o|tt>u5^'6 -00 f^if m^p ^CA p *ti-6. CU15 

I4o^ot)c^ib, m-o^f i^c-i be^pl^ ti^ p^ine, b6-d.pL^ n^ bpite^-o, 
be^pL^ *^n C^^o^pfc^f c^, bec^pl^ Ueibit^e if 5i^iicbe^fl-d.; 
^5^r ^ li^inmTiiuj^t) 50 cintice uato feiti, t)^ peif pn 
50114^16 6 S^eifte^t mo^c 6^c6if 5-d.tfmceA.f .5^et)e^L5 -oi 
Ajuf Ti4^c 6 $-(^e6e-^i St-^f, 4i.m^il ^t)eif it) "Of ong oile ; <^5Uf 

146 f Of If cpe b0.1t) fe 5-^®^®-^^ ^^^ 6^t6if cuj Tlitit mo.c 
ITeiniuf ^ p^f f M-o J^^'^^^L ^f ^ ^^c fein f uj Scocii. inje^n 
'p^f ^o Cincfif x)6, ^ih^il o.t)eif CexMirif ^oL^i-d n^ pogtuTn-d. 
fATi tl|\^pc. 

5it)ed.t) If ceifc o^f ujtj-^f -Mb cpeo.o 6 bfuiL ^n foc^t-fo 

iM J^e'oeo.L. At>eif bec^nuf gtif ^b on foc^l-fo joeTJin 
.1. goechin .1. u^f^t, if on froc^L-j'O ^It .1. uiLe ^oeifce^f 
Jo^e^e^l .1. ti^f^t uile; no on foc^l 6^bf^i'6eA.c 5^t)ho.L 
.1. mof , t)o bfi5 50 f ^ibe 5^et>e-d.i m-^c 6^c6if f e nt)tibf ^t) 
J^e-oeo^L ^\\ t)cuf mof 1 bfojtuim if 1 n-eA5n-^ if o^nn \no^ 

iwce^ngc-Mb. 5T6ei(i.t> ^t)eifit) n^^it)e guf^b untie 
5^if ce^p 5^®*^©^!- "oe on jconifocist-fo 5^016 t>il .1. 5po.t)- 
uijreoip n^ 'heiO.jnxj.. Oif if lono^nn j/iwOic if e-^gno.i'oe 
^5Uf If lon^nn t>it if 5p^t)^c, ^"oeip ^n Jpeige^c 
phttofophof .1. jp-i'ouijceoif n^ he^gn-o. p e t)uine e^gn^i-oe* 

iM 'OaL^s. peiniuf^ p^pf^i-o ni h-o^icpifce-^p X)o ctoinn t>o 
beic ^ige ^cc '01-o.f tn^c, m^p ^ci 11e-6.nut if Hiut,^i1> 
^t>eip ^n pie f ^n p^nn-f o : 

X>A. in AC A^ f 6l11ttlf, pO]\ ^AITI, 

neATivl If nitat b^ hi^tfiAp ; 
186 Hi]^Ai nitjl A5 Atl x>co\^ COt|\, 

ne^Lftut f An SciciA fCiACjloin. 

Ap mbeic t)A bli45.t>Mn if pee t)'^einiuf 1 bfli^1ce-^f n^ 
Scici^, iApt)CilleAO 6 ttl^ig Se^niip t>6, "oo ciom^jn, o^guf e 


Now after twenty years Feinius returned to Scythia, and 
established schools there, and appointed Gaedheal son of 
Eathor to take charge of them. Then did Feinius command 
Gaedheal to arrange and regulate the Gaelic language as it 
is into five divisions, that is, Bearla na Feine, Bearla na 
bhFileadh, Bearla an Eaderscartha, Bearla Teibidhe, and 
Gnaithbhearla, and to name it precisely from himself ; hence 
it is from Gaedheal son of Eathor it is called Gaelic, and not 
from Gaedheal Glas, as others assert. Moreover, it was 
through friendship for Gaedheal son of Eathor that Niul son 
of Feinius Farsaidh gave the name Gaedheal to the son whom 
Scota daughter of Pharao Cincris bore him, as Ceannfaolaidh 
the Learned says in the Uraicheapt 

Now, it is disputed among authors whence is this word 
' Gaedheal/ Becanus says that it is from the word goedin^ 
that is, goethifiy * noble,' and from the word ' all,' that is, uiUy 
that Gaedheal is named, that is, ' all noble'; or from the 
Hebrew word gadhal, meaning ' great,' because Gaedheal son 
of Eathor, the first who was called Gaedheal, was great in 
learning, in wisdom, and in the languages. However, the 
seanchas say that he is called Gaedheal from the two words 
gaoith dhil^ that is, 'lover of wisdom*; for gaoith means 
* wise' and dil 'loving,' as the Greeks call a sage philosophoSy 
that is, * a lover of wisdom.' 

As to Feinius Farsaidh we are not told that he had any 
children except two sons, namely, Neanul and Niul, as the 
poet says in this stanza : 

Two tons had Feixxiue, truth I tell, 
Neanul and Niul, the raliant ; 
Niul was bom at the tower in the east, 
Neanul in shield-bright Scythia. 

When Feinius had been twenty-two years sovereign of 
Scythia, after his return from the Plain of Seanair, being at 
the point of death, he bequeathed the sovereignty of Scythia 

12 ponAS peASA AH 4minti. [book l 

170 ^ije; If nioit pij^ib aj Tliul 6.r\ mA.c fi hdi^e ^6c fod^p n^ 
fcol^ib coicce^TiTi^ n^ qtice. 


50 "bpiAiit bdf : 

X7B Sul l^ibeop^m ^|t cpi^lL Tlitiil on Saci^ t)Oti ^ijipc, 
fe^c m^p -d.'oeiiA he|\ot)octif gup-^b 6n mb^ibioLom, cimij 
po|* Ai-ptje |\e^Lc^r)Ti ^n c^oibe cu^ii6 if foinn n^ n-u^in- 
e^TiTi guf n^ 5r^^5^'^ f ^5^r ^"oeiit Soton n^c p^ibe pof 
fe^nctif^ ^5 TiA 5l^^^5^^^ "^ 5^r fojluinipot) 6 luce n^ 

i8oh6i5ipce e. At>eif lofephuf f^n ceiT)te^bAp t)^ Se^ncuf 
n^c f ^ibe leic|\e ^5 tia 5p^^5^'^ 5^ h-MtTip|\ homef , Af 
n^ hujo^p-Mb-fe if loncuigte n^c on ngpeij pe |\iit)ceA.'p 
Ati $f eig ^noif "00 cu^m Ipf x\6. ne^c oite x>o feol^^ n^ 
n-eA.L^'do.n -oo fliocc n^ h^igipce, ^cc tliuL m^c peiniuf^ 

185 'Pifi.f f o^iti -00 cti^i'6 on Scici^ t)o feoL^ti n^ n-e^W'b^n ^nn. 
Aguf cibe ^•oeii.f^t) n^c cufc^ t)o bi fojtuim fo^n Scici^, 
Of tliut, loni. fd^n Cigipc, ni pof t)6 e, ■oo ffeif poli- 
t)Of tif f ^n deiT)Le^b^f f o f cf 10b " De Rerum Inventoribus," 
mo.f ifi. n-^b-Mf : d^" If f ^t)^ ^n c-imf e-^f ^n t)o bi it)if luce 

190 n^ h^igipce if luce n^^ Scici^, ^5«f f^n jleic pn •00 
conn^fc^f, ^f mbeic clo.oit>ce vo luce n-d. h^jipee, guf 
cio^n^ofe^ luce n^ Sciei^ loni. i^t)/' Af fo if loneuigee 
guf ^b eufCA. "oa bi feol-d.^ if pogluim 0.5 luce n^ Sciei^ 
loni. ^5 luce n^ h^ijipee ^guf ■oo bf 15, t)o f 6if n^ n-ugxj^f 

i95cuo.f, guf^b eufc^ "00 bi fogluim f^n ^igipe lonA f^n 
Sfeij, ni h^ Ipf on njfeig ni. ne^c oile t)A. f-d^rti^il t)0 
cu^io on njf ©15 "00 feol-d.-b fcol -oon ^igipe -o^ce Hiul tnid^c 

a. Magna diu inter Aegyptios et Scythos conteotio fuit in quo cota- 
mint tnperatii Aegyptis Scythae andquiom Tin sunt. 


to Neanul, his eldest son, and left to Niul, his youngest son, 
only what profit he derived from the sciences and the various 
languages which he used to teach in the public schools of the 


Of the journeying of Niul to Bgypt from Scythia, and of hie doings there until 

Idi death as foUowi: ( 

Before we speak of the journeying of Niul from Scythia 
to Egypt, we may observe that Herodotus says that it was 
from Babylon the Greeks derived the knowledge of the 
position of the north star, and the division of the hours ; 
and Solon asserts that the Greeks had not a knowledge 
of history until they obtained it from the Egyptians. 
Josephus says, in the first book of his History, that the 
Greeks had not an alphabet till the time of Homer. 
From these authors it appears that it was not from Greece, 
so named to-day, that Isis or anyone else went to teach the 
sciences to the Egyptians ; but it was Niul, the son of 
Feinius Farsaidh, who went from Scythia to teach the sciences 
there. And whoever should say that there was not learning 
in Scythia, from whence Niul came, earlier than in Egypt, 
would not be stating truth, according to Polydorus, in the 
first book he has written, " De rerum inventoribus," where he 
says : " There was a long dispute between the Egyptians and 
the Scythians ; and, in that struggle, the Egyptians having 
been overcome, it appeared that the Scythians were more 
ancient than they were." From this it may be inferred that 
the Scythians possessed education and learning earlier than 
the Egyptians, and since, according to the above authors, 
learning was earlier in Egypt than in Greece, it was not 
Isis of Greece or any such person who went from Greece 
to Egypt to conduct schools, but Niul son of Feinius Farsaidh 

14 TTOiiAS peASA Ati 4minn. [book l 

200 1 jqt'ic riA. bA^ibioloine, ^guf fi^ hi ^n ce^-OfcoL i ttoi^ii6 

Aft mbeic -oo Tliul ^itnfeA|\ TniciA.n ^5 feolA.16 fcol gcoic- 
ce^nn f^n Scici^ t)© du^ii^ ^ dtu x>o teic eot^f^ i-p e^gn^ 

206 p-i tiA. cpiod^it) 1 jcoicdinne, lonnuf ^p rheit) n^ cti^|\^f5bAtA. 
T)o bi A.i|\ gup 6vi^f p^^^^o Cincjiif pi ^ijipce ce^cc-^ 'n-^ 
•oiil '5^ i^ppxi.i'b T)on 6151PC |\e feolA.'b n^ n-e-^l^-o^n if n^ 
n-ilb6^|\l^t) -o'dgAib n^ h^gipce. 'Oo cpi^ll Hiul t>on 
6151PC m^p pn, ^rh^il ^-oeiii ^n pie f^ti |t-6.nn-fO •00 be^d.n-o.'b 

210 A|* ^Ti 'ou^iTi t>-d.]i-a.b cof^c, C^n^m btm-o.'b^f xy^ n5^ex>e^l : 

beAfit^ ATI beACA. 

216 U|MA.ttAif ionio|t|io HiuL le ce^cc^ib "p^i^^o •oon Oigipc, 
^S^r ^^S ^" "P^ fe^|t^nn v^ x\'^^y\(tej^\[ Cii.p^cy|Aonr (no 
C-iMTipti'p Cif cic) li^ith |^e TTIui]! tlu^Mt) t)6 ; ^ju-p p6f "OO- pof 
^ iTije-Mi fein |\e pii'6ce^|\ Scor^ ^e Hiut, ^tti-mI -^T>ei|i 
Jioll^ C^orti^m I'^MTi • '0^]i^b cof^c: SAe-oeid S^^f ^ 

220T)CA1t) 5^^^^ • 

"Oo <hlA1<> f An 6lppC lAf fOIHy 
So f\1AdU 'POfATin popcAiTiAil; 
So "DCtis ScocA s^ti fceiift nSAitifi 
iTigeAn ^AigAfCA lfo|\Aiitn. 

226 'l^p bpoy^t) ,Scoc^ -00 Hiut cuii^i-p fcol^ 'n-^ fume ^^5 
C^mpti'p Ci|\cic '00 feoL-o.t) n^ n-e^l^t>^n if n^ Ti-itbeid.|\tA.^ 
T>'65-o.ib n^ h^igipce; ^guf if ^nti pn -oo ftij Scoc^ 5^®^^^^ 
Tn-d.c Tlitiil. TJo fe-(^'0fAi'6e 50 gcuijife^'o ne^c eigin t 
n-ioii5^nCi6.f cionntif but) eit)if Tliul, ^n cuige^^ glt^ti 6 

23o1^pec, t)o beic 1 gcorri-MTnpf ^6 Tni(i.oife ^nn, -^guf gup-^b 
fe^cc mbli^tn-o. "oe^g if ceicfe pat) ^p fe-^cc jceA^t) 6 


from Scythia, who was born in the Plain of Seanair, and 
was then trained in learning in the first school that was 
established in the country of Babylon ; and this was the first 
school after the copfusion of the languages of the world, as 
we have stated above. 

When Niul had been a long time conducting the public 
schools in Scythia, his fame for knowledge and wisdom 
spread through the nations generally, so that on account 
of his great reputation Pharao Cincris, king of Egypt, sent 
envoys to him, inviting him to Egypt to teach the sciences 
and the various languages to the youths of that country. 
Niul accordingly proceeded to Egypt, as the poet says 
in this stanza, which is taken from the poem beginning, 
" Let us relate the origin of the Gaels " ; 

Tidings reached Forann 

With great acdaim 
Of Kiul son of Feinius knowing 

The languages of the world. 

Niul then went to Egypt with the envoys of Pharao ; and 
the king gave him the land called Capacyront (or Campus 
Circit) beside the Red Sea. He also gave his own daughter 
Scota in marriage to Niul, as GioUa Caomhain says in the 
poem beginning *' Gaedheal Glas, from whom are the Gaels " : 

He then went into Egypt 
And reached the mighty Forann, 
And married Scota of charms not few, 
The generous, cleyer daughter of Forann. 

When Niul had married Scota, he established schools at 
Campus Circit for teaching the sciences and the various 
languages to the youths of Egypt And it was there 
that Scota gave birth to Gaedheal son of Niul. Perhaps 
some one might wonder how Niul, the fifth in descent from 
Japhet, could be a contemporary of Moses, seeing that 
seven hundred and ninety-seven years elapsed between the 

16 potiAS peASA Ati 4minti. [bcxdk i. 

•bitmn guf ^n ^m fi^yt j^b tn^oife ceAtin^f Ctoinrie Ifn^^U 
TTIo fp^^SP^ ^P r^» ^^^ t)oidpeit>ce 50 Tn^t|\pe^^ TltuL 
lotn^'o t)o d§AX)^ib bli^'o^n, 6i|t t>o-5eibt)if tia. t>AOiiie pe 
236 f^T)^ pAH ^m fom ; biOTi ^ pa.i6ti^i|^ pri ^p ^be^p m^c 
S^ite, o.n ce^C]i^tTiA'6 glun 6 S^itn ^nUid.f, tjo Th^i|\ ceicpe 
bti^^n^ i|* cpi pdiT) ^p ceicpe 66^*0, o^suf o^p S6im •00 ih^ip 

t^^gc^p f^n ^OTith^'b CAibi-oiL t>^^5 in Genesi ; uime pn n-o^d 

240cuipt:e 1 5COTinc4kb-d.ipc 50 bf^^of-^'b Tliut ni^nc^in on oo^p^ 
bliAt>Ain If t)^ pcit) T)0 fl^ice^f Tlion mic beiL, ^m^il 
id.t)tjb]i^m^p, 50 1iA.inip|\ ttl^oife. Aguf fdf if lu5^it)e if 
lOTicuif ce 1 n-iorij^TiCAf ^n f e pj^ip tliul ^5Uf 50 mbe^p^o 
A^jt ^imp]t itlAOife f^n ^ijipc, m^'f po]\ ^n ni ^t)ei|t 

246in-^|\i-<yTiuf Scocuf mi^|t 50 n-o^b^if- gtif^b 1 gcionn o^oin- 
bliAt)n^ ^^^5 ^P pa-o -^p cpi c^^t) 'o'6if 'OiteAnn CAIT115 
coiniTTie-^fC^^ TiA ■oce^njc-i.'b fo^n 0^ibiot6in ^guf •oo peif 
niAip o.oubf-MTi^f cu^f 5Uf ^b CI An T)'eif cothmbtio.i'oeAf ca 
n^ t)-Mbiol6ine pug^t) TliuU 'Oo |\eif a nt)ub]i-^mAp if 

260 incf ei-oce u^D^ip fe^ncuf ^ cinixi Sctiic •00 leic ^^.oife TliuiL 
mic l^einitif A ' ai^, Aguf 50 f A.ibe 'n-^ pof coitio^inipf e 
^5 tn^oife f ^n 6151PC. 

"OaI-^ tliuil Af mbeic ^5 0.10115^*6 ^g C^po^cyfonc liiih 
l§ tTluif HuAi-d, Agtif Af mbeic -oo S^e^eo^t ^f n-^ bf eic 6 

266ScocA, If d.nn pn t>o e^tco^f mic Iff ^el 6 t^^f ao if t)o 
cfi-6.llAt)Af 50 bfu^d tn^f A tluAi^e, 50 n'oeA.fnAt)Af fof- 
tongpof c lAim f e C^p^cyf one m^f ^ n-iicije^^ Tliiil. Af 
n-A clof pn lomof f o "oo Tliut, ceit) 'n-^ n-oiil v^ rx'^-^^XX^m 
If "OA pof CIA t)o bi Ann. UAf Ia AAf on vo leACCAOib An 

28onfLuAi5 Aif Aguf -00 innif fc^AiA mAcnlfp Ael if ttlAOif^ x>6 
Aguf nA miofbAite pAiinAifeACA t)o imif 'Oia Af ]5Af ao if 
Af A fluAg cf^ "bAOiffe cioinne Iff acU t)© deAn^Ail 
lomoff o Hiul If AAf on cum Ann if CAf At>f ai6 fe c§ite; A5Uf 
vo fiAff tiig tliut t)0 AAf on An f AbA-OAf biAiDA nAiT) loince 

266 aca; Aguf AOubAifC fOf An fAibe '00 cfuicneAcc if -oo 
iTiAiteAf Aige fein 50 mbiAi6 uile Af a gcumAf-fAn. P-i 




Deluge and the assuming by Moses of the leadership of the 
children .of Israel. My reply to that is that it is not incredible 
that Niul should live several hundred years ; for people used to 
live a long time at that period ; witness Eibear son of Saile 
the fourth in descent from Seim who lived four hundred and 
sixty-four years, and Seim who lived five hundred years after 
Arphaxad was born to him, as we read in the eleventh chapter 
of Genesis ; that it is not to be doubted, therefore, that Niul 
might have lived from the forty-second year of the reign 
of Nion son of Beil, as we have said, to the time of Moses. 
And moreover, the length of life granted to Niul and that he 
should have survived till the time of Moses in Egypt is still 
less to be wondered at, if what Marianus Scotus states be 
true ; for he says that it was three hundred and thirty-one 
years after the Deluge that the Confusion of Tongues took 
place at Babylon, while, according to what we have stated 
above, it was long after the Babylonian Confusion that Niul 
was born. From what we have said, we should trust the authors 
of the seanchus of the Scotic race as regards the age of Niul 
son of Feinius Farsaidh, and believe that he was a contem- 
porary of Moses in Egypt. 

As to Niul, it was when he was sojourning at Capacyront 
beside the Red Sea, and when Scota had given birth to 
Gaedheal, that the children of Israel escaped from Pharao and 
marched to the shore of the Red Sea, and made an encamp- 
ment beside Capacyront where Niul dwelt When Niul 
heard of this, he went to meet them and discourse with them, 
and to find out who they were. At the outposts of the host 
he met Aaron who told him the story of the children of Israel 
and of Moses and the witness-bearing miracles that Grod had 
wrought against Pharao and his army, because of the bondage 
of the children of Israel. Now Niul and Aaron entered into 
an alliance and friendship with one another ; and Niul inquired 
of Aaron whether they had food or provisions, and further 

informed him that whatever corn and means he had would 


18 poRAS peASA AR 4iRinn. [book I. 

bui-6e^c AA|tOTi t>e cjiit) pn, Uaitiij iotnap|\o ^n oii6ce i^p 
foin, ^y ceit) A-^iton 50 fll^oife ^gu-p tjo innif txj n^ c^i^tj- 
poriA. ctij tliut -06, Agtjf pi. bui-6e^d m^oife ip A^i^on t)e 

270C|\it) pn. ' 

loinciif^ Hiuil pi^tms 50 n-^ ttitiiiinan f^iti i^p pn, ^guf 
■00 ititiif T)6ib n»c IpiAel t>o belt l-iirh |\it3; ^guf -oo inni-p 
5^0 ni -00 i6i.lA.ib mA.c x)6ib. Aguf ^n oi'ode (5e^T>n^ 
c^l^t^ n^c^ip neinie t)o $^ei6e^l m^c Tliuil ip § ^5 fnini, 

275 5U|t dp^ACcnuig 6, 30 |i^ibe 1 nju^^if b^if. Aguf ^t)ei|Mt> 
■onions oiLe suft^b on ciinig v^ 6p6Adnu5^-6 'n-^ 
Le^b^it). At)ubf-6.t)i6.|t -6. TTiuinnce^|t \\e Tliul ^n mci^c •00 
b|\eic 1 nt)Ait ttl^oife ; ^Jtif beifif leif 5^®*^^^^ "oo li^c^ip 
ttl^oife. tDo ]tinne TTI^oife 5ui^e 50 tDi^ ^S^f "oo ^^ic ^n 

280fWic t)o bi *n-^ ti^m pi-p A.n gpite^cc suji fli^ntiig Tn-d^ji pti e, 
Ajtif ^•oub^ifc 1Ho.oife -o^n iic ^ mbio.^ c]Ae^b ^n 
Thic pn, n^c bi^t) bjAij i n^c^ijt neirhe ^nn 50 b|\i.c; ^guf 
^ci. pn poLtuf A.|\ Cpec^, oiLe^n d.c-i f-^n nJp^iS ^^p -^ 
bp:iil cuit) "OA. fbocc, ni bpjiL n^c^ip neirhe ^nn ^cc m^p 

286 6ipinn. Agtif CA.|\ ceATiti 50 p^bAX)^p n^cp^c^ neithe 1 
n4ipinn 50 ce^cc l!)AT)p^i5, ni f a^oiIitti 50 p^ibe neith lonnc^; 
n6 f^oilim Jtip^b -oo n^ x)eATtin^ib g^ipTnce-6.p nAcp<i.c^ 
neithe 1 mbeid.c^i'd 'p^'op^ig. 

A-oeipit) cvw t>o n^ pe^nc-o.i'Oib 5tip cuip m^oipe gt^f -cp 

290 ^n bfteifc -00 bi fi n-o. lo^irh pein ^.p bpi.5-Mt> $, Agup 
gup^b uitne pn g^ipce^p 5^^*^^-^^ S^^f "O®- "Oo bio-d 
lotnoppo ^n c^n pom pte^pc p-i tiirh 5^0^ c^oipg m^p 
coTTi^pCA ce^nn^ip pe^'dnA, ^gup ip UAi'b pn ^t>eipceAp 
pie^pcAC tiApA.1 pe ce^nn bunone ^noip. If v^ p^ipn6ip 

296 5up^b 6 pn^p nA. n^cpid.c neithe -oo te^n vo bpig^m S^d^e^iL 
5^ipceA.p S^e^e^t 'S^^V ^^» T ^^ poillpti5A.-6 gup^b 6 
m^oipe "oo p6ip 6, Acim n^ p^inn-fe piof : 

S^e^eAt S^T cionntif 'oo pA^ 
tlif in bf eA|\ 5q\icip igcoihtAn P 
300 An Tif 6 bpiil SAei6*Al S^^Af » 

if ceApc ^A bftiil A feAndAf. 


all be at their service. For this Aaron was grateful to him. 
Then night came on ; and Aaron went to Moses and told him 
of the offers which Niul had made to them ; and Moses and 
Aaron were grateful to him accordingly. 

Now Niul went to his own people after this, and told them 
that the children of Israel were nigh unto them ; and he 
told them all that had befallen the children of Israel. And 
that same night a serpent came upon Gaedheal as he was 
swimming, and wounded him so that he was at the point 
of death ; and others say that it was from the desert it 
came and wounded him in bed. His people told Niul to 
take the lad to Moses ; and he took Gaedheal into the 
presence of Moses. Moses prayed to God, and applied the rod 
he held in his hand to the wound, and thus healed it And 
Moses said that, in what place soever the stock of that youth 
would settle, there no serpent would ever have venom, and 
this is verified in Crete, an island in Greece, in which some 
of his posterity are; it is without serpents as Ireland is. 
And although there were serpents in Ireland up to the 
coming of Patrick, I do not think they had venom ; or 
I imagine it is the demons that are called serpents in the 
life of Patrick. 

Some seanchas state that Moses fastened with a lock 
around the neck of Gaedheal the bracelet that he had on his 
own arm, and that it was from this he was called Gaedheal 
Glas. At that time each chieftain wore a bracelet on the 
arm as a mark of his tribal supremacy ; and hence the head of 
a company is now called a noble fleascach or * bracelet-bearer.' 
To set forth that it was from the trail of the serpent that 
clung to GaedheaPs neck that he is called Gaedheal Glas, 
and to show that it was Moses who healed him, we have the 
following stanzas : 

(Gaedheal Glas, irhy was the name given 
To that hrilliant, perfect man P 
The event whence Qaedheal it &2m, 
Few are those who know its history ; 


20 pOnAS peASA AH 611111111. [BOOK I. 

An d $lAf n^ 6eAdAiib De 
116 ^f ^1^ ^o niAi^ niAoip ; 
If eA<> ^ipT> eolAig Af 
3ofiA6 T>e ACA S^e^oAt S^f* 

510 A-oeiitit) 'O'ponj oile jujt^b uime 5^i|tt:eA|i 5^^^^^ S^^F "^^ 
6 jtAife ^ -d^ijitn If ^ eitji^. 5^^^'^ uitne pn t)0 piTiTie pie 
eigin ATI ^to^nn-fo : 

HU^ SCOCA niAC t>0 Yll^t 11A|t 

6|\ <^Ti tndp gcitieAi& ^coiiitAti ; 
329 1?A S^e^eAt Z^T Atnm ah fi|\ 

6 $lAife A Ai^m Y A ^T>1^. 

Agu-p If on nj^e^^^l fom AintnnijteAf 5^^"^^^ ^^^^ 5 gon-d.o 
tiitne pn "oo f inne ^n pie ^n |AATiTi-fO : 

^^ne 6 l^^itiitsf Acb•A|^CA, 
320 t>t\ig3;An t>oecA; 

5a«6iI 6 $Ae69At $lAf $Apcd, 
Sctiic 6 SCOCA. 

gme^'o A-oeifit) "oi^on^ oile 5tif ^.b uiine cuj-d.'b Scoca ^p 
ThACAi|t S^eoil, -00 b|\i5 guf ^b t>o cine Sctnc 6r\ Scicia 

329 A.CAi'p S-6.e'6il, Agtif jup n6f 6^ca^ n a mni -oo floinne^'d o n-o. 
bfeA|\Aib, Uuig n-6.c 1 fo <^x\ Scoca f-i be^n -co $Al-Mh -00^ 
ngAijice^li TTlili-b 6Afpiinne ^Jtif pu^ feifeo.'p m^c t>6. 6i|\ 
inge^n f^^f ao Cincpif f-i tnic^if t>o S^eoe^l ^suf if -o^ije 
•00 b-it)Ait mic Iff ^el 1 nt)Aoif fe. An ji^f ao ce-^n^ -OAf b 

33oin5e'&n be-6.n itlile-d.t), fA li6 ^.n cuige-^'b 'pApAO 'oeA.g 'n-^ 
i6i-d.ii6 pn e. jS-d^f ao neccombuf fi. h-Mnm T>d. 

lomcttf-d. H1U1I lomoff -6.T>ubAif c f ^ tn^oife 50 mbi^-d 
fA^l^ "pAf A.O Cinq\if fif f6in Cf6 fi^ilce -oo c^b^ifc t)6. 
" in-6.feAi6/* Af TTlAoife, " Cfi^ll-fA linne, ^5tif t>A 

33gfOiceAni An cif t)0 CAfns^if TDia t)tjinn T>o-seAbAif-fe 
f oinn T)i; no fnAi6 thaic leAC, -oo-b^Af ahi lomgeAf lJ)Af ao Af 




While b&tbed in the itrong •tream 
Gtedbeal ton of Niul of good diipodtion, 
A lerpent bit hit ikin ; 
It was not eaiy to beal it; 


The grey^Uue mirk did not leaye 1dm 
Till MoMt kindly healed it. 
What the learned nnderttand from thie 
If that thence comes Oaedheal Qlas. 

Others assert that he was called Gaedheal Glas from the 
grey-blue colour of his arms and armour. Hence someone 
has composed the following stanza : 

Scota bore a son to Niul the modest, 

From whom sprang many noble tribes ; 

Gaedheal Glas was the name of the man, 

From the grey^blue colour of his arms and annonr. 

And it is from this Gaedheal that all the Gaels are named. 
Hence the poet composed this stanza : 

The Feni are named from Feinius, 

The meaning is not difficult ; 
The Gaels from comely Gaedbeal Glas, 

The Scots from Soota. 

Others, however, say that the mother of Gaedheal was called 
Scota because his father was of the Scotic race from Sc3^hia, 
and that it was their custom to call the women after their 
husbands. Understand that this is not the Scota who was 
wife of Galamh, who is called Milidh of Spain, and bore him 
six sons. For the mother of Gaedheal was daughter to 
Pharao Cincris ; and it was he who held the children of 
Israel in bondage. But the Pharao whose daughter was wife 
of Milidh was .the fifteenth Pharao after him. He was called 
Pharao Nectonibus. 

Now as to Niul, he told Moses that Pharao Cincris 
would be angry with himself for having welcomed him. 
" In that case,** said Moses, ** come along with us ; and if 
we reach the land which God has fore-appointed to us, 
thou shalt get a share of it ; or, if thou wilt, we will deliver 

iBn tmmm*nm^r-tm . »■■ — " mnmmii^i*'T*r^mimmw^*i .. t » m im n tmi i » ii > i 

22 poiiAS treASA All 6minn. [book i. 

t>o cutn^f |reiTi t)tiic, o^guf eijiig lonnc^ a]i intii]t 50 bfe^f ^ip 
ciOTinuf fCA^ff^m ij* 'p^p^o |i6 ceite." If 1 pti lomop^o 
coth^ipie j^^ o^p 6nTi Hiut. X>o ctiipe^'b t:|\-i mile fe^jt 

S4on-^]ini^c 1 Tit)Ait T1A long teif ^Jtif cug^^ t)6 i^t) ^p ^ 
ctfm^f fein, ^gtif ceit) lonnc^ 50 bf^c^i-d gniottip^'d ^n l^oi 
^p n-A mi^^iA^c, m^p ^ca Ofcl^t) n^ tn^p-o* ]ie gcloinn If^i^el, 
If A T)LuitieA'6 *n-^ n'oi^i'6 ^]i "p^jt^o if ^p 0. flu^g, t>^ 
mbACATl), ATh^it ^"oeif ^n pte f^n p^nn-fo •00 be^n^t) ^f 

3«^ti 'ouAin t)^]i^b cof^c : A t)tiine n^^c cf eit) i^p scoiji : 

SeAfCAt) tnite -6^ob "Oa ^coif » 
CAO^At> mile fnA|\CA6oif ; 

Atlf A TTIA^A 1lOfhA1|\ HUAI^ 

llof foltiig tiit» 1 n-AOntiAip. 

580 Ufi pax> lotnoffo mite coip^e if caoj^t) mite mApc^c 0. 
tion. Se^cc gce-o.'o if fe^^cc mbti-«i.t)Ti^ ^^^5 if ceicpe 
pci-o 1 TTOi^i^ Hid. -oite^nn -oo'o p^^p^o, ^m^it ^t)u- 
bpxsm^p iu^f. (5*0 coTin^ipc lomoppo tlitit po.p^o 50 n-4^ 
ftuAg t)o bic^t), -00 -<Mi fein f^n bfe^p^nn gce^on-^, oip 

356 ni p^ibe e^gt-d. ^ip 6 -oo b-icA."6 "p^p^o, ^guf "oo fi^y ^ 
ctid^nn If A fiot 50 beic lon^ipm xxSib. 1 gaonn ^.imppe 
t)^ eif pn ftJA^ip tliut b-if , If. "00 j^b 5-6.e^e^t if ^ m-<kc-6^ip 
^n fe^pid^nn. Kuj^t) i^pAm m^c t)o ^-d.e'deA.t f^ti 4i5ipc 
.1. C^^fpij m^c S^ebit, ^guf 1 gcionn cpeimfe 'n-^ ^i^it) pn 

jwpugAt) m^c DO pn ^pif, Spu misc C^fpu mic J-*^®^^^* ^S^f 
■DO 5-d.bA'OA.p pn ^n feA^p^nn ceid.T)n^ ^S^T *^o i^icij p-6.t) 


X)iX,^ H^^iS n^ h^jipce, lomoppo, j^b^if v^ eif pn 
"p^p^o Incuip n^ ndijipce o'eif 'pAp^o Cincpif 
366 "00 bi^c^'6. 'Oo s^ipci ce-6.ri^ po^p^o t)^ 5^6 pij po jA^b 
^n 6151PC 6 "p^p^o Cincpif -oo b-ic-d.'b f^n ITIuip 'Rua.i'O 
50 'p^p.o^o Tlecconibtif ^^.n cuije^t) pi t)e^5 1 nt)iAio p^pA^o 


the fleet of Pharao into thy hands, and do thou go on sea 
in it so that thou mayest learn how we shall separate from 
Pharao." Niul followed this latter counsel. A thousand 
armed men were sent with him to the ships ; and these 
were delivered over to him ; and he embarked in them, and 
beheld the events of the ensuing day, namely, the opening 
of the sea before the children of Israel, and its dispersion 
after them on Pharao and on his host, drowning them, as 
the poet says in this stanza, which is taken from the poem 
beginning, " O thou who believest not according to truth": 

Sixty thousand of them on foot. 
Fifty tbouiand on horseback, 
A storm of the Eed Sea of Romhar 
OTerwhelmed them all at once. 

Sixty thousand foot, then, and fifty thousand horse was 
their number. It was seven hundred and ninety-seven years 
after the Deluge that Pharao was drowned, as we have 
stated above. And Niul having seen Pharao and his 
host drown, remained in the same territory, as he was 
not afraid after the drowning of Pharao ; and his children 
and progeny grew up until they were able to bear arms. 
Some time afterwards Niul died ; and Gaedheal and his 
mother took possession of his lands. Thereafter a son was 
born to Gaedheal in Egypt, namely Easru son of Gaedheal, 
and some time after that a son was born to him in turn, Sru 
son of Easru, son of Gaedheal, and these possessed the same 
lands and dwelt thereon. Now, as to the Egyptians, Pharao 
Intuir assumed sovereignty over them after the drowning of 
Pharao Cincris. Pharao was a name given to every king who 
ruled over Egypt from Pharao Cincris who was drowned in 
the Red Sea to Pharao Nectonibus the fifteenth king after 
Pharao Cincris. 

m l u t i - im ■■WBWWWW— ^i»^fl^—w^—^ 

24 pOttAS pCASA AH 4itiitin. [book I. 


^S r' r^^r ^^^^ lonnAfibA^ DO |\iniie t^A|VM> Inctnp Ajt ftio^c $Ae^l Af 
570 All &sipc. 

^\\ mbeic cpe-6.Ti f ^n cip tioib t>o duithiii5eAt)A|\ ^n Cfe^n- 
jp^t^ t>o ct^TiTi^ib Hiuit If t>'pne $^e<>it .1. A.n CAi]tT)e^f x)o 
|\6nf^t) pe clAnn4i.ib Ifp^el Ajuf toinge^f ]!)^p^o Cinc|Mf 

376 "00 b|\eic teif -00 Hiut, ^n c^n t)o e^tot>^|\ tnic Ifp^eL 'Oo 
coTTiTno^t^t) uiTTie pTi cog^^ leo 1 gcoiTine ^icine S^et)il 5ti|\ 
hiontiA^Abxi.'o 50 h^iTh^eoTiAC ^ h^jipc i^x). U15 Uom^f 
tJ^lpngh^m leif ^n ni pn 1 nlpo'oijtn-d.ce tn^p o. n-o.b^i|i : 
a"lA|\ TnbACAt> Lucca tia. b^gipce, ^.n t>|\oTi3'oon ci^t -oo ttiai|\ 

380t>A rj-eif '00 i^UidiijpoiJ "ouine ua.^ ^t "o'Ai|tice, Scice^-oe^c no 
bi 'n-6^ coTTintii'oe e^cop-p^s, 50 n^c ge^b^'o ft-Mce^f 6f i^ 
5C10TI11. A|\ mbeic -oo a|\ ti-<s. •6ibi|\c 50 n-A. cpeib, ci^inij 
juf ^n Sp-iinn, m^^ -^p i^icig fe lomAt) bti^-o^n ^gui^TTiAp ^ 
nt)eAC-^t)A|\ A fliocc 1 UonTTiAi|\ 50 mo-p, o^gtJf^'OAix 

5«6 A^f pn 50 h^ipinn .'* 

bioio A pof AjA^c, A le^gcdip, Jtif^b 6 Spu m^c O^ptu 
mic S^e^il ^n^-ouine uA.f-d.l-f0 ^JUf n^c e 5^^^^^ f^i^» 
g^Ti ce-6.T> *oo heccoji boeuiuf, if fof 56.11 ce^^v t)o b6.f6.TtiL6.ib 
116. nu6.$6.LL fCf iob6.f 6.f 6if inn f 6.oiLe6.f juf 6.b e 5-^^®^^^^ 

390f6in ciinij -oon Sp6.inn. (5if vo feif pfinne fe6.r.cuf6. 
n6. 1iCife6.nn, T>6.f6.b coif f6.n ni-fe, if 6.nn 
f6.n ^jipu fuj Scoc6., in5e6.n lI)6.f6.o Cincfif, 5^®'^^'^ 
6.5Uf If innce*oo coninui^ 50 bfU6.if b6.f ; 6.5Uf ni hon ngfeij, 
m6.f 6.T)eifit) t)fon5 oiLe, CAinij, 6.dc 6. 6.C6.if '06.fb 6.inni 

300 tliuL CAinij on Scici6.. Aguf C6.f ce6.nn 50 n-6.b6.if 6.n 
c-u5X)6.f-fo t)o li6.icLe6.56.'6 6.56.inn 5Uf6.b t>on Sp6.inn 

a. Aegyptiis in Man Rubro submeniBy illi qui superfueront 
expulenint a se quemdam nobilem Scyticam qui degebat apud eos ne 
dominium super eos invaderet; expulsus ille cum familia perrenit ad 
Hispaniam ubi et habitayit per annoa multoa et progenies ipsius familiae 
multae multiplicata est nimis et inde yenerunt in Hibemiam. 



Of the expulsion by Phano Intuir of the race of Gtedheal from Egypt 

u f olloirs : 

As to Pharao Intuir and the Egyptians thereafter, when they 
had become powerful in the country, they remembered their old 
enmity against the children of Niul and the race of Gaedheal, 
that is, the friendship into which they had entered with the 
•children of Israel, and Niul's having carried off the fleet of 
Pharao Cincris on the escape of the children of Israel. They 
accordingly made war upon the race of Gaedheal and 
banished them against their will from Egypt. Thomas 
Walsingham agrees with this account in Hypodigmata, where 
he says : ^ When the Egyptians had been dro^^iied, the portion 
of the inhabitants who lived after them expelled a certain 
Scythian nobleman who dwelt amongst them, lest he might 
assume sovereignty over them. When he had been expelled 
with his tribe, he came to Spain, where he resided many 
years, and where his progeny multiplied exceedingly, and 
thence they came to Ireland.'* 

Know, O reader, that this nobleman was Sru son of Easru, 
son of Gaedheal, and not Gaedheal himself, notwithstanding 
Hector Boetius, and not^^ithstanding also the opinion of the 
■modern English authors who have written on Ireland, and 
who imagine that it was Gaedheal himself who came to Spain. 
Because, according to the truth of the seanchus of Ireland, 
which one should believe in this matter, it was in Egypt that 
Scota daughter of Pharao Cincris gave birth to Gaedheal, and 
it was there that he lived till his death ; and he did not come 
from Greece, as others assert, but his father, who was called 
Niul, came from Scythia. And although the author whom 
ive have quoted states that it was to Spain the nobleman to 

W t I »i ' <■ >» 

26 pOKAS peASA AH 4lll1Tin. [BOOK I. 

c^inig ^Ti t>tiine u^f^L t>o tuA.i'^lt, ni heA.i6» ^cc T>on 
Scici^ t>o cu^i'D, A.5U]* i|* e ^n cui^e^'O 5tun t>e^5 u^i'6 
^tw6^f t>^ n5^i^ci l>^^c^ m^c t>eA5i^c^ p^ini^ t>oii Sp^mn 

m^c ^Afjttj f^ c^oij^^c ^5 C]ti^il 6fi 6131PC 6.p e^ccji^- 
yOf ^ihAit ^t>ei]t 3^0^^ C^oihAin f^n t>u^in t>^p^b ccyp^c^ 

406 Ap feAfiACAiji fUiA$«f AOilro ; 

6 x>o tar6 f a t>ciiAr6 6 a coi$ 
A|i pro mA|\A RaAtt) 1lomoi|\. 

Xutz ceicfie ion^ Uon a ftiiAi§ 
Aft pro ihA^ HoiiiAi^t 1liiAr6 ; 
410 CaLL 1 n^A6 clAjiAtibA rf ceAO 

Ceicpe U&nAihiiA pceAO. 

CAOif e^c f^n eAcr]iA ft)in 50 ping^' 50 hoited^n Cjtec^, 
50 bpiAiji bif Ann pn, 5ti]t g^b a ttiac Cibe^p Scoc ce^nnAf 

4X5feAi6nA CAic 50 poccAin t>on Scicia '661b. 5^^^"^ uime pn 
At>ei]t ti5'0A|i T)*Ai|tice jtii^Ab e eibe^jA Scoc fi. CAOifeAC 
0|t|\A f An cupAf fO-in Aguf JujtAb on pojiAinm -do bi ai|i 
.1. Scoc gAipmceAp ane Sctiic "oo $Ae6eAtAib. lon^nn 
lomopiio Scou *oo ]teip ujDAi-p t)'Aifice if f AigDeoip. 6ip ni 

42op^ibe 'n-A coihAinip|t F^^p 1>0S^ "oo b^feAjijA lonA e, Aguf on 
bfOjtAinm pn pAinig e "oo ftonnA^ An fbocc CAinij uai'O ; 
Agiif vo cleAdcAio teo bojA mA|\ A|ini a^i Airpif nA fCAn 
gtif An Aimp-p ntjei-oeAnAij teAC ifcij '0A|\ jctiiihne pein. 
Ji^e^t) ni leAnfAm bAjiAihAii An ujoAip-fe vo b-pij gtn^Ab 

4261 ceAOfAit) coicceAnn nA feAncA*© 5ti|tAb uime 5Ai|\ceAp cine 
Sctiic "00 fLiocc S^^^^l* ^r^ he^t a]i t)ceACC on SaciA t>6ib 

T)0 |t ei|\ A TTlbunAOAf A. 

UU15, A leAgcoiii, S^t^b feA|\ coTtiAimp|\e oo ttlAOife 

5^ei6eAl, Aguf t>A iteijt pn 50 pAibe ceicpe pat) bliAOAn 

430'o*AOif An CAn 00 bACA'6 pAfAO, Agtii* 50 ^Aibe An ceAC« 

ItATTiAO jlun UAix> f^in poj* A|t n-A b]teic rriAp aca 6ibeA|\ 


whom we have referred came, such is not the fact ; for it was 
to Scythia he went, and it was the fifteenth in descent from 
him, called Bratha son of Deaghaidh, who first came to Spain. 
Here is the seancha's statement of the fact that it was 
Sru son of Easru who was the leader of this expedition on its 
setting out from Egypt, as GioUa Caomhain says in the poem 
beginning, " Gaedheal Glas from whom are the Gaels " : 

Sra aon of Easru aon of Gaedbeal, 

Our ancestor of the joyous host, 

It vas he who went northwards from his house 

Over the Bed Sea of Eomhax. 

Four shipfuls were his host 

Upon the Bed Sea of Bomhar ; 

Found room in each wooden dwelling, as was right. 

Four and twenty wedded couples. 

Know, as we have said, that it was Sru son of Easru 
who headed this expedition till they reached the Island of 
Crete where he died, and that his son Eibhear Scot assumed 
the supreme authority till they arrived in Scythia. It is 
for this reason that a certain author says that Eibhear Scot 
was their leader in this expedition, and that it was from his 
cognomen, namely, Scot, that the Gaels are called the Scotic 
race. For, according to a certain author, Scot means * archer,' 
and there was in his time no bowman superior to him ; and 
from this cognomen given him the name was given to his 
posterity ; and they practised the bow as a weapon in imita- 
tion of the ancients down to a recent period within our own 
memory. However, we shall not adopt the view of this 
author, since it is the common opinion of the seanchas 
that the race of the Gaels were called the Scotic race from 
their having come originally from Scythia. 

Understand, O reader, that Gaedheal was a contemporary 
of Moses, and that accordingly he was fourscore years of age 
when Pharao was drowned, and that the fourth in descent 
from himself, namely, Eibhear Scot son of Easru, son of 

28 poiiAS peASA AH 6ininn. [book i. 

Scoc m^c S^iiJ mic 6Afpu mic 5^©^^^ f^^ *oo cpiALL^T>-6.p mic 
1f]tAei cpef ^r\ T(^vi^^ KuA.^•6 ^.guf TTlAOife i gce^nn^f pe^'bti^ 
6f ^ gcionti. TneA.fA.1t) tjpotij t)o ha. feA^ncA^iioib guf^^b 
4»6eic|te c§At> if t)A fi6t> btiA'6An 6 bi^CA^t^ f)A]tA.o f^n TTIuip 
Ru^m 50 cigeACC ctoinne TniteA^ift 1 n^fitin, Ajuf t)^ 
^eAitbujA.*© pn ^5 f o niAf At)ei|t u^daii ^lob f An f A.nn-fo : 

440 6 no hunt CaAic t>^, x>eAf b '6ttib, 

UAf mtiifideAnn tiiAfA HoifiAtft. 
'SojK $AbfAX> fceinn T>on ttltii^ TTIeAnti 
tnic 1TI{leA'6 1 T>a'[\ n&^eAnn. 

Acc 6eATiA T)o f eif An Ai|^iTh T)o-ni An LeAbAf 5-^^^^^ 

445 ni pill Acc feACC mbliAionA -oeAg ceAfCA 'oo cpi ceAt) on 

cpAC f A]i JAb TTlAOife ceAnnAf ctoinne IfpAel f An Cijipc 

50 reACC ctoinne tTlileA'6 1 n^i^imn. 6if 1 gcionn feACC 

jceAt) If feACC mbLiA'OAn "oeAg Af ceicfe pa-o •o'eif t)ileA.nn 

t)o jAb TTlAOife ceAnnAf mA.c nlfpAel fAn ^igipc, A^guf vo 

45Qfei|t nA liAimppe T)o-beif feAncuf 4ifeAnn •00 $AbA.lA.ib 

4ifeAnn, if 1 gaonn mite A]t ceic]te pcit) btiAt)An T)'eif 

•oiteAnn t)o jAbAtDAf mic ltliteAt> feAtb OifeA^nn. A5 fo 

mAf A.t>eif An LeAbAf 5^^^^ S^F^b ^ gcionn cpi ceA.t> 

btiA^A^n iAp n*oitinn CAinig pAf CAton, Agtif guf A.b cpi ceAp 

466btiAi6An T)o b-At)A|i A ftiocc 1 feitb 6ifeAnn, Aguf gufA^b 

•oeic mbtiA.'onA pceAX) vo bi 6i|ie 'n-A fAfAC 50 ceACC 

ctoinne tleirtiit) innce, Ajuf jupAb feACC mbtiAonA. tJeAg a|\ 

•6a. ceAT) f At) ftAiceAf A nA. ctoinne pn a|i 6if inn, Agtif f§ 

btl A-On A T)eA5 Af pcit) -oo bAT)A|t Pif botg 1 bftAlCeAf, Agllf 

46oUuA.CA. '06'OAnAnn cpi btiA-onA. ceAfCA. t>o 'oi. c^At>; ^guf 
|\e cu|t An Aifim-fe uite 1 n-Aoncfuim if ceic|\e pcit) ^\k 
mite btiA^An A^n nuimi^i 10m tin t)o-nit> 6 "Oitinn 50 cijeAwCC 
mA.c TTliteA'D 1 n6ifinn. Aguf t)A bfeA^ccAf An c-aiji eAih-fO 
fif nA feACC mbtiA-dnAib t)eA5 if ceic|\e pcit) Af feACc 

485 gceAt) t)o bi 6 -oitinn 50 bApi^nCAf TTlAOife Af ctoinn IfpA^et, 


Gaedheal, had been born before the children of Israel passed 
through the Red Sea with Moses as leader over them. Certain 
seanchas are of opinion that there were four hundred and 
forty years from the drowning of Pharao in the Red Sea 
to the coming to Ireland of the sons of Milidh. And in 
confirmation of this, one of these authors thus speaks in this 
stanza : 

Forty and four hundred 

Years, it it not a falaeliood, 

From the going of the people of God, I auure you. 

Over the surface of the sea of Romhar 

Till sped across the sea of Meann 

The sons of Milidh to the land of Erin. 


However, according to the computation made by the 
Book of Invasions, there were only three hundred years 
less by seventeen from the time that Moses assumed 
the leadership of the children of Israel in Egypt until the 
coming of the sons of Milidh to Ireland. For Moses assumed 
the leadership of the children of Israel in Egypt seven hundred 
and ninety-seven years after the Deluge; and according to the 
time Irish history allows to the Invasions of Ireland, it was 
one thousand and eighty years after the Deluge that the sons 
of Milidh took possession of Ireland. Thus the Book of 
Invasions states that it was three hundred years after the 
Deluge that Parthalon came, and that his descendants 
remained in possession of Ireland three hundred years, and 
that Ireland remained a waste for thirty years, till the descen- 
dants of Neimhidh arrived there, and that these descendants 
ruled Ireland two hundred and seventeen years, and that the 
Firbolg held the sovereignty thirty-six years, and the Tuatha 
De Danann two hundred years less by three : and, adding all 
these together, they make a total of one thousand and eighty 
years from the Deluge to the coming of the sons of Milidh to 
Ireland. And if this number be taken in connexion with the 
seven hundred and ninety-seven years that elapsed from the 
Deluge to the leadership of Moses over the children of Israel,. 

30 ponAS peASA An 6ininn. [book i. 

If folttif r\^6 ytiil on ^m foin 50 ce^cc cloitine TTlite^'b 1 
Ti6i]^iTin 4^cc mbti^'on^ "06^5 ce^fc^ •do t\\\ ce^*o, Aguf 
t)^ f eif pn gtif -6.b bf e^g^d ^n ce^t)f ^m cu^^f ^t>ei|^ gup^b 
1 gciotin "oi ficii> iO.p ceicjte ce^x) btiAO^n T)*eif m^c nlfpA-et 
470 x)o "otit cpef ATI TTItiip llu^i'6 pin5-6.t)Ai\ mic ltlileA^'6 1 

A-oeifiT) t)f ong f e fe^nctif guf ^b e f ^on 'n-^f g^b Spu 
m^c 6A.fpu 50 n-d. fuif inn ^p -^.n THut-p tlu^it) ^guf fOi|\ buio 
'oe-o.f fo^n Aige^n, ti^irh t>e-6.f |ie obo^ni^, if Liirh cte pif 

476 ^n ApA. foi|A, -^^S^if li^iTTi cte cimce^ll but> cu-o.i'O t)i, ^guf ^f 
pn 50 finn SLeibe 1life f^n leic ci^p cu^i-o t)on Ap^, ^guf 
f^n c^otmuif 6 -oe^f f CA.|\^f ^n 6oftiip if ^n Ap^ fe ceile, 
^jtif -^f pn t)on SciciA.. jToe^o ni he pn p^on -00 g^^b 
Sfiu ^5 qii^Ll on ^igipc tjon Scicia 50 luce ceicp e long if 

48ocpioc-^'o 1 ng^c luing t)iob; ^cc ^ bun fpoc*^. Hil ^p tTluif 
T)Uof-d.inn 50 CjiecA fif ^ pii^ce^f C^n-oi^ d.niu, iic ^p 
coninuij f e fe^lo^t) ^impp e 50 bfu^xip bo^f xi.nn ^guf 'n-^p 
fig^ib cuit) "O-c fliocc -oiAiX) 1 ntji^it); gono.x) 150. bicin pn -oo 
peip uj-o^p ^n cfe^ncuf^ n^^c bi n^c^ip neirhe 1 gCpeCA TTiA^p 6ipinn ; ^.guf cpiA.llA.i-o A.f pn -oon Scicia. ^.guf 
Cibe-6.p Scoc 'n-A. Ci^oif e^^c oppA. ; ^.guf gibe AoeA^p^.^ n^^p 
V eiTJip "oul on eigipc 'oon Scicio. 1 luing no i n-e^CA^p vo 
peip x)^ ponnA. "OO bi A.p A.n Scicio. A.n CA.n foin, ni pop vo e 
•00 bpig gup folluf A.f gA.c A.onfCA.pui^e cp^cc-^f A.p 

490 cuA.pA.fgbi.1l nA. gcpioc go bfuil A.n c-innbeA.p -oa. ngoipceA.p 
UA.nA.if A.g fnige go Uluip lA.pcA.lrtiA.n A.guf A.n thuip pn A.g 
fnige guf A.n 6igipc niA.p a. bfuil fptic till ; A.guf -00 peip nA. 
ponnA. t)o bi A.p A.n Scicia. A.n CA.n foin A.ipThigceA.p fpuc 
CA.nA.if A.p A.ibnib n^ Scicia. t^o p^ip peA.nug'OA.ip bA.pA.ncA.ThA.1l 

496llepot)ocuf fA.n ceA.cpA.niA.t) leA.bA.p mA.p a. n-A.bA.ip : a" Spue 
UA.nA.if cotiipoinneA.f A.n ApA. on 6opuip A.ipThigceA.p e it)ip 
nA. fpocA.ib A.CA. A.g luce nA. SciciA.." -^g^f ^P t)on 
Scicia. -doib CA.plA. cogA.t> if coinbliocc eA.coppA. fein if a. 

a. TanaU fluvius diyidess Aaiam ib Europa enumentur inter flumina 
quae apud Scitas sunt. 



it is plain that there were only three hundred years less by 
seventeen from that time till the coming of the sonsof Milidh 
to Ireland ; and hence that the opinion above-mentioned is 
false which states that it was four hundred and forty years 
after the children of Israel had passed through the Red Sea 
that the sons of Milidh came to Ireland. 

Some seanchas state that the route taken by Sru son of 
Easru and his followers was through the Red Sea and south- 
eastward through the ocean, having Taprobana on their right, 
and Asia on their left to the east, and then turning northwards, 
having it still on the left, and thence to the extremity of Sliabh 
Rife, in the north-west part of Asia, and southward through the 
strait that separates Europe and Asia, and thence to Sc}^hia. 
However, this was not the route Sru took as he proceeded 
from Egypt to Scythia with the crews of four ships, and 
each ship containing thirty men ; but from the mouth of the 
Nile through the Torrian Sea to Crete, which is now called 
Candia, where he dwelt for a time, and where h^ died, and 
where he left succeeding generations of his descendants ; 
and hence, according to the authors of our records there 
are no serpents in Crete as there are none in Ireland. And 
thence they proceeded to Scythia, with Eibhear Scot for their 
leader ; and whoever should state that it was not possible to 
go from Egypt to Scythia by ship or vessel, considering how 
Scythia was bounded at that time, would not be stating a 
fact, since it is plain from every writer who has treated 
of geography that the river called Tanais flows into the 
Mediterranean Sea, and that that sea extends to Egypt, where 
the river Nile is ; and according to the limits of Scythia at 
that time the river Tanais is reckoned among the rivers of 
Scythia, according to Herodotus, an ancient author of weight, 
in the fourth book, where he says : " The river Tanais, which 
separates Asia from Europe, is reckoned among the rivers of 
the Scythians." And when they had arrived in Scythia, war 
and strife arose between themselves and their kinsmen, namely. 

32 poiiAS peASA ATI 4minn. [book l 

5coitiinb|tAiciie, m^\^ ^ci fliocc He^nuil mic "pfeitiiufA. 
qiice 50 'OC^(tl^ t>'A5Ti6ii m^c U^ic, ^n cui^e^'b ^luti 6 

fLiocc TIeAniiil, t)o th^^tb^^ ^S^f ^ ''^•^ T^S ^T^ ^" Saa^ 
An CAti foin, ATTiAil A'oei'p S^^'^^'^ CA.oihiin f ^n -otiAin x>A|ti0.b 

606 cop AC : 5^^^^^ S^-^r ^ t)CA1t) J^^^l* • 

1leAfl6i]\ If A$n6Ti ^An on, 
Se^dc mhlAAbtiA fi^ tomdofnotfi ; 
^o T>cofd4^ip HeAfl6i|\ ^o ti^tdtp 

5X0 "0011 iOTitiA|tbAf» tK) f inneA'b A\i flio<ic $Ae^iL Af ^n ScictA. 

lomcuf A ctoinne KeAfLoi]! mic tlipLL, ca]iIa t)iAf m^c 
Ai^e, mA|t ACA HeAfitjt ly* llipLl tf cionoilitj fluAJ 1 
jcoinne fleACCA g^^'^il' 'O'^ n-ionnApb^'b Af ati T)cip uiLe; 
Agtif coinicioTi6ilit> pne Sac'DiL if cpiALLAit> ■o*AonbtJi'6iTi 

616 A|* AH 5q\ic Cf e ci|t ha 5CioctoifceAC t)A n5Ai|\ceA|t Atha- 
zonef 50 himeAll th Aft a CAifp ; if gAbAit) lomjeAf Ann pn 5a 
n'oeACA'OA|\ Af An muif ahiac guf ^AbAOAf cif 1 n-oileAn 
ACA Af muif CAifp A1C Af cothntngpot) feAt> bliAt^nA; Ajuf 
if 1AX) f A CA0ip5 tjoib A|\ An eACUf A foin Aj;n6n if 6ibeAf , 

820 'OA TT1AC Uaic mic AgnAmAin mic beo^AniAin mic 6ibi|\ 
Sctiic mic Sfu mic CAff u mic S^^^^l-* 

tDo bA-OAf Cf iijf mAC Ag Ajnon Af An eACCf a foin, mA]t 
ACA 6Alt6ic t^Aimfionn if LAmjlAf, 'Oo bA-OAf t)iAf mAC 
Aj ^beAf mAC Uaic, mAf aca CAice^t if Cing; Ajuf fUAi|\ 

626A5n6n bAf fAn oiteAn foin ; A5Uf ci^iaIIaix) cac 1 jcionn 
bliA"6nA Af An oil^An fom luce C|ti long, if Cf 1 pcit) 1 njAC 
tuing •010b, Aguf beAn A5 An Cf eAf fOAf t)iob. SeifeAp 

CAOIfeAC -OOlb A^t An eACCf A fOin ; 50 T)CU5AX)Af ucc Af An , 

5CAolmtl1|^ ACA 6 muif CAifp pAft guf An bf Aif ^ige jcaoiI 
630 C15 on AigCAn AX)CUAi'6 Aguf mAf f An5At)Af An mui|t pn 



the children of Neanul son of.Feinius Farsaidh; and they 
contended with one another for the mastery of the country 
until it happened that Aghnon son of Tat, the fifth in descent 
from Eibhear Scot, slew his own cousin, Reafloir son of Rifill, 
of the race of Neanul, who was then king of Sc)rthia, as Giolla 
Caomhain says in the poem beginning, *' Gaedheal Glas, from 
whom are the Gaels " : 

!B«afloir and Aghnon without lanlv 
Were seren yean contending for matterr, 
Till Reafloir fell with glorj 
By the lucceitfnl hand of Aghnon. 

Of the expuliion of the race of Oaedheal from Bcythia. 

Now, as to the children of Reafloir son of RifiU, he had 
two sons, to wit, Neanul and Rifill, and they collected an army 
against the descendants of Gaedheal, to banish them com- 
pletely from the country ; and the descendants of Gaedheal 
came together, and left the country in a body, going through 
the land of the Breast-Seared, who are called Amazons, to 
the border of the Caspian Sea. There they took ship and 
went on sea, and landed on an island in the Caspian Sea^ 
where they remained a year; and their leaders in that expedi- 
tion were Aghnon and Eibhear, two sons of Tat son of 
Aghnaman, son of Beodhaman, son of Eibhear Scot, son of 
Sru, son of Easru, son of Gaedheal. 

Aghnon had three sons with him on that expedition, 

namely, Ealloit, Laimhfhionn, and Lamhghlas. Eibhear 

son of Tat had two sons, namely Caicher and Cing. And 

Aghnon died on that island. And at the end of a year they 

all quitted the island, the crews of three ships, there being 

sixty in each ship, and every third man having a wife 

with him. They had six leaders in that expedition ; and 

they made for the strait that leads westward from the 

Caspian Sea to the narrow sea that comes in from the 

northern ocean ; and when they reached that sea, a storm 


34 ponAS peASA AR 6minn. [book i. 

x>o 6i|\i5 ATifA.'d 0|t|\A ^1171 f^ot^i6 1 n-oiL^Ati i^-o |\6 ^lAi-b- 
ceA]A CAjtoni^ 1 Tnuijt 'poncic gti^t coihnuijpot) bb^-d^in if 
piite ^1111 ; ^gtif f^n oite^n foin pti^i]t ^ibe^jt m^c Uaic 
If l/Aihgl^f TTiA^c ^5116111 bif. Ufi^lt^it) A^f foin, ce^tf ^f 

Wc^oife^c t)6ib .1. C^Ltdic t^AiThfiotin C1115 if C^id^ a. 
n-^nm^nti^y ^S^f c^fl^ muff^tid-d.inT! ^|t ^n mtiif pomp^ 
If t)o dA.TTOA.oif ceot -00 x\^ toinjfeA^CA^ib vo bio^ A.5 CfiA^tl 
CA^ffTiA. 50 5ctnft)if cot)LA.'6 Off A. if 50 "Linj-oif fein off a. 
T)-6k niA.fhA.'b; A.5Uf If e leige^^f x)0 finne C^^idef "Of A.01 A.if 

640 pn, ceif -00 le^.g^^'o 'n-A. 5ctuA.fA.1b go r\^6 scLtmroif A.n 
ceoL 'o'eA.jtA. cox>A.tcA. f if ; niA.f pn t)6ib jtif 5A.bA.t)A.f ctiA.n 
A.5 finn St6ibe Rife ttiA.i'6; A^jUf if A.nn pri -oo pinne CA.icef 
fAifCine 1661b nA.f b'loriA.'b comntu'de ^6ib A^onA^ic 50 pod- 6if eA^nn -odib, A^guf nA.c ia.t) f^in vo f oiCfeA^To 1, a. 

546ftlOCr. CflA.lLA.I'O A.f ptl gO f A.tlJ^A.'OA.f gO JOCIA. A^gtlf 
CA^flA. 50 f A.lbe TTIA^C OlfOeifC A.5 t>A.1TTipOnT1 "OA. TljA^lftl 
4lbeA.f JtuiTlflOTin A^gUf -00 C0ThTltl15eA.T)A.p fllOCU 5^^^^ 

fA.Ti cif pn "oeic mbiiA.'onA. pceA.t) if 00 A.nA.*0A^f luce -oiob 
A.nii 6 foin 1 te; soriA.'d t)A. ■oeA.fbA.o pn A.'oeif 5^^^^^ 

fifiOCA.OThA.1T1 A.T1 f A.nT1-f0 : 

fine $^01*61 1 $AfCA <)lt, 

TpiodAT) btiA^AH f AH ci]\-pn ; 
AnAit) Irtidc Txiob Ann 6 f Ain, 
So T>d T>ei^eA6 An "OothAin. 

666 TneA.f A.!!) "Of OTi^ oite f e feA.nctif gtif A.b CA.05A.-0 A.f ceA.*© 
bliA.'dA.n vo coTTintii5pot> fliocc 5A.ewt fA.Ti $ocia., A.5tif if 

1 pTl CeA.'Of A.1'6 If pflTlTllge. 6lf If foLtuf 5Uf CA.ICeA.'OA.f 

A.icme $ occ Ti5luiTie tJA. Ti5eiTieA.tA.15 fA.n Jocia. TnA.f 
A.CA. 6 ^beA.f StuiTiponn 50 bf a.c:a.. A5 fo lomoff o a.ti 

660 5eiTieA.tA.C gtun pTI : bfA.CA. TnA.C 'OeA.g-iCA. TTIIC C'A.fCA.'bA. 

mic 6A.tt6ic inic Hua.'Oa.c ttiic neA.Tiuit mic 6ibf ic mic 4ibif 
$tuinpTiTi fti5A.i6 fA.Ti $ociA. feiTi inic l.A.iTTipnn a.ti ceA.t>- 
CA.oifeA.c CA.iTn5 von cfic pTi 'o'A.icme $A.ef)it; A.5Uf -oo bfig 
nA.CA.f b'eit)if A.T1 oif eA.*© foiTi 5tuTi -00 -ooTi teic ifci5 


came upon them, and they were driven to an island called 
Caronia in the Pontic Sea, where they abode for a year and a 
quarter ; and it was in that island Eibhear son of Tat and 
Lamhghlas son of Aghnon died. Thence they set out, having 
four leaders, namely Ealloit, Laimhfhionn, Cing, and Caicher ; 
and mermaids came on the sea before them, and these used 
to discourse music to the sailors as they passed them, so that 
they might lull them to sleep, and then fall upon them and 
slay them ; and Caicher the Druid applied a remedy to this 
by melting wax in their ears so that they could not hear the 
music lest it might put them to sleep. They went on in this 
way till they put into port at the extremity of Sliabh Rife in 
the north; and it was there that Caicher foretold them that 
they would not find a dwelling-place anywhere till they 
reached Ireland, and that it was not they themselves who 
would reach it but their descendants. Thence they set out 
and reached Gothia ; and to Laimhfhionn was bom a 
renowned son called Eibhear Gluinfhionn, and the race of 
Gaedhael dwelt in that country thirty years, and some of 
their progeny are there to this day. In proof of this GioUa 
Caomhain composed this stanza : 

The race of ikillul, beloved Gaedbeal 
Were thirty years in that land ; 
Some of their tribe remain there ever nnce 
Until the end of the world. 

Other seanchas are of opinion that the race of Gaedheal 
dwelt in Gothia a hundred and fifty years; and this is the most 
probable opinion. For it is plain that the race of Gaedheal 
spent eight generations in Gothia, namely, from Eibhear 
Gluinfhionn to Bratha. These generations are as follows : 
Bratha son of Deaghaidh, son of Earchaidh, son of Ealloit, 
son of Nuadha, son of Neanul, son of Eibric, son of Eibhear 
Gluinfhionn, who was born in Gothia itself, son of Laimh- 
fhionn, the first leader of the race of Gaedheal that came into 
that country ; and since so many generations could not come 


36 ponAS peASA AR 4mitin. [book i. 

661 t)o cjiiod^t) bliA^A^ti If t)eA|tb liotn 5U|t^b i ^r\ ce^t>f^ii^ 

A-oet^tit) "Of oti5 oile f 6 fe^n^f su^t^b z\\S ce^t) bli^'6^fi 
X)o cothntiigpot) ftio<5c S^^'i^ f^" $oa^. 51^6^16 ni heit)i|« 
pn t)o belt pitinne^d, vo b|ti5,.t)0 p^]t ry^ ns^bi^tc^f, t)o 

870]tei]t tn^^t ^'oubf^m^lt cu^f, n^c jt^ibe lomLi^n cjti ce^t> 
bti^iOA^T) 6n cjiAC fA|i bit^-b "p^^t^o f^ri Uluip tlu^no 50 
cije^cc ni6.c tnite^io 1 n4i|\inti, Uime pn ni heit)i|t ^r\ 
c6^t)fAi'6 pti t)o beic pjtiTineAC, tjo bpig Stiyt^b t)on Leic 
ifag 'oon ^imp|t pn t)o ]tiTitieAt>A|t pne>it 5^6 cti|iA.p 

576 1)^ TiT)e^|\nA.T)A|t on ^5ipc 50 Cpec^, ^S^f ^ C|tecA tjon 
Sciui^, If on SaciA 50 5o^^^» ^^ Soci^ guf ^n Sp^inn, on 
Spi^inn t)on Saci^, if on Scici^ 50 h^ijipc, if on ©ijipc 50 
U|i^ci-6., on Up^ciA 50 goci^, If on Joci^ 50 h^^fp^inn, if 
on e-^fpo^inn 1 nOifinn. 



within thirty years, I am convinced that the latter opinion is 
the true one. 

Other seanchas assert that it was three hundred years the 
race of Gaedheal dwelt in Gothia. But this cannot be true, 
since, according to the times of the Invasions, as we have said 
above, there were not three hundred years in full from the 
time Pharao was drowned in the Red Sea until the coming 
of the sons of Milidh to Ireland. Hence this opinion cannot 
be true, since within that period the race of Gaedheal went 
through the whole of their wanderings from Egypt to Crete, 
and from Crete to Scythia, and from Scythia to Gothia, from 
Gothia to Spain, from Spain to Scythia, and from Scythia to 
Egypt, and from Egypt to Thrace, from Thrace to Gothia, 
and from Gothia to Spain, and from Spain to Ireland. 

!»■•<•«■ t ntm' "" ■ 

38 trotiAS peASA An 4minii. . [book l 


580 ^ST^ H^r ^^ ^iaLI fine SAefnt Af An n^oa^k ^o YieAfpAinn. 

bpicA lOTnofpo m^c "Oeo^s^c^ ^n c-odcTh^'6 gtun 6 

4ibe^|t StuiTifiOTin A.nuA.f,if 6 t)0 t^ti^tl ^f ^n njoci^ Iaitti 

|ie C|iec-6. If |te Sicilid. 'oeife^l ^Ofp^ 50 hC^fpiinn, 5a 

tucc ceicj^e long leif, ^m^iL ^-oei^ 5^^^^^^ C^othim f^vn 

586 p^nn-fo : 

b|\ACA niAC "OeAgACA "Oil 

CAini^ "oo 6|\eic "oo Sicil ; 
tudc deiq\e ton^ feolcA ft ah 
T>eifeAt Co|\pA ^o li^AfpAn. 

■oiuice n^ bp^g^Mif^. A5 fo n^ ceicpe c^oifij CAimg m^it 
^on pe bp-ic^ f ^n cup^f foin 'oon 6/sfpiinn .1. Oige ^Stif 
tlige '0iAf m^c 6^tl6ic mic ne^nuit, Tn-(i.nTici.n if C^ice^. 
Ceicpe lo^n^niiri^ "oe-o.g if feife^^p ^yrhtif 1 nj-^c luing "Oiob 

M8 ^5tif cug-c'o^p cpi m^'OTn^Min^ ^p tucc n^ cpice i-cp "oce^cc 
1 vz\\\ "ooib .1. fliocc Utib^t mic l^^^fec. Ace ce-^n^, "o^ eif 
pn ci^inij ^onli^ice 50 muinnci-p mic 6^ltoic gu-p 
e^S-d.'o^p uile 50 'oeicnei^b-d.p. Ui^miS f-o^f 'n-^ 161-6.1-6 pn 
oppo., -cguf ptij^t) bpeog-Mi in^c b|AAC6.. 

500 AT)eip cfoinic coicceo^nn no. SpAinne "oo fqtiobo.f) te 
•ouine uo^fo^L Ppo^ngco^c 'oo.p Vo^inm t^obo^oif, 'oo peip mo^p 
leo^gto^p 0.5 ^o.'obo.p'o 5piiTjfC0Ti fo.n cpeo.f, gtip-cb 
e ceit>pi -00 5o.b ceo.nno.f iomto.n no. Sp-iinne o.n ci t)o. 
ngo^ipci bpigtif lep cojbo.'o iomo.t) CAifleo^n ; o^juf if e pn 

806 ^n CI -oo. ngoifceo.p fo.n J-^^-'^l-^ b-peojo.n, feo.n- 
o.CAi'p itlileo.t) 6o.fpo.inne, o.5Uf if -po.i'oceo.p bpigo^ncef ; 
o.5Uf if uo.m, •00 peip no. cf oinice ceo.'ono., 00 5o.ipci bpi5io. 
1 n-o.lto'o -oon dpic p§ po.ii6ceo.p o.noif Co.fCilio.; ^.guf if 
co.ifleo.n fo. fUo.iceo.nco.f 'n-o. fceic, 0.C0. o.niu 0.5 pig 

810 no. Spo.inne. 




Of the journeying of the nee of Gtedheal from Oothia to Spain as follows. 


Now Bratha son of Deaghaidh, the eighth in descent 
from Eibhear Gluinfhionn, proceeded from Gothia by Crete 
arfd Sicily, having Europe on the right, to Spain, there being 
with him the crews of four ships, as GioUa Caomhain says in 
this stanza : 

Biatha son of Deaghaidh the beloTed 

Came to Crete to Sicily ; 

The crews of four well-rigged ahips safely came, 

Having Europe on the right, to Spain. 

From Bratha Braganza in Portugal is named, where lies 
the duchy of Braganza. Here are the four leaders that came 
with Bratha to Spain on that expedition : Oige and Uige, 
two sons of Ealloit son of Neanul, Manntan and Caicher. 
There were fourteen wedded couples and six servants in 
each of the ships ; and they routed the natives thrice, after 
they had come to land, that is^ the race of Tubal son of 
japhet. However, a one-day's plague came afterwards upon 
the followers of the son of Ealloit ; and they died all but ten. 
But after this they increased ; and Breoghan son of Bratha 
was born. 

The general chronicle of Spain, which was written by a 
French gentleman called Lobhaois, as we read in Edward 
Grimston, page 3, says that the first king who obtained 
sovereignty over all Spain was a person called Brigus, who 
built many castles ; and it is he who, in the Book of Invasions, 
is called fireoghan, the grandfather of Milidh of Spain ; and 
it is from him the Brigantes are so called ; and, according to 
the same chronicle, it is from him that the country now called 
Castile was given the name Brigia in olden times ; and a 
castle was the emblem on his shield, as is the case with the 
king of Spain now. 

|Bi*HP«i^l«IWP^IK>^^^P^I f .11 I '"■--"- ' --'-I- 

40 potiAS i:eASA ATI ^minti. [book i. 

If e pdf ^n l!)|\eoso.n foin 'oo bjtif lotn^t) ca.c o.|\ ^n 

C^fpiinn, ^guf If ^ t>o ctiiiit)tii5 n6 t)o c65^ib bfij^np^ 

Iaiiti |tif ATI gCfuiTiTie, -^Jtif cof bf eog^in f^n jCf urnne 

f§in ; goriA^ tume pr\ vo finne 5^^^^^ C-d^oitiiin ^n 


Oo b|\if in6^ ^coihlAnti if ^cac 

Af fltiA$ eAfpAintie tf aIIa^, 
t^ n«A TroeAjxtiAf) bixi^AiipA. 

820 tDo bAt)^f oeic TDic -(i.5 ^n mbfeoj^n foiti .1. bfeoj^ 
'Pu^'o ITItiifceiiTjtie Cu^ilgne Cu^l^ ht^i) 6ible Hi.f loc 
If bile; goti^'o Aifefin t)o finne ^n c-uj-o^f ce^'on^ o^n 
f i^nn-fo : 

"Oeid mic bfieogAiti jah lYieifibe, 
tt25 b|\eogA f tiAi> If TTltii|\ceiiiitie 

CuAil^ne CtiAVA blA^) Atnne. 
eible TlA|\ loc If bite. 

TTli^c lomoffo t)on bile pn 5^^^^^ "^^ nj^ifci TTIilitb 
6o.fp-iiiiTie; -^juf c^f ce^nn guf ^b 6 bile "otune •oei'oe^no.c 

«30 -iif rhigce^f "oo cloinn bfeoj^in fxMi f^nn tu^yyy Tn-d.fe-ct) 
-d.'oeifi'o uj'o-d.if o.n Cfe^nduf ^ S^f -^b e bile m-d.c fi. pne ^5 

Af bf Af loniof f o "00 fliocc bf eoj^in ^Jtif ^f nj^b-iil 
neifc ufiTidif n^ Spi^inne *66ib, c-(i.fW m;i.c ^ff^cc^ 

636 oif be-6.f c-^c ^5 bile m-d.c bf eog-d^in v^ n^-^if ci Jxi^l^rti, ^gtif 
If fif fAioceAf mili-o 6^fpi.iTine; -^gtif 00 j^b mi4i.n § 
•oul lion§ 'o'cgb^it) Ti^ Spiinne -ooti Saci^ •o'pof -6. 
bf ^icf e^c If vo 'oe^n^Th fe^'om^ "ooib. Agtif i^f 5cinne-6.'6 
Af ^n jcoTTi Aif le pn t)d, coif igce-d^f Cfioc-6.'o long leif, if 00 

e4octiif ^ bfofc^inn l^ocftii'6e lotinc-d. -^gtif ceit) ^f THtiif 
•oUoiff i-(Mi, If -DO Cfi^ll 50 f eitirdif e-d^c foif bti'd cuo.i-6 oo 
Sialic If 00 Cfec^ 50 fi^inij A.n Scici-o.; ^gtif ^f focc^Mti 
1 ocif ^nti pn 06 00 cuif fc6^l-6. UA.i'b 50 tle-6.fl6if m^c 
TleomA^inn .i, ^t\ fi 00 bi ^f ^n Scici^ -6.ti c^n foin; ^guf fi. 

646*00 fliocc He^floif TDic Tlipll 00 lu^i'beo.mAf cu^f ah 
tleAfl6if-fe vna^c tleonjAinn. tn^f f^itiij lomoffo TTIiliid 

.- i 


It was this Breoghan, too, who defeated Spain in many 
battles ; and it was he who finished or built Brigansia near 
Corunna, and the tower of Breoghan in Corunna itself 
Whence Giolla Caomhain composed this stanza : 

Mas J contetts and battlee 
Over the proud host of Spain 
Won Breogban of oonfiicts and itiifes, 
Who built Brigantia. 

This Breoghan had ten sons, namely, Breogha, Fuad, 
Muirtheimhne, Cuailgne, Cuala, Bladh, Eibhle, Nar, loth, 
and Bile. And hereupon the same author composed this 
stanza : 

The ten aons of Breogban without faltering : 
Breogha, Fuad, and Huirtheimhne, 
CuaUgne, Cual&, noble Bladh, 
Eibhle, Kar, loth, and Bile. 

Now Galamh, who is called Milidh of Spain, was a son of 
the Bile here mentioned ; and although Bile be the last-named 
of the sons of Breoghan in the stanza given above, the 
authors of our records assert that he was the eldest of 
Breoghan's sons. 

And when the race of Breoghan bad multiplied and 
had conquered the greater part of Spain, a mighty son 
of renowned deeds called Galamh was born to Bile son of 
Breoghan ; and it is he who is named Milidh of Spain ; and he 
was seized by a desire to go to Scythia with a fleetful of the 
young men of Spain to visit his kinsmen and to serve under 
them. Having resolved on this undertaking, he equipped 
thirty ships, placing in them their complement of warriors, 
launched on the Torrian Sea, and proceeded directly north- 
eastward to Sicily and to Crete, until he reached Scythia '; 
and when he had landed there, he sent word to Reafloir son 
of Neomann, who was king of Scythia at that time ; and this 
Reafloir son of Neomann was of the race of Reafloir son of 
RifiU, whom we have mentioned above. Now when Milidh 

42 ponAS peASA AR 4initin. [book i. 

■00 Iac^i|\ tleApl6i|t,fAilci5if itoiihe; ^juf i gciotin ^c^i^ -o^ 
eif pn T>o pinne ^n |ti c^oife^6 ^\\ fLu^g tia. Scici^ te; 
^5U|* -oo p6f ^ inge^n fein pif -o^it b'^inm Se^ng itige^n 

880 He^f l6i|\, ^S^if jitig fi t)i^f m^c t)6 m^^i ^ca 'Ootin if 
Ai|tiod pei^bfu^'6. 

1a]i gc-Mcex^th ce^riA. fe^t^t) ^itTip|te 'oo itliLiii -p^n 
Scici^ ^o ei]ii5 lotn^tj Aicif teif i n-^g-M-b 'oibfe^i^j^c if 
ludC4^ fogl^ -00 "66^11-6.111 f^n jqiic, lonnuf cfit) pn guf 

e66 5pi,i6ui5e^t)-<i.]i luce n^ q\ice 50 mdf e. Aguf m-d^jt tjo 
iiioctiig 4i.n fi Re^floii^ pn t)o 5<^b e^jl^ e 50 •ociocf^o 
tTlitit) 'n-4i. ^5^1*6 fe bu-^in fioj^cc-o. n^ Scici^ te; -d^guf "oo 
co5i6.i|t -o^ bicin pn TMitio "oo ni^fb^'6 ca|i ce^nn 50 |t^ibe 
fe 'n-^ cti^rh-MTi ^ige; ^guf ni^]i tjo cu^t^i^ TMiti'b pn 

880i^|\|\Aif if AC Af An fig ReAfLoif guf niAfbAib leif e; Aguf 
teif pn cuifif CfuinnitiJA'O if coiiTicion6t Af a ititiinncif 
•oilif f6in, Agtif C15 Af tntiif 50 lion cj\i bpcit> long Aguf 
vo cfiAll 50 f eim'oif e-AC Af TTIuif -oCoiffiAn 50 f Ainig bun 
ff OCA Till; Aguf Af •QceACc 1 •ocif Ann pn tjo, oo duif ceACCA 

886 go |iAf Ao flecconibuf 'gA f Aifneif -oo e fein -oo ceACC "oon 
cif ; Aguf cuifif An f 1 ceACCA 1 gcoinne TMileAO, Aguf Af 
f occAin ■OA lACAif '06, f Ailcigif f oiiTie, Aguf cug feAf Ann v6 
fein If -OA thuinncif f6 AiciugA^ f An cif; gonA"© Ag f Aipieif 
An cufAif pn T11ileAi6 on Scicia go h6igipc aca JioIIa^ 

870CAOtTiAin fAn f Ann-fo : 

Uo goin niitr6 ^a ihaic cIauti 
Hepeldi^ iiodA]\ b'Atibf Atin ; 
Ho fctid ^o c^tiAif) 611 d]\ CAlt 
So fptic n^t 50 bftiAi|\ feAfAiin. 

«75 Uuig, A leAgcoif , go f AbAtJAf An "oiAf iTiAC fug SeAng 
ingeAn UeAfloif -oo TTTili'6, niAf aca 'Oonn if Aifioc 
ITeAbfUA-b, mAf Aon fif Ag ceACC oon ^gipc lAf n-CAg a 
niACAf fAn SaciA. 

UAflA fAn Am foin cogA"6 mof i-oif An fig )!)Af ao if fig 

880nA AeciopiA. tDo-ni 'pAfAO CAOifeAC fluAig vo thilio, 
lAf meAf A cf 616ACCA If A caIhiacca t>6, 1 gcoinne fluAig n a 


came into the presence of Reafloir, the latter welcomed him ; 
and shortly afterwards that king made him commander of the 
forces of Scythia, and gave him in marriage his own daughter, 
whose name was Seang daughter of Reafloir, anid she bore 
him two sons, namely, Donn and Airioch Feabhruadh. 

And when Milidh had passed some time in Scythia, he 
had much success against rebels and plunderers in that 
country, so that the inhabitants loved him greatly. When 
Reafloir the king perceived this, he grew afraid lest Milidh 
should oppose him and deprive him of the kingdom of 
Scythia ; and accordingly he conspired to kill him, notwith- 
standing that he was his son-in-law. And when Milidh heard 
this, he sought an opportunity and killed Reafloir the king ; 
and he then assembled and brought together his own followers 
and put to sea with the crews of threescore ships, and pro- 
ceeded by direct route through the Torrian Sea till he reached 
the mouth of the Nile; and when he had landed there, he sent 
messengers to Pharao Nectonibus, informing him that he bad 
arrived in the country ; and that king sent messengers to 
Milidh ; and when the latter came into his presence, he bade 
him welcome, and gave territory in that country to himself 
and his followers to abide in. This expedition of Milidh 
from Scythia to Egypt is related by Giolla Caomhain in this 
stanza : 

Milidb, whose progeny was good, 

Slew Eeafloir, who was not weak ; 

Hastily did he fly from yon land 

To the river Nile, where he obtained territory. 

Understand, O reader, that the two sons whom Seang 
daughter of Reafloir bore to Mileadh, that is, Donn and 
Airioch Feabhruadh, were with him on his vojrage to Egypt, 
their mother having died in Scythia. 

At this time a great war took place between king Pharao 
and the king of Aethiopia. Pharao, when he had satisfied 
himself as to the valour and prowess of Milidh, made him 

44 ponAS peASA All 4iTiitin. [book l 

AeciopiA, ^guf CU5 fein if flti^g ha AeciopiA lom^tj cac if 
coinbtiocc t>A ceite juf ^P^S lom^x) i^icif le mili'6 if 50 
n'oe^dAi'6 ^ ctij if ^ oif^e^jtc^f f-i n^ cpiod^ib; lonnuf 50 

«8 T)CAini5 -de pn 50 tjcuj li^p^o a itige^n fdin 'n-^ tun ^01 <>6; 
x^guf Scoc^ 5Aif ce^f t>i ^f mbeic 'n-^^. mn^oi ^5 H1 1 tit) t>o 
bi oo cine Scuic. Agtif pug fi tji^f m^c v6 f ati eijipc tn^f 
AC-i 4ibe^f pionn if Airhiiijin ; o^gtif t>o l^c-d^if i^f f 
n4^ h^igipce xyo tlliti^ -00 cui|i t)A peAji ^6^5 'oo n^ h65-6.ib 

680*00 bi 'n-6. foc^if 'o'fojtuim pfinice4i.|it) n^ h^ijipce 50 beic 
v^ 5^c ^on -oiob clifce 'n-^ ceift) pein 1 gcionn x\^ 
mbli^-o-dNTi vo coiTintiig fe f^n ^i^ipc. 

loTTicuf A triite^o t)o fiTitiAiTi 'n-^ The^nm^in 5ti|t c-o^if jinjif 
C-^^icep 'Of A01 ci^n f oithe fin *o^ finnfe^f , t)0 Liinifionn, 5tif- 

«w ^h 1 n6if inn •oo-geo.b'OAOif ^ fliocc fLo^ice^f 50 bun^ib^f ac, 
^gtif olLrhtiijte^f cfi pcit) tong teif guf ctiif fOfc^inn 
flti-d.5 lonnc^, -^juf ceile^bf^if -oo p^f^o. Ufi^LL^if 
lomoff o leif pn 6 bun ff oc-d. TJii ^f THuif •oUoiffi-d.n 50 
fiiinij 1 -ocif 1 n-oiLe^n ^c-i t-iiih f6 Uf -d.a-dt, Ifeno. goif- 

700 ce^f. "oe; ^Jtif if ^nn f 115^^ If m^c TTIite^t). Up i^tl^if ^f 
pn 50 hoiLexi.n -o^ nj^if te^f S^^'^^^ -^^^ f^" l^f -^^T^T^S^ cxi^oil 
ceiT) f^n -Mge^n bu-o cu-d.i'O, ^suf "oo finne fe^L cothntiigce 
^nn pn, gon-d.'d ^nn f uj Scoc^ m^c no v^ njxMfci Colp^ 
^n Ctoi'oiiTi. Ufi^tLo^it) Af pn f^n gc^olihtiif bti-o cu-d.i'6 

706fc-6.f -6wf i^n Ap^ If ^n e-of Aip f ^ c^ite, -d.jtif Iaiiti cle fif ^n 
6of ^ip p^f, 50 fi^inij Cftiice-o^ncu^ic f e^f Alb^. 
Aif 5te^f lomoff o ime^lt n^ cfice pn teo -^Jtif^it) 
T)^ eif pn Liiih -oe^f fif ^n mbf e^c^m ttloif , 50 f -in54^t)^f 
bun ffoc^ Hem, ^5Uf ti.iih cl^ fif ^n bpf ^ingc p^f bu^ 

TiO'be-d.f, guf g^bf^t) cu^n t)^ eif pn f ^n DiofCAin. 

Af f occ^in lomoff o f ^n cf ic pn -ooib, ci5i'o ^ bf Aitf e 
t)' f-iitaug-^t) fe TTlitit); ^guf nocc^it) -oo n^j. goci 50 

SEC xviil] history OF IRELAND. 4& 

commander of his army to oppose the army of the Aethiopians^ 
and he fought the Aethiopian army in many battles and con- 
flicts ; and Milidh was most successful, so that his fame and 
renown spread throughout the nations, so that, as a con- 
sequence, Pharao gave him his own daughter to wife, who was 
called Scbta, from being the wife of Milidh, who was of the 
race of Scot And she bore him two sons in Egypt, namely, 
Eibhear Fionn and Aimhirgin ; and immediately on Milidh's 
reaching Egypt, he set twelve of the youths who accompanied 
him to learn the principal crafts of Egypt, so that each of 
them might become proficient in his own craft at the end of 
the seven years that he dwelt in Egypt. 

As for Milidh, he bethought him that Caicher the Druid 
had foretold, long before, to his ancestor Laimhfhionn, 
that it was in Ireland his descendants would obtain 
permanent sovereignty ; and accordingly he fitted out 
sixty ships, putting the full number of warriors into 
them, and bade farewell to Pharao. Thereupon, he pro- 
ceeded from the mouth of the river Nile through the 
Torrian Sea till he landed on an island close to Thrace, which 
is called Irena ; and it was here that Ir son of Milidh was 
bom. Thence he proceeded to an island called Gothia, which 
lies in the channel leading to the northern ocean; and he 
dwelt there for some time, and it was there that Scota bore 
him a son called Colpa of the Sword. Thence they pro- 
ceeded into the narrow sea which separates Asia from 
Europe on the north, and continued in a westerly direction,, 
having Europe on the left, till they came to Cruithentuaith, 
which is called Alba. They plundered the coasts of that 
country, and afterwards proceeded, having Great Britain on 
their right, and reached the mouth of the river Rhine, and 
continued in a south-westerly direction, having France on. 
the left, and after that they landed in Biscay. 

Now, when they had arrived in that country, Milidh's 
kinsmen came to bid him welcome ; and they informed him 

46 pottAS peASA AH 4mititi. [book l 

n-iom^t) eA6c|t^iiii oile t>o beic ^0^5 coihfnbu^mjte^ni n^ 
cpce pn If n^ tiC^fpiintie uite. Ap n^ clof pn iOTno|t|to 

711 1)0 TtTiti<>, t)o dtup ciOTiot ^p ^ |t^ntic^ib feiti fe^^ tia 
h6-6.fpAiiiTie; ^gtif ^|t jqiuintittij^'b Ajt ^onli^c^ip t>6ib, 
cpi^ll^if teo Agtif 16 tion ^Ti 6^bt^i5 t>o <hj^if» pif lph^r^ 
•pA^n ci-p 1 11-^5^110 n^ njoci if n^ ti-eA^ccp^nri, 50 t)cu5 
ceicjte TTii^'Oin^nTio. oe^j if x5i ficix> o-p-p^, guf tACf-<MnTi ^f 

7«o^n e-A.fpAiTiTi i^t) -^gtjf jujt 5^b f^m 50 ti-^ bp^icpib, m^p 
AC-iit) CWnn Of eog^in mic bft^c^, uy^thop n^ h^Afpiinne 
Tooib fein. "00 bi lomo-ppo f ^n ^m-fo t)A ttiac ^eA.5 if pee 
Ag TMiti'o, ^th-d^it ^-oeif ^Ti pie: 

rpio^At) rriAC ^pif t>A niAC 
725 ^S mib^ 50 n^le n^lAC ; 

Tli ]\Aiiii5 -bioby t)aiifiiTi tmn, 
Acc AOno^CAp 50 h4i|\inii. 

"Do b^k-o^p lOTnojipo ceitpe mic pce-^t) "oiob pn fug-d.'O a|i 
te^nnAnc^CT: t)6, ful "oo cpi^lt ^f ^n Sp^inn -oon Scici-(5.; 

730^5t!f Afi 'OiAf bo^n T)o bi 'oi-6.i'6 1 nt^i^TO ^ige pofu^ pug -mi 
c-occ^li 01 te '66, m-c|t o^ci, Se^ng ingexMi Tle4^fL6ip ft-<MC 
TiiC Scici-d. ]itig tji^f "oiob fo.n Scicixi., m4i.|\ ^c-i 'Conn if 
Ai|iioc ' UA'6, If Scoc^ inge^n lI)^f-fi.o Tlecconibuf fug 
o.n feife-c]i oite t^iob, m-cp ^ci. "oi^f f ^n 6igipr ,1. 4ibe4S.f 

736poTin If AiTTiipgin, 1p o.f #H1ui|\ Up^ci-^, Colp^ ^n 0101*61111 
1 njoci^, A]i-MinAn o^gtif ^ipe^Mhon f^n 5^^^r^> o<iti4>.il 
^"oeiii Coning pie fo<n l-o.oio feo^ncuf^-fo pof : 

Ode tnic jAlAitti HA TijAipe, 
t>Afvb Aitim mill* eAfpAine, 
740 Ho fteA<^CA'OAf mite mA$ ; 

CiT>ne d]\e a njempoDA^ ? 

Ai^ioc f eAb|\tiAt> *f t)onti 50 115I1A6, 
Ho jeineA'o iat> f ati Scicia ; 
Hu^A-b f An 6151PC Aibtiig 
745 4ibeAp f lonn if ^^itiiippii. 


that the Goths, and many other foreign tribes, were harassing 
both that country and all Spain. Upon hearing this, 
Milidh summoned his own supporters throughout Spain ; and 
when they had assembled in one place, he set out with 
them, and with the fleetful that had come into the country 
with him, against the Goths and the foreign tribes, and 
defeated them in fifty-four battles, and banished them from 
Spain ; and he himself and his kinsmen, that is, the de- 
scendants of Breoghan son of Bratha, took possession of 
the greater part of that country. At this time, Milidh had 
thirty-two sons, as the poet says : 

Thirty sona and two aons 
Had Milidh of bright handi ; 
There came of these, we are certain, 
Onlr a single eight to Ireland. 

Twenty-four of these were born to him in concubinage before 
he set out from Spaiii for Scythia, and the other eight were 
borne to him by the two wives he had in succession, namely, 
Seang daughter of Reafloir, prince of Scythia, who gave 
birth to two of them in Scythia, namely Donn and Aerioch 
Feabhruadh, and Scota, the daughter of Pharao Nectonibus, 
who gave birth to the remaining six of them, to wit, two in 
Egypt, Eibhear Fionn and Aimhirgin, Ir on the Thracian Sea, 
Colpa of the Sword in Gothia, Arannan and Eireamhon in 
Galicia, as Conaing the poet says in the following historical 
poem : 

Dight sons of Galamh of the shouts, 
Who was called Hilidh of Spain, 
They hewed down a thousand fields; 
In what countries were they bom ? 

Airioch Feabhruadh and Donn of conflicts 
Were bom in Scythia; 
There were born in stream -filled Egypt 
Eibhear Fionn and Aimhirgin; 

48 -potiAS peASA AH 4minn. [book i. 

Ao ^eiiAif 1 ocAob Cf AC1A ; 
Ho geiiAif ColpA Ati ClAi^iifi 
1 n^tionn Colp^ i nS'^oct^i'bib. 

760 fttt^A A^ cuf bf eogAiti gAii bf 6n 

X>A f*6ifeA|\ iiA Iao^ 5^11 to^Cy 
TTlAC De |\o cfAOC A T>cocodc. Ode. 


Ir, no wanior was greater. 
Was bom beside Thrace ; 
Colpa of tbe Sword was bom 
In Colpa*s Glen in Gaothlaidhe ; 

There were bom at fireoghan*s tower without grief 
Arannan and Eireamhon, 
The two youngest of the faultless wairion ; 
The Son of God subdued their strength. Eight. 

50 FonAS peASA AR 4iiiinii. [book l 


Ap bfAf T)oti Cftiote-foin bjieog^in mic bf At^ do bAt)^|t 

766 neA]tCTTiAp tJAOineAd f ^n ©AfpAinn ; Aguf ^j^ theiT) ^ 

n •oi|\be^|\c, t)0 <iuipeiO.'OA|t potnp^ cuilteAi6]:tAicif tjog-^bi^it 

•00 teic ^ijiti 01 te. At>b^f oile fof t)0 bi aca, tti^ia c^jtl^ 

|te tinn n^ h^imp^te pn cei-pce bii6 f^n 6Afpi.inn ipe^t ye 

mbli^^^n bpce^T), C|\e iottiat) cioi^tn^ij n^ b^iTnp|\e mi 

780feo.'6 foiTi, ^guf fof C|\6 lom^tj coinbLiocc c^ft^ e^cof|\^ 

If n^ Joci If 5-6.0 -oponj oile e^cc]iATiii pe p^b^'o^f aj 

jteic fi^ lOtncofTiMh r\^ h^Afpiirine. Cmnit) uitne pn 

cottiMfte 01^ ^n cfioc o^jt x\ nt)e^Tit)^oif bf mc no a^ *oo 

cuifp'oe t>o. bf^c. 1f 1 coni^ifLe o^p -d^ji annpot), loc 

785Tn^c bfeoJMTi mic t)|\ic45. x>o bi 'n-ow oume 5Mfce-6.TiiA.1L, 

If t)0 bi f6f eAgTiM'oe eot^c yxM>^ he-6.l^onMb, t)o cog-^ |\e 

t)uL -oo b|iMC oilein n^. h6ife6.nn. A5Uf if e mc ^p 6.|i 

cinne^.'OA.ii o^jt ^n gconiMfle-fe ^5 co|i b-peoJMn f6.Ti 


770 If Tn4i.]i pn CA.|\t-^ "ooib loc t)o cu]i 50 h^ifinn, ^.guf tii 
m6.f A.'oeiiii'o "oponj oite 5«|i6.b 1 ne-d^llMb ninie omce 
geirhfi^ t)o conTi-6.i|ic -oo tTiutt6.c cui|t bfeojMn i. Oif t>o 
bi CMtj-pe^TTi If f ointi f oiiiie pn mif ^ijiinn if ^n 66.fp-iinn, 
on cfi^c fi "octis 6ocM'6 ni6.c 6ifc |\i 'oeit)e6.n6.c pe^^f 

775rTibot5 U-6.iltce inje^^n lil6.5ni6i|\ fi C^^fp^mne 'n-4\ Tnn-6.01. 
t^o cte6.ccT0-6.oif cpi. Ie6.c 6.f le6.c beic 6.5> 
If 6.5 m^lMf c 6. n-e^ff A^ if 6. feot) 6.|t g^d C6.oib f e deite, 
lonnuf 50 n^be 6.icit)e n6. h^ife^nn ^5 C6.fpMnne6.C6.ib 
6.5Uf 6.icne n6. hC^fpiinne 6.5 6ife6.nncMb pil ftig^o 

780 loc ni6.c bjieoJMn ; lonnuf 'O6. f6if pn n^c 6 6.Th6.fc 
6.onoit>de t)' "oo itiuLt^c cuif b| pi6.i|\ loc 
nMX) ci6.nn eot^f 6.p 6ifinn, 6>|ie.6.TTi 
iina^n Mtnpfe |ioiThe pn -oo beic itjip 6.n e'6.fp.iinn if 



When the race of Breoghan son of Bratha had increased, 
they were strong and numerous in Spain ; and because 
of the greatness of their exploits, they resolved to extend 
their sway in other directions. They had another motive 
also. For, at that time, there was a scarcity of food iii 
Spain for the space of twenty-six years, on account of the 
great drought that existed during that period, and also 
because of the many conflicts that took place between them 
■and the Goths, and the other foreign races, with whom they 
were contending for the mastery of Spain. They accordingly 
took counsel together as to what country they should 
explore, and who should be sent to explore it What they 
resolved on was, to elect loth son of Breoghan, son of Bratha, 
who was a valiant man, and also wise and learned in the 
sciences, for the purpose of exploring the island of Ireland. 
And the place where they adopted this counsel was at the 
tower of Breoghan in Galicia. 

It was in this manner that they sent loth to Ireland, and 
not, as others assert, that he had seen it in the clouds of 
heaven on a winter's night from the summit of the tower of 
Breoghan. For there had been familiarity and intercourse 
before then between Ireland and Spain since the time when 
Eochaidh son of Earc, the last king of the Fir Bolg, took 
Taillte daughter of Maghmhor, king of Spain, to wife. They 
thus had been in the habit of trading with one another, 
a,nd of exchanging their wares and valuables, so that the 
Spaniards were familiar with Ireland, and the Irish had a 
knowledge of Spain before loth son of Breoghan was born. 
Hence it was not from a view obtained in a single night 
from the summit of the tower of Breoghan that loth, or the 
children of Breoghan, acquired a knowledge of Ireland, but 
from there having been intercourse for a long time previouslj^ 
between Spain and Ireland. 


52 trouAS peASA Aa 4minii. [book i- 

7» 'Oi^l^ loc^ lomofpo ollihuigfeeAp long leif if ctiipif 
C]ti 6^05^0 t^od cogc^ iTince, If cpi^Ll^if ^jt muif 50 
|ti.n3^t)^|t t)on teic cuA.116 -o' 6i]tinTi, gu^t 5^b^t)^|t cuA^n 
t mb|\^^ncpi.5c ttl^ige iot^; ^guf tn^p p^inig ioc 1 "ocip 
^nn t)o ]tiiiTie lo^b^nic t>o tle^pcum, t)iA n^ m^jt^, if t)o 

790|Mnne^T)Ap n^ t)e^TTio.iTi "oi^occu-^ii t>6. l^eif pn CAngA-o^iv 
t)|ton5 t>o lu<5c n^ qtice -oo tAb^i^tc |iif 1 Scoicbe^plA. .i. 
1 nSA.e'oitj, If t)o fpe^gAitt feife^n f^n ce^ng-o^io de^on^ 
i-6."0, ^gtif ^'oub^ifc 5ti|\^b 6 ttl^gog ci^inij pein ^thA^il 
cinj^tj^f -f-6.11 ; o^guf guf ^b Scoicbe^pL^, f a ce^nj^ bun^t)- 

7» 4.f ^c t)6 fein ^.tti^it "00 b'e^t> 1661b pn. Aci^it) n ^ feo.Tic^it>e^ 
^1^ tof5 n^ f ^n LeiO^b^p J^bi^l-^, ^5 o^ \\ix> gup^b 
e ^Ti Scoicbe^pt^, fe p^ioce^p 5^^^^^5» f^ ce^ngo^ 
buTi-6.'6^f^c "00 neiniio if -o^ ^icine, ^guf "OA iteiji pn ^5 
pe-^]\Aib boLg if ^5 Uu^c^ib "Oe X)^nAnn, 6if if in- 

aoac^iei-oce pn A.f ^n ni ^-otibii^mAli cu^f gu-p^b e g^^eiDe^).!. 
m^c 6^c6i|i ^\\ p)x^i.^te^m peitiiufo. p^ff-^^io fi no. Saci^^ 
vb ctiif ^n Scoicbe^ft-^. 1 n-e^g^f if 1 n-Ofoug^t); gon^O' 
on n5^et>eA.t foin f -imce-^p>eAtg fif o^n Scoicbe^pLo.^ 
^.ihi^it ^oubf o^mo^f cu^f. 

806 If cufc^ cf-i -00 bi ^r\ S^^^^^^^r^ ^5 i^un^-b fcoL 
gcoicce^nn f^n Saci^ loni. -oo cjM^it T)eiTTiii6 ^p e^ccp^^. 
on Scicio. go h^ifinn; ^guf 6f 6 4>n Scoicbeid^fl^ fOw ce^ng^ 
coicce^nn f^n Scici^ o^n cpi^c x>o cpi^tL neiiriio o^ifce, -oo 
feif no. fe-d.ncA'6, if e ^n Scoicbe-6.fl^ fi ceo^ng^ 'Oiieo.f 

si^-oo Heinii'O if -o^ fuifinn ^g ce^cc 1 n^ifinn t)6ib ; ^guf -oo^ 
]\6\^ pn c^g g^c g^b-itc-6.f t)^ -ociiinig ^f 6ifinn uai*d no 
x)^ ftiocc ; ni i^ifTtiiin mic tTlite^^ -o^f ce^ng^ t>ite^f ^n 
Scoicbe^ft^ 6 -oo fo^g-d^ib Tliul o.n Scicio. guf ^n ^m-fo. 
Utg HifceA.f'o Cf^ob^c pfiotho^io ^ife^nn teif ^n ni-fe 

8i5f-^n teo.b-6.f -oo fcpiob f6 -oo bun^io^f niO^ J-^^^^^S® T ^'C^®" 
§Ae6it Ag fo tn^f ^-oeif : a^Ac-i" ^f fe "^n $A.e^eo.lg 
1 ngni.cugii.o 1 n4ifinn o ce^cr Tleiniit> 630 mbli^'o^n i^p 
n-oitinn guf ^n 16 ^niu." *Oo feif ^ n-oubf ^m^p ni x)i* 

a, Ghielica locatio eat in ota in Hibemia ab adrentu Nemedii anno 630 
a DiluTio in hone uaque diem. 


Now, loth equipped a ship and manned it with thrice 
fifty chosen warriors, and put out to sea until they reached 
the northern part of Ireland, and put into port at Breantracht 
Mhaighe Iotha« And when loth landed there, he sacrificed 
to Neptune, the god of the sea, and the demons gave him 
bad omens. Thereupon, a company of the natives came 
and spoke with him in Scoitbhearla, that is, in Gaelic ; and 
he replied to them in the same tongue, and said that it 
was from Magog he himself was descended, as they were, and 
that Scoitbhearla was his native language as it was theirs. 
Taking their cue from this passage in the Book of Inva- 
sions, the seanchas state that Scoitbhearla, which is called 
Gaelic, was the mother tongue of Neimhidh and his tribe, 
and therefore also of the Fir Bolg and the Tuatha De 
Danann. For this may be believed from what we have 
stated above, that it was Gaedheal son of Eathor, at the 
command of Feinius Farsaidh, king of Scythia, who regulated 
and set in order the Scoitbhearla; and it is from this 
Gaedheal that it was called Gaelic as we have said above. 

Now, this Gaedheal had been teaching the public schools 
in Scythia before Neimhidh proceeded from Scythia on an 
expedition to Ireland ; and since Scoitbhearla was the common 
tongue of Scythia when Neimhidh set out from that country, 
according to the seanchas, the Scoitbhearla must have been the 
mother tongue ofNeimhidh and of his followers when they came 
to Ireland, and accordingly of every colony sprung from him or 
from his descendants who came to Ireland, not to mention the 
descendants of Milidh, whose native language was the Scoit- 
bhearla from the time that Niul left Scythia to the present time. 
Richard Creagh, primate of Ireland, supports this view in the 
book he has written on the origin of Gaelic and of the race 
of Gaedheal. He speaks as follows : " The Gaelic speech," he 
says, " has been in common use in Ireland from the coming 
of Neimidh, six hundred and thirty years after the Deluge, 
to this day." From what we have said, it is not improbable 

, .^ ... , „„ -. .. ■ .i. ^ w. 1 — r *m — .. i j m ■ » ■■ ■'■■ ! ' ■ ■<» ■ ' •^ 

54 ponAS peASA All 6minti. [book l 

cpeiT5ce gtiii^b i Scoicbe^pt^ "oo Ag^iLl loc if Cuac^^ 'Oe- 

lotncij-p^ lot A, t)0 pAfjiuij -o^ eif pn ^inm tia cpice 
^lob ^5tif ci^ t)0 bi 1 bfl^ite^f tii|\]ie ^d^n c^n foin. tlocco.i'D 
ATI pji^teo.rrn foin c^itt^ ^ip -6.p t)cuf gut^^b Inif d^Lg^ fi^ 
h^iTiTTi -oon qtic, if jutt^b i-6.'0 C|\i mic CeAfTti4^t)A TTIilbeoiL 

«25mic An tDAgibA t)o bi i bft^iceAf innce a|a feAlAiiDeACC 
JAC f e TnbtiAt>Ain, attiaiI At)ubf Am^p cuAf, 50 t)CA|^lA An 
cf AC foin lAT) 1 n die AC Heit) 1 "OCtiAifceAfC UtAt), Aguf 
iAt> 1 n-imfeAfAn fA feo'OAib a feAn. UfiAtlAif ioiTiof|AO 
loc Af n-A ctof pn TnA|t Aon f e "oa -ocjiiAn nA foifne CAinij 

«M*n-A Luing leif, Aguf if e tion 'oo bi *n-A tuinj C]ii dAOjA-o 
Iaoc, Aguf mA|\ CAinig -oo Iacaiji ctoinne CeAptriAOA f Ait* 
cijit) |ioinie, If foiLtpji-o f ac a n-inif eAf Ain t)6. TlocCAip 
feifeAn t)6ib-feAn -oon teic oiLe 5U|\Ab z^e itieA|\u5A"6 mA|iA 
CAinij fein t)on cf ic, if nAC |iAibe a bA|tA f aoi coiTintiit)e "oo. 

856t)eAnATh innce, Acc cpiAlt ca^ a Aif "Oa cip fein. 5i'6eA'6 
mAp vo tneAf A'6 leo-f An loc tdo beic fojtumcA, t)0 cogAtJAjt 
'n-A bpeiceAih f An impeAf An t)0 bi eACopf a e, Aguf if t 
bpeAcpti5,nAfeoi'oe'oofOinn cpeAnAceACOff a; Ajuf leif pn 
t)o jAb Ag itioIao nA h4ipeAnn if A-oubAipc jupAb eAgcoiji 

840 t)o bi inrpeAfAn eACoppA ^guf lionniAipe nA hinfe pA triil 

If fA itieAf, fA lAfC If fA IaCC, fA IOC If fA AfbAf, A5tlf 

meAfAft)ACc A tiAieoip Af ceAf if Ap fUACC. A-otibAipc 
fOf t)A foinnci An cif CfeAnAd eACOfpA 50 fAibe a 
bfopcAinn uile innce. CeileAbf Aif loc t)A eif pn -ooib 
845 ^S^f cfiAllAif niAf Aon f 6 n-A ceAt) Iaoc x)'pof a luinge. 

DaIa cloinne CeAfniA-OA cujAOAf -oa n-Aipe rnei'o ah 
iholcA cti5 loc Af 6ifinn ; Ajtif if eAt> -oo meAfAt) leo t)A 
fOiceA-b lAif t)ul -DA Cfic f6in 50 -ocitibf a-o loniAt) fluAj 
leif t)o JAbAil nA ti4if eAnn ; Aguf if e ni Af a]i anneA-OAp 
aeoTTiAC Cuill 50 lion cpi caojat) Iaoc -oo dup 'n-A copAToeACC ; 
If pujA-OAp Aip, If t)0 5Ab ioc fein t)eipeAt> Ap a itiuinncip. 


that it was in Scoitbhearla that loth and the Tuatha De 
Danann conversed with one another. 

As to loth, he proceeded to ask them the name of the 
country and who held the sovereignty of it at that time. 
The company he had first fallen in with explained that the 
name of the country was Inis Ealga, and that the three sons of 
Cearmad Milbheoil son of the Daghaidh held the sovereignty 
of it yearly, in succession, as we have said above, that they 
were at that time at Oileach Neid, in the north of Ulster, 
contending with one another about the valuables of their 
ancestors. Upon hearing this, loth set out with two-thirds 
of the company who had come with him in the ship, the 
full number manning the ship being thrice fifty warriors. 
And when he had come into the presence of the sons of 
Cearmad, they bade him welcome, and made known to him 
the cause of their contention. He, on his part, informed them 
that it was through stress of weather at sea he had landed in 
the country, and that he did not intend to dwell there, but to 
return to his own country. But as they deemed loth a 
learned man, they chose him as a judge in the dispute that 
was between them, and his decision was that the valuables 
be divided into three equal parts between them; and he 
thereupon proceeded to praise Ireland, and said it was 
wrong for them to dispute with one another, seeing that the 
island so abounded in honey, in fruit, in fish, and in milk, in 
grain and corn, and that the climate was so temperate as 
regards heat and cold. He further said that, if a tripartite 
division were made of the country between them, it would be 
sufficient for them all. loth then took his leave of them, and 
with his hundred warriors set out for his ship. 

As to the sons of Cearmad, they observed how highly loth 
had praised Ireland ; and they believed that, were he to reach 
his own country, he would return with a large host to conquer 
Ireland ; and they resolved to send the son of Coll with thrice 
fifty warriors in pursuit of him. These overtook him, and 

56 poHAS peASA All 6ininn. [book i. 

If T^tij leif i^t) 50 TIl^^S loc^ btj^ ctj^i-b, gup |re^|iAf> 

coiThe^fCA]! e^^copi^A, gup ctiic lot ^nn ; ^juf pu5^t)^|A a. 

TTiuinnce^p leo e 'n-^^ tuing, gup ^^5 y^ o^p tnuip ac^, ^S^f 

SMgtip h^i6n^iceAOfAn C^fpi^iriTi eio.p t>CAifpe^nAt> ^ ctiipp 

50 h^ipinn ^p ctoiTiTi Ce^pm^t)^,^ If c6o.t)fAit> x)o t>ptiin5 
p§ fe^ncttf Jtip^b ^p 'Opuim tige^n tjo mA^pb^io ioc if 
jup^b ^p tn^ig I0CA x)0 h^^Ti^ice^i6 6. Jii^e^t) if annce 
880 ^guf If fipintiije -6.n ce^t)f ^1^ tvi^y. 

X>o §AbAit liiAC m^teA'6 A^ ^pitin Aniif o, ^^^tif t>a noi^Wib, A^f cia Ati 

C|\io6 Af A T>CAn^A'OAp ^o li^finn. 

A-oeip heccop boeciuf, f^n cpe^f c^ibix)iL -oo fc^ip 
TiA hAlb-d^n, gtip^b cL^nn vo '^^^e^t Oibe^p if Btpe^ihon. 

886 35ii6e-6.o ni hei-oip pn -00 beic ppinne^c, "oo bpig, 00 peip 
Copm-G^ic tnic Cuite^nni^in 'n-o. dpoinic, gup b' fe^p coth^iTn- 
ppe •00 ttl^oife S^^^^^'-J ^S^r ^"oeip m-o^p ^n gce^-on^ t)o 
peip ^n Le^b^ip S^bi.t^ 5t3p-6.b 1 gcionti cpi Tnbli-6.'6^n 4^p 
<5eicpe pc\x> ^p ti^ c^^t) i^p TnbikC4^^ li)4>.po.o Cxin5-6.t)4^p 

870 mic ltlite^t> 1 nCipinn, ^guf t)-^ peip pr\ n^p b'^i-oip 
5^OTe^t "00 beic 'n-4^ ^c^ip 0.5 6ibe^p tia ^5 Bipe^nidn. 
If fotluf fOf t)0 peip Copmo^ic fo^n gLun t)o-ni 6 
$^LATh t)^ ng^ipci Tn'iii'o 6-^fpi.iTine, fi. h^Ci^ip t>'6ibe^p 
if 'o'6ipe^ni6ii, 50 Hoe, n^p V^ 5^^^^^^ F^ h^c-6.ip v6^X>, 

875 A5 fo, -DO peip CopTn-6.ic, ^n jeine^tA^c 50 tloe: ^^t^th 
m^c bile mic bpeog^m mrc bp-ic^ mic '^CA mic 
C^pc^i6^ mic 6-^lt6ic mic Hu-^o^c mic Tle-o^ntjit mic Ctbpic 
Jl^if mic Cibip Jtuinfinn mic LAimfiTin mic Agnoin mic 
Uaic mic Oj^m^in mic beo'O-o.m-Mn mic 6ibip Scuic mic 

880 Spu mic 6-d.fpu mic g^^*^"*^ St^if ^^c Tliuit mic p6ir»itif 0. 
P4\pf^i'6 mic b^^c mic Tn^goj mic l^fec mic Hoe. 


loth placed himself in the rear of his party, and conducted 
them to northwards Magh lotha ; and a conflict took place 
between them, and loth fell there; and his followers took him 
with them in their ship, and he died at sea in their midst, 
and was buried in Spain, his body having been previously 
exhibited to the sons of Milidh in order to incite them to 
come to Ireland to avenge him on the sons of Cearmad. 
Some seanchas are of opinion that it was at Druim Lighean 
that loth was slain, and that he was buried at Magh lotha. 
But the above view is better established and more probable. 

Of the invasion of Ireland bj the tone of Milidli, and of their doingB, 
and from what country they came to Irehind. 

Hector Boetius, in the third chapter of the History of 
Scotland, states that Eibhear and Eireamhon were sons of 
Gaedheal. Now this cannot be true, since, according to 
Cormac son of Cuileannan in his chronicle, Gaedheal was a 
contemporary of Moses ; and he says, moreover, according to 
the Book of Invasions, that it was two hundred and eighty* 
three years after the drowning of Pharao that the sons of 
Milidh came to Ireland, and therefore Gaedheal could not 
have been the father of Eibhear or of Eireamhon. It is plain 
also, according to Cormac, in the enumeration of the genera- 
tions he has made from Galamh, called Milidh of Spain, 
who was father of Eibhear and of Eireamhon, to Noe, that it 
was not Gaedheal who was their father. Here is the pedigree 
to Noe, according to Cormac : Galamh son of Bile, son of 
Breoghan, son of Bratha, son of Deaghaidh, son of 
Earchaidh, son of Ealloit, son of Nuadha, son of Neanul, 
son of Eibric Glas, son of Eibhear Gluinfhionn, son of 
Laimhfionn, son of Aghnon, son of Tat, son of Ogaman, 
son of Beodhaman, son of Eibhear Scot, son of Sru, son of 
Easru, son of Gaedheal Glas, son of Niul, son of Feinius 
Farsaidh, son of Baath, son of Magog, son of Japhet, son 
of Noe. 

58 poiiAS peASA AH 6minn. [book i. 

Jibe x)o le^gf ^^ fc^iji llecco|t boeciuf •oo nie^fpo^^ 5a 
f^oite^nn fe 5U]tAb 6 $Ae6e^t ©^S^ti oile ci.tij^'o^i^ 5^^^^^ 

886 If ^^^1^ ^'^^ ^5^^P bA^it^TiCAih^it Atb^n^d, v^ nj^ijice^p. 
loATinep m^ioii, ^5 ^ ^lA-o 5U|tAb 6 S-d^we^l^ib 6i]>eAnn. 
c-in5^t)^|\ 5^et>tl Atb^n. A5 fo m a|\ ^-oei-p : a" Ax)enAitn <^ii 
An A-obA^it |X)in " A|t fe "gibe •OfeAin 6 bfuit btin^'OAf n^ 
n^pe^nn^c, gun^b on n'opuing 5ceAt)nA ci.n5At)A|\ ALb^n- 

8900.15." U15 bet)<^ teif o.n ni-fe 1 ScAi^t e^Ajl^ife n^ 
S^qpiO^n m^\K 4^ n-A.bAi|t,tib|to I**, c^p. i®, d"1 gcionn fei^t^o 
d^impf e x>o §1^0 ^n Dne^CAin, 1 nwA^it) n-^ TnO|\eAcnAC \\^ 
n^ bpicc, ^n cpe^f cine 1 gcuit) no 1 ini|\ no. bpicr, ane "oo 
C|\ 0. h8ipinn m^^ o.on |\e n^ t)co.oifeo.c tlheo.t)o., •00 

896 Spco^tntiij 1 meowfc no. bpicc iono.16 fui-be t)6ib fein, le 
CAi'p'oeo.f no te h^i^m, ^c-i 'n-o. feitb guf o^n ^m fO.'* 

Af fo If loncuijte -oo f eiji uet)o. Jti-po.b 0. h6ifinn vo 
duo.'oo.f cine Scuic leTlheo.t)o. ^ •oco.oifeo.c f em 50^ 
Owguf 50 bfuilit) 0. fliocc o.nn 6 fom o^juf 5t>|\o.b x)iob 

900 5o.i|tniceo.|\ Sctiic. A5 fo mo^f o.'oeii^ htimfi^eDUf, uj-oo^f 
b]teo.cno.c, r" Aci. 0. t>eo.]\b 0.C0. fein if 0.5 co.c gtifo^b clo.nn 
'OCTfeo.nnco.ib no. Sctiic if guf o.b o^ono^mtn o^niim go.ipmi-o 
Luce o.|i t)Cif e-ne (.1. no. bpeo.cno.15) t)iob mo.f 0.C0. 5o.ex)it/' 
AcA fof Co.mbf enf fo.n co.ibi'oit "060.5 ^^^ C|ieo.f -oif* 

goecmcc -oon t)0 fcpiob o.|t no. h4ifeo.nn,. 
•00. fOillpu5o.x> 5tnio.b f e linn Tleilt 110.01510.110.15 -oo beic v 
bflo.iceo.f Ci'peo.nn -oo ctio.i'6 feifeo.|i nio.c ttluif eo.'oo.ig ^105 
tHo.^ 50 5ti|t'p neo.f c if o.f po.cco.f o.nn ;: 
o.5tif 5tif o.b fo.n o.m foin cti5o.o Scocio. -oVinTn o.f 

910 ^P t)cuf, o.5Uf 5tif o.b on 5cloinn pn |tio5 tllo.t) 50.1^ mceo.p. 
cine Sctiic t)' Atbo.nco.ib. A5 fO mo.f o.T)eif, 0.5 o.f. 

a. Bico ergo a quibuacunqae Hibemici origiziem duxeie.ab ixadtm. 
Scoti exordium capiunt. 

b. Procedente aatem tempore Britannia post Britones et Pictos tertiam 
Scotorum nationem in Pictorom parte recepit qui duce Eheada de Hibemia. 
egressi Tel amicitia Tel ferro sibimet inter eoe sedes quas hactenus habent 


Whoever reads the Histor>' of Hector Boetius would 
imagine that he is of opinion that the Gaels of Alba 
sprang from a different Gaedheal from the Gaedheal whence 
the Irish sprang. However, I am content with the opinion 
of a reputable Scotch author, Johannes Major, who asserts 
that it is from the Gaels of Ireland the Gaels of Alba sprang. 
He speaks in these terms : " For this reason, I assert," says 
he, " that whatever stock the Irish be from, the Albanians are 
from the same stock." Beda agrees with this view in the 
first chapter of the first book of the History of the Church 
of Sacsa, where he says : " In the course of time," says he, 
" Britain received, after the Britons and the Picts,a third race 
in the portion or division of the Picts, a race that came from 
Ireland together with their chief Rheada, who seized on a 
settlement for themselves among the Picts by friendship or 
with arms, which they retain to the present time." 

From this it is to be inferred, in accordance with Beda^ 
that it was from Ireland the Scotic race, together with their 
chief Rhe'ada, went to Scotland, and that their descendants 
are there to this day, and that it is they who are called 
Scots. Humphredus, a Welsh author, speaks thus : " The 
Scots themselves, and all besides, know well that they 
are the descendants of the Irish ; and our countrymen (that 
is, the Welsh) call them by the same name, that is, Gaels." 
Moreover, Cambrensis, in the sixteenth chapter of the third 
distinction of the book he has written describing Ireland, 
points out that it was when Niall Naoighiallach held the 
sovereignty of Ireland that the six sons of Muiredhach, king 
of Ulster, went to Alba, that they acquired power and 
supremacy there, and that it was at this time that the 
name Scotia was first given to Alba, and that it is from 
these sons of the king of Ulster that the Albanians are 
called the Scotic race. Of these sons he speaks as follows : 

r. Scotoe Hibernorum proles et ipsi et omnes optinie norunt eodemque 
nomine a noetratibus sdlieet Gaidhil appellantur. 

• 1,1 «i 

60 foiiAS peASA An eminn. [booki. 

AH jctoinn pn, tf" Aguf ^f pn," ^p fe, "if uaco. t>o qt-^ob- 
fCAOile^^ If t>o 5^i|tme^^ 50 fpeip^tc^ ane Scuic t)o 
5A.e6e^LAib ALb^n on ^tn foin guf ahiu." 

necco|t boeciuf 1 Sc4M|\ n^ bAlb^n : ^n ce4^x)Tii t)iob, m^^ 
f ^oileA^f gujt^b ^ 5^®^^^^ F^ b^CAif 'oo cloinn ttlite^t> ; 
Ajuf AH t)ApA ni TTi^f TTie^fAf gun^b 6 $Aet>e-6.t eijin ^^ 
leic CAtigA-oAf pne S^e-oil n^ hAtb^Mi feoc ^r\ J^e'beA.t 6 

«20t)C4NH5A'OA|t mic ITTiteo.t) le^ g^b^t^ 4i|\e. 

At)ei|i bucc^n^ntif tJjt)^]! Albo^n^c f ^n Sc<i.i|t po fcpiob 
A|t Albo^in 5U]tAb 6ti bPjiAitigc ci.n5o.t)o.f mic itlite^'b 1 
Ti6i]tiTiTi; Ajuf T)o-bei|i, -o^it teif fein, cpi |\eo.fuin pif pn; ^n 
ceit)f e^fun t)iob, m^p ^ n-^b^iji 50 f ^ibe ^n ppo^mjc coih 

W6 15 AoiTieAwC foin 50 nt)eineAt> ^n ctJit) t)OTi Pp ^injc |te |\|\ 
J^ltiA tuj-ounenpf cpi ce^t) mile pe^it infe^^-om^; ^juf 
uime pn 5ti|\ coprio^it gtiji bjiijcc p foif ne u-Mce o* o^iciti5A"6 
Cjtioc oile, ^juf tJA |\ei|\ pn jup cui|\ p pii|\eAnn ■o'o.icitijA'o 
n^ h6i-pe-6.nn, m^jt <^zi^\v pne $AeT>iL. TPo n^e^gp^ o.|t ^n 

930 pe^fun-f o, n^p b'pe^f -oon u5t)A|i-fo ci. c|to.c co^ng^oo^p mic 
VOSte^X) 1 nBipinn, ^juf m^f pn n^p b'feo^f no o.\k "o^oineAd 
no A|t b't«Ai5neACt)on Pp^mgc ^n c^n ci^nj^tj^f mictniLe^^ 
1 n^pinn. 'Oi. mbeic fof 50 mbio^-o ^n ^p-Mngc com lionm^p 
if At)eif feife^n ^^ beic yi^ t)AOinib ^n c^n co^nj^tjo^f mic 

955 ttlite^t) 1 n4ifinn, ni hioncuijte 50 heije-^nc-^c ^f pn 5ti|iA.b 
on bPf ^injc ciocf A-OAOif mic ttlite^-o. 6i|\ ciot) fi.f c6|\a 
•oon ^p^injc beic tionm^p y6. -o^oinib o.n Cf -o^c foin lono. x>on 
Sp^inn 6 t)CAn5At)A|i mic ttlite^TO? "Oo^ ^FS P^ T ^^^" 
cuijce sup^b fUAf AC An peAfun-fO cuifeAf buccAnAnuf 

940 pof Ag A cfucujA-o jtifAb 6x\ b^PpAinjc CAnjAtJAf mic 
ITliteA'6 t)0 peip a mbunA'OAfA, 

An t)Af A bAf ATTiAit bAOCAncA t)o-beif jupAb on bl^pAingc 
CAn5A"0Af mic itliteA-o 1 n4ifinn, -oo bpij 50 bfuilix) fOCAit 
PpAinjafe if ^Ae-oilge lonAnn, mAp aca t)f if ^guf "oun aca 

a. TJnde et gens ab his propagata et speci£cato vocabulo Scotica ?ocata 
usque in hodierniuD. 


*' And hence," says he, " it is from them that the Gaels of 
Scotland are descended, and are specially called the Scotic 
race to this day/* 

.According to what we have said the two opinions ad- 
vanced by Hector Boetius in the History of Scotland are 
false : the first in which he imagines that Gaedheal was the 
father of the children of Milidh ; and the second in which he 
thinks that the Gaedheal from whom the Gaelic race of Alba 
are descended was a different person from the Gaedheal from 
whom sprang the sons of Milidh who conquered Ireland. 

Buchanan, a Scotch author, in the History of Scotland 
which he has written, asserts that it was from France 
the sons of Milidh came to Ireland ; and he advances, 
as he thinks, three reasons for this. The first of these 
reasons is that in which he says that France was so 
populous that the portion of it called Gallia Lugdunensis 
could supply three hundred thousand fighting men, and 
hence that it is likely that she sent out surplus forces 
to occupy other countries, and that accordingly she sent 
forth a company to occupy Ireland, namely, the tribe of 
Gaedheal. My reply to this reason is, that this author did 
not know when the sons of Milidh came to Ireland, and 
accordingly did not know whether France was populous 
or waste when the sons of Milidh came to Ireland. Moreover, 
granted that France was as populous as he represents it to 
have been when the sons of Milidh came to Ireland, it does 
not necessarily follow from this that it was from France the 
sons of Milidh came. For why should France be populous at 
that time rather than Spain, whence the sons of Milidh came ? 
It thus appears how trifling is this reason that Buchanan 
advances to prove that it was from France that the sons of 
Milidh originally came. 

The second silly argument he gives for supposing that it 
was from France the sons of Milidh came to Ireland is, that 
certain French and Irish words are identical, such as dris 

62 ponAS peASA Att 4miiiii. [book I. 

946ion^TYfi 1 bpp^ingcif If 1 nj^e^itg, ^5«f be^g-in oile -o^ 
jcopriAileAf. TTIo ffe^5p^ A|t o^n ]ie^fUTi-'po 56 bpuiti-o 
foc^it Af 5^0^i'o a|i ^i]tteA.5Ai6 f ^n ce^Cf ^iri^io 
min t)oti S^e^itj |te pii^ce^]! t!>6^|itA Ceibi^e 6 ^im-p^t 
peiniufA. p^i^fAi-o ^ntiAf ; ^gtjf m^p pn ^th^iL o^ci^it) foCAil 

950 on bPfo^ingcif tntice o^ci^it) f0cA.1t on Spi^intiif on 6^t)i.iLif 
on ngp^igif on ^^bf ^ on if 6 5^6^ 
oiLe innce. Ajuf uime pn ni fui'ditij^'o o^p S^ex)e^l^ib 
vo cige^cc on bpjiAinjc 50 mbi^t) be^gi^n foc^a^t lon^nn 
1 nJ^e^iLs If 1 bVf^iTigcif. Ajuf fOf ^n be^g-in poc^L 

W6 ^ci^ lon^nn e^coff a, me^f jtif ^b 6 8if inn f uj.i.'o -oon 
fl^Aingc i^t>, ^guf if moioe Ttie^f^iTTi pn mo^f ^oeifi C^efo^f 
fo^n feife^^ le^b^f v^ Sc^if jun^b 6 oiieAnid.ib n-o. bfe^.- 
c^n "00 cti^t>4^f t)f 4i.oice t)on Pp^mjc vo biot> *n-A. mbf eic- 
ed^rhn-Mb aca, ^guf 0.5 ^ Tnbioi6 ce^pm^nn if fd^oiffe if 

Moc^o^f 6 u-<Mflib n^ Pji^ingce. 


and dufiy which are identical in Irish and in French, and a 
few others of a similar kind. My reply to this reason is, 
that there are words from every language as loan-words in 
the fourth division of Irish which is called Bearla Teibidhe 
from the time of Fenius Farsaidh onwards. And thus as 
there are words from French in it, so there are words in it 
from Spanish, from Italian, from Greek, from Hebrew, from 
Latin, and from every other chief language. And hence it is 
no proof of the Gaels having come from France that a few 
words should be identical in Irish and in French ; and, more* 
over, I believe that the few words that are common to them 
were taken from Ireland to France ; and I hold this view all 
the more because Caesar says, in the sixth book of his History, 
that it was from the islands of Britain that druids went to 
France, where they became judges, and got termon lands and 
immunities and honour from the nobles of that country. 

64 ponAS peASA An ^minn. [book i. 


If iniiieAfC^ S^r^ ^ n^ h6i|ieATiTi ^n c-oile^n 
I^Ti ^f A. c|ii ^11^*0^11 n^ -of^oite t)on Pf^mc x>o bpij 
guji b' 1 ^ijie uob^t^ T)|i^oi'6e^6c^ i^|\c^i|\ ©oiip^ ^n" c^n 
foiti, ^5Uf gup b' 1 ^ti $^ex>eAl5 fi. ce^n5^ t)o n^ t)|i^oicib 

986ceAt)n^. Tlo m^Y ^'^ tn^n^inii -oo cpi^lt^t)^!!, if polLuf 
guji^b 1 ^n §^ei6e^t5 fi. ce^nj.^ liite^f ^nn pn, -oo |iei]i 
Ojtcelitif ^gL^b^ipc A|iltlATiAinn,m^lt ^ n--<^b^i|\: a^Jni^c- 
uigiT) " ^1[\ fe "ce^nj^ n^ Scoc no o.n Jo^e^e^tg 4nca. 

970 T)^ |iei|\ pn, pe tmn beic 0.5 Tniin^'o t)0 ha •ofo.oicib f o^n 
bPiiAinjc, if coftiiAil 5up c65bAt)A|t AOf 65 n^ Pt^^insce, 6 
beic 1 5CAit)|ieAih tia n-o-puAio, fuim ^ijin t)'fOctAib n^ 
'^^ei>^t'^e if 50 bfuilit) ^ji ^ici'oe 1 me^fC n^ 'Pjto.mjcife 6 
foin 1 Le ; ^Jtif fof 50 n-^bo^if Co^m-oetiuf, f o^n te^b^f -o^^ 

976 njAif ceAji bfico^nniA CATTiT)eTii, 5Uf ^b mo •00 teAj^fCDo^oif 
TiA '0110.01C6 fi^n Am foin 6 ce^gAfC beoiL iotia 6 fcpibinn 
t)A f cot Alb. 

Ai6bA|i oile fOf Af TiAf b'longTiAO focAiL $Ae'6iL5e vo 
beic 1 meAfC tia "Fp^mscife, Af meit) ati CAi-o-pim vo bi A5 

980 6lfeATlTlCAlb |ie Pf ATlgCAlb, Olf AOeif ATI l/eAbA|l 5^^^^^ 

5Uf b' mjeATi -00 fig Pf atijc pA beAH t>'tl5Aine ttlof fA 

TlAlfOfl Af 6lflTlTl, 'd.gUf vo CUAlt) ATI CtlJAlTie-fe "OO 

JAbAit neifc TIA "Pf Aingce. IDo cuAit) fOf AifX)fi oite vo 

bl Af ^flTin .1. TllAtt TlAOlglAttAC, AimfCAf imciATi 'o'eif 
986 UJAlTie, -OO gAbAll Tieif C TIA Pf AlTlJCe, gtif mAf bAiO Ag ff ut 

Loeif f All bpf Ainjc e Le hCocAio mAC ^atitia CiniifeAlAij 
fi LAijeATi, "Oo ctiAit) CfiomcATin mAC piooAig fi 6if eAnn 

f lA tllAtt tJOTl "FT^AIflgC. *00 CtlAI"© f6f AlfOfl Olte vo bl Af 
6lflTlTl, mAf ACA 'OaCI mAC jTlACf AC t)'lAff AID TieifC t>a 

990 5AbAil Af An bPfAingc guf TTiAfb CAOf ceincige fAn Leic 
coif t>on Pf Ainjc lAim fe ftiAb AtpA e. At)eif mAf An 
5ceAt)nA Cofneliuf UACicuf 50 f Aibe fomn if CAix)feAm 
a. Lingua Scotica, seu Hibemica quae eadem est, utuntur. 

••*«,^- '^^^•fc* •"' — ^"^ 



It is probable that this island whence the druids went to 
France was the island of Ireland, since Ireland was the 
fountain of druidism for western Europe at that time, and 
that accordingly Gaelic was the language of these druids. 
Or if it was from Manainn they went thither, it is well known 
that Gaelic was the mother-tongue there, according to 
Ortelius, who, treating of Manainn, says : " They use," he 
says, " the Scotic lang^uage, or Gaelic, which is the same." 

Accordingly it is probable that, when these druids were 
teaching in France, the youth of France, from their inter- 
course with the druids, caught up a certain number of Irish 
words, and that these have ever since been in use in the 
French language ; and, moreover, Camden states in the book 
called " Britannia Camdeni," that the druids taught in their 
schools more from oral tradition than from writing. 

Another reason why it should not seem strange that 

Irish words should be embodied in French is, the great 

intercourse that existed between the Irish and the French. 

For the Book of Invasions says that the wife of Ughaine Mor, 

high king of Ireland, was a daughter of the king of the French, 

and this Ughaine went to conquer France. In like manner 

another high king of Ireland, Niall Naoighiallach, a long time 

after Ughaine, went to conquer France, and was slain at the 

river Leor, in France, by Eochaidh son of Eanna Cinnseal- 

ach, king of Leinster. Criomhthann son of Fiodhach, king 

of Ireland, went to France before Niall. Another high king 

of Ireland also, whose name was Dathi son of Fiachraidh, 

went on an expedition of conquest to France; but he was 

^lain by lightning in the east of France, beside the Alp 

mountains. Similarly, Cornelius Tacitus says that commercial 


66 ponAS peASA Ati 4miiin. [book i 

hionctiijte ^f pn go tieigeAiic^d 5ti|t4.b on bPiiAinjc -oo 
C|ti^tt^'o^|t pne $^e6il i n6i|titiTi. tliine pr\ if fuo^i^^d ^n 
t)^|t^ b^l^^ih^it t)o-bei|t bticc^n^nuf. 

If bjteAj^d fof ^n C|teAf bAjtAni^it "oo bei|t buccAn^ntif, 
loooTtiAjt A. n-^bAi|t 5U|t^b lon^Tin noif if be^fA. t)o Pp^ngCAib if 
•o'^ife^TincAib. Cibe loinoffo Ifeigfe^f loA^nnef bohetnuf 
f ^n le^b^f po fqiiob no be-6.f ^ib if 'oo nof ^ib ^n uile 6ni'6, 
'oo-j^-d.b^ 50 folluf ^nn n^c lon^nn noif n^io be^f^ n^ 
bpf ^njCAC If n^ n4if e^nn^c ^noif n-i 1 n-^lLoD. t)^ f 6if 
1005 pn If bf e^5^c ^n cp e^f f e^fun tjo-beiit ni^|\ cpticujA.^ ^f 
ftiodc 5^6*611 x>o Cfi^lt ^f •ocuf on bpf ^ingc 1 n4if inn. 

Atjeifit) ctii'O t)o n^ nuA$^tt^ib-fe ^5 fqtiob^io A|t 
6ifinn 5ti|\A.b on DfeAC^m ttloif CAnj^o^^f mic TTIileA.-o 
^f t>cuf ; ^gtif If e fi^c fi. f^oilit) pn, t)o bjtij 50 bpiiLit) 

lOioiotn^T) foc^L ion-6.nn 1 ng^eoilj if 1 mbjie^cn^if. TTIo 
p\eA5it^ ^f ^n f e^pjn-fo n^c fui'^itig^'o ^f A^icme S^OTit 
■oo on bpe^c^in ttloif e ^f 'ociif. 'Oi. ^iDb^f ^ci^ 
pif pn. An c6i^x)^t)bAf •6iob,'Oo bfig guf-d^b 1 ^n J^eoe^lg 
fik ce^i^ng-o. liile^f vo bfioc-in m^c feA.fgtif^ Leicoeifj 

1015 tnic neirtii'o, ^5Uf JupA^b ti^.i'o fi.ii6ceA.|t bfic^nnio. pe 
b|te^CAin x>o feif CofiriA^ic niic Cuilte^nnim if Le^b^|i 
nJ^bAl-dw n-6. h6if e-6.nn ; ^guf Jtif ^b 1 mbf e^CA^in -oo iicig 
f# f^in If ^ ftiocc T)^ 6if ; gtif cuif ^ife^ihon m^c initeA.'6 
Cftiicnig fe fi.i'^ce^f Picci -6.5 coth|toinn n^ hAlb^n |mi3, 

1020 ^5tJf 50 •ocAinig b^ttictif niAC Situi^f, m^\ pof tjo cuit) v^ 
jqioinicib fein, ifce^c off ^ if Hdrti-inAig 'n-^ -bi^it^ pn, -d.gtif 
Saxones x>Jb^ 6if pn, -d.guf t/OctonnA.15 if fi. i6eif e^^ Uilti^m 
Concuf If n^ Pf ^TiSCAij, lonntif 50 tJCAintj ^r\ oif e-6.t) foin 
•o* Of t^^nn e^ccf^nn off a. n^f Viongn^-o o.n Scoiu- 

> I mm^ 


exchange and intercourse existed between Ireland and 
France. From what we have said, it is not strange that 
there should have been a borrowing of words from Irish into 
French and from French into Irish. However, it does not 
necessarily follow from this that it was from France the race 
of Gaedheal came to Ireland. Hence, the second argument 
that Buchanan advances is trivial. 

False again is the third argument that Buchanan gives 
in which he says that the manners and customs of the French 
and of the Irish are the same. Now, whoever reads Joannes 
Bohemus, in the book which he has written on the manners 
and customs of all nations, will find plainly there that neither 
the manners nor the customs of the French and the Irish are 
the same at present, nor were they the same in the distant 
past. Accordingly false is the third reason he alleges as a 
proof that the race of Gaedheal came first to Ireland from 

Some modem English writers treating of Ireland state 
that it was from Great Britain that the sons of Milidh first 
came, and their reason for that view is, that there are many 
words identical in Irish and Welsh. My reply to this reason 
is, that it is not a proof of the race of Gaedheal having first 
come from Great Britain. There are two reasons for this. 
The first reason is, that Gaelic was the mother tongue of 
Briotan son of Fearghus Leithdhearg, son of Neimhidh, and 
that it was from him Britain was called Britannia, according 
to Cormac son of Cuileannan and the Books of Invasion of 
Ireland, and that it was in Britain he and his descendants 
after him dwelt; that Eireamhon son of Milidh sent the 
Cruithnigh, who are called Picts, to share Alba with them ; 
and that Brutus son of Silvias, if we may believe some of their 
own chronicles, invaded them, and after him the Romans, 
and then the Saxons and the Lochlonnaigh, and finally 
William the Conqueror and the French, so that they suffered 
so much oppression from foreigners that it was not strange 


68 trouAS peASA AU 4itiinii. [book l 

X025be^|iiid^, fik ce^TigA t)0 b|tiocAn if x)a. ftiocc t)^ eif, •oo 
•6ul 1 nibic^'6. 51^6^*6, An c-i^f iiiA|i be^g ^zi^ Af tnApc^in 
•01 5^11 niu(5Ai6 uiLe, aca fi |f6in ^gtif ^n $^^60^15 lon^nn, 
ATI tti^it) ACA 6 Aimp-p DfioCAin j^n ttiaIaii^u t)i. 

An t)AitA liA'6bA|t Af n^d longnA-b lotnAt) focAt t)0 beic 

losaton^nn f^n upeAcnAif if f^n S^e^ilj, gion juit^b 6n 
mb-pCACAin CAnjAt)^^ mic ltlileAi6 1 n6i|\inn, t)0 bjiij guj^ 
Vi 4i|iefA cuit-oiTjintJo D|teAtn Alb pe linn 5^(5 leAcrptiim oa 
lingeA^ 0|\|\A, t)o bicin nA HoniAnAd if nA SACfAnAcnd 5AC 
t)]itnn5e oile -oa n-im|^eAt) foiiineApc 0f]iA, lonnuf 50 t)ci5- 

i035T)tf foi|tne lonroA 50 n-A mtii|teA|t if 50 n-A mtJinnceApAib 
If 50 n-A niAoin Af ceiceAf) 1 n^ifinn 'oiob, 50 •ocujT^AOif 
UAiflenA h4ifeAnn feAf Ann Aft f eAi6 a gctiApcA 1661b; Aguf 
An fliocc cijeAt) uaca |te linn a nt)eo|iAii6eACCA, •00 fog- 
Iahicaoi An SatocaIj leo, Agtif 50 bfuilit) bAilce 1 n4ifinn 

1040 AinmnijueAf tiACA niAf aca 5|\ai5 nA mb-peAcnAC if bAile 
nA mbfeAcnAC if "Oun nA mbfeAcnAC 7c; A5tif lAp 
t)CilleA'6 t)on DfeACAin CAf a n-Aif "ooib 00 biot> lOTnA-o 
focAl t)on SAex)il5 Af jnACUjAt) aca if Ag a fliocc -OA 
n-^f . 'Oo f eif A nt)ubf AniAf ni hinmeAfCA 50 hei5eAncAC 

i046 5tif Ab on inbfeACAin CAn3At)Af mic TTIileAio Af ocuf, cAf 
ceAnn 30 bftnliij focAil lonAnnA fAn bfeAcnAif if 1 
n5Aex)il5. 5ib6 AoeAf a^ fOf gtif Ab cofrriAil nA bfeAC- 
nAig If nA jAe^il *n-A nof Aib if 'n-A mbeAfAib fe ceile, 
6if THAf biof An 5^^®^^ neAThcoihuijteAC fA biA^o t)o 

loeacAbAifC 1 n-AifCi'6 uai'D, if mAf pn biof An bfCACnAc; niAf 
biof f6f cion Aj An eifeAnnAd Af nA fCAndAi-dib, Af An 

AOf t)AnA, Af nA bAf tJAlb, If Af AOf feAniHA n A gclAlf fCAC, 

bi A f AitiAil pn T)0 cion Ag An mbf eAcnAC Af An Of uinj 
ceAt)nA Agtif bit) rriAf pn cofniAil fe c6ile 1 tndf An -oo 
1066 beAf Alb oile; ji-deAio ni ftii-ditigAib pn Af $Ae6eAlAib 
"DO cigeACC on tnbf eACAin a<5c if mo if pii'ditigATO e A|t 
Aici-de "oo beic Ag bf eAcnAib 1 n^ifinn, aitiaiI A'oubf AmAf 

^-^r; -^S^r '^^ r^^T^ r^ "^ bioncuigte Af nA f6AfunAib 
feAthf Ai-oce gufAb 6n mbfeACAin TTloif CAnjA'OAf mic 


that Scoitbhearla, which was the language of Briotan and 
of his descendants after him, should fail. Still the little of it 
that remains alive without being completely extinguished 
is identical with Gaelic, as much of it as has remained from 
the time of Briotan without change. 

The second reason why it is not strange that many words 
are the same in Irish and in Welsh, without supposing the 
sons of Milidh to have come to Ireland from Britain, is that 
Ireland was a place of refuge for Britons whenever they 
suffered persecution from the Romans or the Saxons, or from 
any other races that oppressed them, so that lai^ companies of 
them, with their families and followers, and with their wealth, 
used to fly for refuge to Ireland ; and the Irish nobles used to 
give them land during their stay ; and the children they had 
during their time of exile used to learn Irish, and there 
are townlands in Ireland named from them, as Graig na 
mBreathnach, Baile na mBreathnach, Dun na mBreathnach, 
etc. ; and after they returned to Britain they themselves, and 
their descendants after them, had many Irish words in 
constant use. From what we have said it is not necessarily 
to be inferred that it was from Britain the sons of Milidh first 
came, notwithstanding that there are some words identical 
in Welsh and in Irish. Furthermore, if anyone were to say 
that the Welsh and the Irish are alike in their manners and 
customs, since as the Irishman is hospitable in bestowing 
food without payment so is the Welshman ; as, moreover, 
the Irishman loves seanchas, poets and bards and harp- 
players, the Welshman has a similar love for these classes, 
and in the same way they resemble one another in several 
other customs ; this is not a proof that the Gaels came from 
Britain, but is rather a proof that the Welsh were familiar 
with Ireland, as we have said above ; ^nd hence it is not to be 
inferred from the forementioned reasons that it was from 
Great Britain the sons of Milidh first came. It may, however, 
be stated with truth that a company of the race of Breoghan 

r0it*i' V r^M mm 

70 ponAS peASA ATI ^ininn. [book i- 

nt)e^CAt>Alt opofij T)o ftiocc Dtteo§Aiti ^ h^itmn o'iiaujA'o 

n^ bjie^C'd^Ti TT16i|te9 iTiAjt ^ci. ctiix) t)o ftiocc tia 'oc^oife^c 

•00 ctAtirt-c^ib b^teojAifl ci^ini^ l^ tn^c^ib tnite^'b 1 n6i|tiTin. 

A5 fo Atim^nn^ tiid. m^c foiti bj^eo^^in CAIT115 1 ii4i|tiTin 

Cu^ilgne Cu^l^ 6i1ite hl^t if 11i]t. If x)-©. fliocc-fo 50 
cmnce vo |i§if fe^ndtif^ n a h^iite^nn ^n ijf e^m f ^ f i.i'bce^it 
bfij^Ticef ; ^gtifif cof Ai-oe pn -oo nie^^f 'n-d. fifinne m^p 
^oeif UotnApuf f^n bfocldif L^i-one |^o fqiiob j;tif ^b 

lOTopob^L 6 6i|titin r\j^ bpij^ncef .1. ct^nn bjieojAin. 

A'Deiji tij-OAjt Spi^inne'diC t^^p^b -dlinm flopi-c^ntif t)eL 
C^mpo, ^5 ce^cc te feAticuf tia h^ijie^nn, ^titt^b Spi^innij 
t)0 peijt A^ TnbtinA.t)Aif n-6. bf ij^ncef A^Jtif Sti^^b on SpAinn^'o^ii 1 n^ifinn d^guf 6 6ifiiin oon mbf e^c^iti. 

1076 If Tn6it>e If lOTicf eit)ce 5^0 ni t)^. nt)ub|t^niAf *oo teic 
c-G.i'OfiTh x\j^ mbfe^CTiAC le hCif e-6knncA.ib ; ^JUf 5U|t b' t 
6ife f-i ctiii "oioin -ooib, mA.|i ^xjei-p C^^fiO^'ooctif tiJT)^.^ 
bf e^cniOwC 'n-4i. cfoinic ^o^suf Albion 'n-A. qtoinic, ^gtif lom^'O 
t)'u5'0Af^ib oile n^ mbfe^cn^c, 50 'ocij'oif mop An 00 

1080 pf lonnf Aiwb nA. bpe-o.CA.n ^guf o^a. n-u^iflib 50 n-d. mtiif e^p 
^5^r 5^ ^"^ muinncif 1 n^i^iinn, tn^it a nj-o^bcAoi f 113, ^guf 
Tn-d^p ^ njtACCAOi 50 cinei^lcA 1-6.0, ^guf m^p -6. 'octigc^ot 
fOAf Ann f e h-iicitiJAO ooib, attiaiI At)tibf Am^p ctiAf. t)o- 
ni fof 'Ooccuif hAnmep 'n-A cf oinic fpeipAtcAcc Ap cuio 

1086 oiob. Af -ocuf, A*oei|i gup x)ib|ieAt> 50 h^jtinn t§ CDtiin 
niAC Achetfpi-o, pt 00 bi ^p An mbf eACAin, OAp bVinm 
CAOUAlin, An CAn fA hAOif -oon UigeAiinA 635, ^guf 50 
bfUAif jAbAil pif 50 gpA-OAC Ann, Agttf ftiAif congnATh 
ftuAij tef bAin fe a ftAiceAf f^n AniAd ^pif. At>ei|t fOf 

low 50 ocAngAtJAit t)A pfionnf A 6 bjieACAin, niAf aca hAjtAlc 
Agtif ConAn, 50 b6ifinn, An CAn f a liAOif t)on UigeAf nA 

1050, A^guf 50 bpjAf A-OAf A ngtACA-O ^gtlf f6f CA1t)|ieAm 

Ajuf ctiTTTOAC 6 ^f CAnncAib. A'oeiii niA]i An gccAonA 50 
•ocAinig Allgop lAftA Chefcef on tnbf eACAin Ap ceiceAO 



went from Ireland to settle in Great Britain, to wit, some of 
the descendants of the chiefs of the race of Breoghan who 
came with the sons of Milidh to Ireland. 

The following are the names of those sons of Breoghan 
who came with the sons of Milidh to Ireland, namely, 
Breagha, Fuad, Muirtheimhne, Cuailgne, Cuala, Eibhle, Bladh, 
and Nar. It is precisely from the progeny of these, according 
to the records of Ireland, that the race called Brigantes are 
descended ; and the truth of this should be the more readily 
admitted, as Thomasius, in the Latin Dictionary which he has 
written, says that the Brigantes, that is, the descendants of 
Breoghan, were an Irish tribe. 

A Spanish author named Florianus del Campo, agreeing 
with the Irish records, says that the Brigantes were Spanish 
by origin, and that it was from Spain they came to Ireland, 
and from Ireland they went to Britain. 

All that we have stated concerning the intercourse of 
the Britons with the Irish, and Ireland's being a place 
of refuge for the Britons, is the more probable, because 
Caradocus, a Welsh author, in his chronicle, and Albion in his 
chronicle, and many other Welsh authors, state that many 
British princes and nobles, with their families and followers, 
used to come to Ireland, where they were received and kindly 
entertained, and where they got land to settle down in, as we 
have said above. Moreover, Doctor Hanmer, in his chronicle, 
makes special mention of some of them. In the first place, 
he says that a king of Wales named Cadualin was banished 
to Ireland by Edwin son of Athelfred in the year of the 
Lord 635, and that he was kindly received there, and got a 
reinforcement for his army, by means of which he recovered 
his own kingdom. He also states that two princes from 
Britain, namely, Haralt and Conan, came to Ireland ' in the 
year of the Lord 1050, and that they were received and even 
treated in a friendly manner and protected by the Irish. He 
says likewise that Allgor, Earl of Chester, fled from Britain to 


72 poftAS v^ASA AH 6iiiinn. [book l 

e^|tn^ 1054. UAinig A.|tif p|\ionnfA. oile t)© bite^cn^ib 
•o^p V A^iTini bteicin ^p Con^n A|t ceice^'6 1 Ti4i|Mnn ^r\ 
c^n fiw h^oif t)oti Uige^itTi-c. 1087 ; ^guf fu^ip coTi5bi.1t ^1^ 

uoofe^'6 A. dtiAjtCA. innce. TT1a]i pn t)6ib 1 gcte^thn^f yy 1 gCA^it)- 
jte^th 6 ^imp-p 50 h^impi^. 

L^ iOTno|t|\o 1 5q\oiT)ic h^nmeit guft pof Aitnttlpu-p 
iA.]itA. peTnb|toc inge^n tT1ui|\ce-6.iiCAi5 Hi Ojii^in jtioj 
6i|ieA.nii, ^n c^n fi. h^^oif von Zy^e^^iin^ IIOI. Ajuf t>o 

uospof^o An 'OA|iA hmge^n x)6 le tn^gTitif m^c A|\aiIc, jii 
11-6. nOite^n. 1 n-AiTnp|\ po-p ^n ceAt)-1len|ii 1 jtiogA^cc So^c- 
f An, •00 bi p|iionnf A a|i An mbjieACAin T)A|t b' Aintn ^P^FPi^ 
Ap ConAn '00 HiAoi-oeAt) 50 mmic gup beAn ^j^eAnnAC fA 
mACAip t)6 fein, Agtif pof fA feAnTTiACAi|i, A5tif gUfiAb 

mo 1 n6i|Mnn ittijA^o Aguf x)o beApriiJineAt) 6. X)© j^eip An ti^DAi^i 
c6At)nA, -00 bi If Of p|\ionnf A oile aj\ An TnT!)|\eACAin fe 
linn An -OAitA henyti, bij^AOtif tuac 5^^^®^^^ F^ liAintn t)d, 
Ajtif fA beAn 6i|\eAnnAC a ttiacai]!. TTlAp pn no bio'6 
lomAt) CAmpiiti CAijitjeAfA If cleATTinAfA it5i|\ ^AebeAlAib 

1116 If nA bj^eAcnAij, lonntif x)a peif pn nAC lonctiiji 1 n-ionjAn- 
CAf lomAt) pocAl lonAnn t)o beic 'n-A iJceAnjCAib leAC A]t 
leAC Aguf cofthAileAf 'n-A mbeAf Aib Agtif *n-A nof Aib f ^ 
c6ile, gion gu-pAb on mbfeACAin CAngAtJAf jAeoil piAih 
vo f 6i]t A nibtinAt)Af A. 

1120 At)enA CAnroen niA|\ An gc^A-onA 5ti|t AicijeADAjt nA 
bf ijAncef fnA d|\ib-fe pof t)on b|teACAin ttloif , mAjt aca 
cpioc Yof ke cf 10c LAncAfce|\ cpioc '6u|\hAni qiioc Wef cmon- 
lAnx) If qiioc Cunibe|\lAnt) ; Aguf ni hiongnA^, -oo ]^6iit a 
nt)tibf AtnAf, bfeAoiAig if ^peAnnAig -oo beic cophAil 

U26f§ ceile 'n-A mbeAf Aib if 'n-A nofAib A^uf mopAn focAl 
lonAnn tjo beic 'n-A oceAngcAib leAC a|i leAC jion 50 
t)CAn5AX)Ap mic ttlileAt) -oo f ei|^ a tnbtinA^Af a 6 nA b^teAC- 
nAib fiATTi, gAn ceAt) 00 CAtiroen Atjeif juf Ab on mbfic- 
CAniA c-ingAtJAp Aiagceoif e Aft "octif 1 nCifinn, If cof a 


Ireland for refuge, and that the Irish sent a force with him 
by means of which he regained his own territory in the year 
of the Lord 1054. There came also for refuge to Ireland 
another Welsh prince whose name was Bleithin ap Conan in 
the year of the Lord 1087 ; and he was maintained during 
his visit there. Thus from age to age did they cultivate 
alliance and intercourse with one another. 

In Hanmer's chronicle, also, we read that Amulfus, Earl 
of Pembroke, married the daughter of Muircheartach O'Brien, 
King of Ireland, in the year of the Lord iioi. And his 
second daughter was married to Maghnus son of Aralt, king 
of the Isles. Moreover, when Henry the First was on the 
throne of England, there was a prince over Wales whose 
name was Griffin ap Conan, who used often boast that his 
mother was an Irishwoman, and also his grandmother, and 
that it was in Ireland he was born and educated in politeness. 
According to the same author there was also another prince 
of Wales in the time of Henry the Second, whose name was 
Biradus son of Guineth, who had an Irishwoman for his 
mother. In this manner there used to be much intercourse 
of friendship and of alliance between the Irish and Welsh, so 
that therefore it is not to be wondered at that there are many 
words common to their languages, and that they resemble 
one another in their manners and customs, without supposing 
that the Gaels ever came originally from Britain. 

Camden says, in like manner, that the Brigantes settled 
in the following territories of Great Britain, to wit, the 
district of York, the district of Lancaster, the district of 
Durham, the district of Westmoreland, and the district of 
Cumberland ; and it is not strange, from what we have said^ 
that the Welsh and the Irish should resemble one another in 
their manners and customs, and that there should be many 
words common to both their languages without supposing the 
sons of Milidh to have ever come from Britain originally, 
notwithstanding Camden, who says that it was from Britain 


74 potiAS peASA AH 4ininti. [book i. pif n^p l^g Se^ndtif 6i|te^nn o^ jiun |ti^ih Af ^ 
mbeit pof t)Al n^ h6i|te^nn o^ige. 

1135 At)ei|t C^mbferif, ^g fq\iob-6^"6 ^jt 4i|tinn, gup^b ^ji 
futonj 1^105 -00 bi Ajt -6.n T116i|t rAin5A.x)A.|t inio 
ttliteA.t) on mbiof CAin ; A^gtif fOf gti-pAb A.|t a. CA^itjAAinj 
c-injA.'OA.p 'n-A. •oia.i'o 50 hOf\CAt)ef, o^guf gup ctii|t pji^teA^nn 
teo 30 h4i|^inn n^ hi.iciti5A.X), a]\ 50 mbeit)if pein if a. 

U40fliocc utTiA.1 t)6 fein if t)o iiioJA^ib nA. b|teA.CA.ine Tn6i|ie t)o 
r^t^ ; ^5^r T ^ A^mm g^if meA^f CA^mbf enf •oon fig-fe 
5o|t5unciUf mA.c beilin. TTIo fl^eA^gpA. niA^p A.n 5ceAt)nA. A.f 
CA^mbfenf jupA^b foLtuf a. beic bpeA^gA^c. Cibe iOTno|t|t(> 
leigfeA^f Cpoinic Scoo • 50 foLluf nA.c pjit 

U46beA.5A.n te cpi ceA.t) bliA.'OA.n 6 flA.iceA.f A.n Sopjunciuf foin 
A.|\ A.n mb|\ ttldip 50 luLiuf CA.ef a.|\ -oa. gA^b^iL 
A.n c-occiiiA.t) bLiA.t) tdo ftA.iceA.f CA.pbellA.ntif A.f A.n ttloif ; A.5Uf leA.5CA.f A.5 A.n ug'OA.f 5c6A.T)nA. nA^c 
f A.ibe A.CC cuA.ifiin vk btiA.i6A.n 'oeA.g if n/\ pao 6 luliup 

ii5oCA.efA.f 50 bfeic CpiofC, lonnuf, •00 feif Aifirti Scoo, nA.c 
f A.ibe coithlionA.'o ceicf e ceA.T) bliA.'OA.n 6 A.inipf $of gunciup 
50 gem Cfiofc. g'*^^^* A.'oeif Cof ttia.c niA^c if 
LeA.bA.if SA.bA.tA. 6ifeA.nn guf A.b ciiA.ifiTn cfi ceA.T) t)eA.5 
bliA.OA.n f oiTTi Cf iofc CAn5o.t5A.f mic TttiLeA.'b 1 n6if inn. Agtif 

1156 A.CA. policf onicon A.5 leo A.f A.n -iif eA.tTi 5ceA.t)nA., mA.f 
A. t)Cf A.ccA.nn A.f 6ifinn. A5 fo TTiA.f A.t)eif : a "*' A.f fe 
"mile If occ 5ceA.t) btiA.'dA.n 6 nA. n4if eA.nnA.c 50 bA.f 
lI)A.T)f A.15." lonA.nn foin fe a. f A.'d if 5iif A.b cuA.ifim cjti 
ceA.t)T)eA.5 btiA."6A.n ful fugA.^ Cfio^x CA.n5A.'0A.f micltliteA.'o 

11801 n4ifinn. 6tf , beA.n A.n t)a. bliA.' T)eA.5 if ceicf e pat> 
A.f ceicf e ceA.t> 6 5ein Cf lOfC 50 bA.f 'pA.'Of A.15 00 nA. hocc 

a. Ab adrentu Ibemensiuiii usque ad obituxn Sancti Patricii sunt 
anni mille octingenti. 



that the first inhabitants came to Ireland. Now the seanchus 
of Ireland, whose function it is to investigate and preserve an 
exact account of every event that ever happened in Ireland, 
is more deserving of credit than the opinion of Camden, to 
whom Irish history never gave up its secret from which he 
could derive a knowlege of the affairs of Ireland. 

Cambrensis, writing of Ireland, says that it was by 
permission of the King of Great Britain that the sons of 
Milidh came from Biscay, and that, moreover, it was at 
his inducement they came after him to the Orcades, and 
that he sent a company with them to Ireland so that they 
might settle down there on condition that themselves and 
their descendants should be subject to him and to the 
kings of Great Britain for ever; and Cambrensis gives the 
king's name as Gorguntius son of Beilin. In the same way 
my reply to Cambrensis is, that it is plain that his statement 
is false. For, whoever will read Stowe*s Chronicle will plainly 
find that there is little more than three hundred years from 
the reign of that Gorguntius over Great Britain till the 
coming of Julius Caesar to conquer it, the eighth year of the 
reign of Cassibellanus over Great Britain; and we read in the 
same author that there were only about forty-two years from 
Julius Cssar to the birth of Christ, so that, according to the 
computation of Stowe, there were not four hundred years in 
full from the time of Gorguntius to the birth of Christ. Now 
Cormac son of Cuileannan and the Books of Invasion of Ireland 
state that it was about thirteen hundred years before the birth 
of Christ that the sons of Milidh came to Ireland. And the 
Polycbronicon agrees with them in the same computation 
where it treats of Ireland. It thus speaks : " There are,*^ it says, 
" one thousand eight hundred years from the arrival of the 
Irish to the death of Patrick." This is equivalent to saying 
that it was about thirteen hundred years before Christ that 
the sons of Milidh came to Ireland. For deduct the four 
hundred and ninet>'-two years from the birth of Christ to the 

•"~'*^"^'^'~m'^"~~'~"~T '~Tin ~i — I 1 ira~»->r " — mwf If iM~~i T«~wii I !■! ■ ._■ r 

76 vonAS peASA AH ^ininn, [book i. 

5c6At> t>§A5 bliA-bA^n u-o i^iftnieAf poliqtOTiicon x>o beic 6 
cige^cc niAC tTlile^'O i n^ipiTiTi 50 bAf pi^tjpA.ig, o^suf v^ 
]i6i|i pn ^ci^m occ Tnbli^t)ndk ^|\ C|ti ce^x) "O^^g 6 cige^dc 

ussrhi^c TTliteA.'o 1 ti^i-pinn 50 gein CjiiOfC, lonntif 50 t)ci5 poli- 
qtonicofl If Coi^m^c if n^ l/e^b^if ^^b^t^ 
16 ceite Af Aif e^m n^ h-6.imp]ie 6 g^bo^il liiAc TTIile^'o 50 
gein Cpiof c ; ^guf x>i. bfp oitica|\, t)o f eif Cpoinic Scoo, ^n 
c-o.if eAih ^impi^e ^ci. 6 ^ofgtiTicitif 50 geiti Cfiofc, Agtif 

ii70TnA.|^ ^n 5ce^t)n^, ^n c-i.i]ieAni ^iinp|\c t)o*ni poLiqtonicon 
If Cof TTiAc m^c Cuile-6.nnAin if ha. Le^b^if ^^b^xl^ ^\\ ^n 
Aife-o.iTi ^itnpfe Aci. 6 cige^d^dc ttia>c TTIiieA.'O 1 nOifinn 50 
jein CfiofT -oo-j^AbcAf 50 foltuf 50 f ^.b^'O^f mic thite-o^io 
1 ii6ifinn cuitle^^o if tiaoi jce^t) bli^-OAn ful t)o j^b 

U75 5^f5unauf ft^^ice^f n^ bf e^c^itie tTloif e. t)o peif ^ 
TTOubf iMTi-ft^f, If foLtuf gtif bf eA.5 5^n b^f ATicuf x)o finne 
CAnib]\enf 'n-^ cf oinic tn^f ^ n-^b^i-p guf ^b e ^n S^T^S^^- 
ciuf cti^f vo t)Ait mic ttlite^'D 'n-^ •oi^i'o 50 hOf CA.t)ef, ^guf 
t)o ctiif Af pn 50 h^ifinn i^t), Oif aonnuf btio eiT)i|t tjo 

U80 $of jtinauf ^ jctif 1 Ti6ifiTiTi ^gtif ti^c fug^^ e fein, t)o 
f eif 5^c tjj'OAf Aif t)^ t)cti5^m^]t fiof ^nnfo, 50 ce^nn n^oi 
gce^t) bliA'6-Mi T)'6if TT1A.C tniteAX) vo cije^cc 1 n4ifinn ? 


death of Patrick from the eighteen hundred years the Poly- 
chronicon computes to be between the coming of the sons of 
Milidh to Ireland and the death of Patrick, and there will be 
one thousand three hundred and eight years from the coming 
of the sons of Milidh to Ireland to the birth of Christ, so that 
the Polychronicon, Cormac son of Cuileannan, and the Books 
of Invasion agree with one another in computing the time 
from the invasion of the sons of Milidh to the birth of Christ ; 
and if we compare, according to the Chronicle of Stowe, the 
space of time between Gorguntius and the birth of Christ, and 
similarly the space of time the Polychronicon, and Cormac 
son of Cuileannan, and the Books of Invasion compute to be 
from the coming of the sons of Milidh to Ireland to the birth 
of Christ, we shall plainly find that the sons of Milidh were 
in Ireland more than nine hundred years before Gorguntius 
assumed the sovereignty of Great Britain. From what we have 
said it is obvious that it is a baseless falsehood Cambrensis 
states in his chronicle when he says that Gorguntius above- 
mentioned brought after him the sons of Milidh to the 
Orcades, and sent them thence to Ireland. For how could 
Gorguntius send them to Ireland, seeing he was not himself 
born, according to authorities we have cited here, until nine 
hundred years after the sons of Milidh had come to 
Ireland ? 

78 ponAS peASA All ^minn. [book i. 


A|t n-A ctof T)o iTiACAib tniteA'6 if -00 fliodc biteog^in 

U86uile 50 nT)eA}tnA'OA|t ciAiin CeA|tTnAt>A fe^ll A|t loc tuac 
biteojAin If A|\ A TtitiiTinci|t, Aguf A|t bf^iqnn a cuij^p 
cpeAccnuijce iri^pb, t)0 iheAfAOAjt ce^cc t>A woJAil 1 
n6i]iiiiTi Ajt ctoinn CeApniAT)^, Ajuf cioti6ilceAp flu^g Leo 
|\6 ceACC 1 n4i]tiTiii t)A 5AbAit A|t tTu^c^ib X)e T)AnAnn 1 

uwntjiogAit DA peilbeii^ce t)0 pintieATJAp A]t loc ttiac bi^eojAin 
i-p Af A thtiiTinait. At)eii\it> ctiit) t>o n^ fe^ncAt'Oib jujtAb 
on mbiofCAin x>o C|tiAtlAt}A{t mic ltliteA'6 1 n^-pinn Af ah 
A1C |te jiAi^ceAp moTit)ACA liini |te hlTiTibeA|t tleiiint)o ; Aguf 
If uime theAf Alt) pn, •00 b^iig 50 jtAibe TTliti'O 'n-A ^15 a|i An 

UMmbiofCAiTi CA|\ eif niAjA t)0 ptJAgAt) le foiftieApc ioihat) 
eACCfAnTi A ceAjiclAp HA SpAinne e tjoti biOfCAin, mAp a 
f AbA-OAf lOTTiAT) coilLceA"6 If CHOC If 'OAinjneAC f e cofnAih 
nA biofCAine a|\ ATifOftAnn eACUftAtin. 5'*^^^^ ^^ ^^ f^ 
ceAt)f Alt) coicdeAnn ha feAncA'6, acc if CAt) At)enti'o gtif Ab 

law 6 cof bi\eo§AiTi fAn jAtipA t>o C|tiAttAT)A|t 1 n^finn; Ajtif 
If 1 pn ceA-OfAi*© If mo rheAfAim t)o beic pfintieAd. (5if 
teAgCAf f AH LeAbAf 5^^^^^ S^f^b Ag cof bf eoJAin t>o 
cinneA-OAf Af loc niAC b^ieojAin t)o cujt -oo bfAic ha 

h^lfeAtlTl, Agtif Jtlj^Ab ATIH CAITllg LuJAllb TTIAC lOCA 1A|t 

1206'OCilleA^ A h^niinn v6 te copp a acaji -oa CAifpeAnA-o -oo 
dloinn TTIiteA'O if "oo niACAib bf eogAiti ; Ajuf meAf Aim -da 
|i6if pn gtif Ab Af ATI A1C ceA-OTiA T>o CfiAttAT)A|t 1 n6ifinn 
lAf n-eAj -00 ttlilio 50 5f ot) jtoime pn, Aguf vo bijcin bAif 
TTIiteA'O, CAIT115 ScocA mAf AOti f 6 ti-a ctoinn i nCif inn, A|t 

monibeic -oon SpAinn An c|tAC foin 'n-A cnAim coin^teACA 
it>if An bfuifinn -oo bi fAn SpAinn f6in Ajtif lomAX) eACc- 
f Ann CAinig a cuAifceAfC nA bCoytpA x>o ^AbAit neifc 




Of the ooming of the sons of Hilidh to IieUnd as follows : 

When the sons of Milidh and all the descendants of 
Breoghan heard that the children of Cearmad had murdered 
loth son of Breoghan and his followers, and when they saw his 
body mangled and lifeless^ they resolved to come to Ireland 
to avenge him on the children of Cearmad, and they assembled 
an army to come to Ireland to wrest that country from the 
Tuatha De Danann in retribution for the deed of treachery 
they had done, against loth son of Breoghan and his followers. 
Some seanchas assert that it was from Biscay the sons of 
Milidh went to Ireland from the place which is called Mondaca 
beside the river-mouth of Verindo ; and their reason for this 
opinion is that Milidh was king of Biscay after he had been 
banished by the violence of many foreign tribes from the vtry 
heart of Spain to Biscay, where there were many woods, hills, 
and fastnesses protecting Biscay from the fury of foreign races. 
This, however, is not the general opinion of the seanchas. 
What they assert is that it was from the tower of Breoghan in 
Galicia they came to Ireland, and this is the view I r^^rd as 
the most probable. For we read in the Book of Invasions 
that it was at Breoghan's tower they resolved on sending loth 
son of Breoghan to explore Ireland, and that it was to it 
Lughaidh son of loth came when he returned from Ireland, 
and showed his father's dead body to the sons of Milidh and 
to the sons of Breoghan ; and accordingly I believe that it 
was from the same place they proceeded to Ireland very soon 
after the death of Milidh. And it was because of the death 
of Milidh that Scota came to Ireland with her children, Spain 
being at that time a bone of contention between the tribes 
who inhabited Spain itself and the numerous foreign tribes 
who came from the north of Europe to overcome them. 

80 poftAS peASA All 6minTi. [book i. 

ViX^ ctoiTitie TTliteA.'b, cion6ilce^|t flu^t leo ne ce^cc 

12151 n6l|MT1Tl t)0 WOg^lL lOCAi AJt Cu^C^tb 'Oe t)^11^Tlt1 If ^p 

dtoinn CeApTnA^t)^, if t)© g^b^il tia h^ipe^tin o^pj^^ ; ^guf if 
e tiofi CAOife^d T)o1ii ^ca jt^ ce^nii^f fe^tiriAi -oo '66^n^fh, 
t)A fi^T), T)0 f ei|t m^f te^§t^|t f a.ti t)u^iii 'o^p^b cof^c : 
C6ip5 r\e>. luingfe c^p le^|i, t)o f intie ©ocAi-b (5 "plointi : 

* • 

1220 C6ip$ nA tum^fe CAp LeAt\ 

'n-A T>CAtigAT>Ap mic Tflfle^^ ; 
"btii) me4kbAi|\ liotn-fA |\4ni La 
^ ii-AnmAnHy a n«<>i<>eA'6A. 

eible piAt) b|\e4^5A bl^i) bmn 
1225 tu^Aif) TTlui|\ceiiiitie on tntiiptinii ; 

btiAf b^ieAf btiAi<>tie tiA tnb|\<o$ mof , 
'Oonn 1Y\ ^tbe^k]! 6i^eAThdti.. 

Aithippn ColpA gAn d|v&6 
eibeA|\ <d^i]\io6 <d^|\AtinAn ; 
1230 CuaIa CtiAit^ne Ha|\ Amtie, 

TTltiiiiiiie tuigne if tAt§ne, 

palm An TTlAiiTici^n bite f^th, 
^ OpbA V©A]\dn pei]tg6iti ; 
4n lin eACAii SoifceAn ^le 
1236 S^AVgA SobAijtce Siiifge. 

pA^Ap niAC 6t]\eAm6in aih 

^pif Cai6^i\ mACHlAnnCAiti ; 

Do fHo^Ait iocA nA n-eAd 

Up^ocA'O 'oeidneAbA|\ c6ifeAd. r6ip§. 

1240 Upioc^x) long lion ^ti c-c^blAig t)o bi aca, ^suf cpioc-<^T) 
L^oc 1 ng^c luin5 'Oiob, 5^11 o^if e^tii ^ mb^n n^ ^ nx)id.ofCid.]i- 
flu^g. A5 fo A ti-o.nm^TinA: bf e^g^ m^c Ijf eo^Ain 6 f i.i'o- 
ce^f m^5 bf^^S ^ mi'oe; Cu^b^ ttiac bjteoj-Mn 6 fii'6ceA|\ 
SLi^b Cu-do.; CUid^ilgne m^c bfeoj^in 6^p Sti^b 

1245 CuAilgTie ; puAt) m^c bf eog^in 6 bftaiL Sbi^b pu^i-o ; 
TTluifceiTtine m-o^c bfeog^in 6 pAii6ceA|\ tH^^j Tnuificeitrine; m^c loc^ ci.ini5 1 n^finti x)o 16105A1I a ACA.|t if 


As to the sons of Milidh, they got together an army to 
come to Ireland and avenge loth on the Tuatha De Danann 
and on the children of Cearmad, and to wrest Ireland from 
them ; and the full number of leaders they had to rule the 
warriors was forty, as we read in the poem composed by 
Eochaidh OTloinn, b^inning, ** The Leaders of those over- 
sea ships " : 

The leaden of tbote orer-iea ships 
In which the sons of Milidh oame, 
I shall remember all m j life 
Their names and their fates : 

Eibhle, Fiiad, Breagha, excellent Bladb, 
Lughaidhy Muirtheimhne from the lake, 
Buas, Breas, Boaidhne of great Tigonr, 
Bonn, Ir, Eibhear, Eireamhon, 

Aimhirgin, Colpa without annoyance, 
Eibhear, Aiiioch, Arannan, 
Onala, Ouailgne, and generous Nar,* 
Muimhne, Luighne, and Laighne, 

Fulman, Manntan, gentle Bile, 
Br, Orba, Fearon, Feirghein, 
£n, Tin, Eatan Goistean bright, 
Seadgha, Sobhairce, Suirghe, 

Palap son of noble Eireamhon, 
And Caicher son of Manntan, 
To avenge loth of the steeds — 
Ten and thirty leaders. The leaders. 

Their fleet was thirty ships in all, with thirty warriors in 

each of the ships, besides their women and camp-followers. 

The following are their names: Breagha son of Breoghan, 

from whom Magh Breagh in Meath is called ; Cuala son of 

Breoghan, from whom Sliabh Cuala is called ; Cuailgne son of 

Breoghan, from whom Sliabh Cuailgne is called ; Fuad son of 

Breoghan, from whom Sliabh Fuaid is called ; Muirtheimhne 

son of Breoghan, from whom Magh Muirtheimhne is called ; 

Lughaidh son of loth, who came to Ireland to avenge his 


82 ponAS peASA An 4minii. [bookl 

u^i^ ^'oei]iceA.|t Co]tc^ l^^ige i nT)eifceA.itc TTltiniAn ; 6ib- 
tititie TTiA^c b|teosA.m 6 bfuil Sti^b neibtinne f ^.n ; 

i28obu^f t>^eA.f If t)ti-d.ii6Tie c|ti mic UigeA^jtribAilt'O inic b^ti^e; 
11a|\ 6 jti.i'bceAp llof nii|i i Sti^b btA^^m^; S^^t?^^ "PuLm-in 
TTlAntici^n C^idfrp if Suif je ttia^c Cid.ic6|t ; 4f Of b^ pe^^f 6ti 
If pe^f ^n^ cencfe mic 6ibif ; 6n Un Ca^c^ti if Jotfce^n ; 
Sob^^if ce, ni ye^y 'ouinn ^ ^.c^if ; bile m^c bf ije inic 

1265 bf eojA^in ; occ mic itlileA.^ d^fp^iinne, m-^f ^ci. 'Oonn if 
Aif IOC pe^bf ti^t> 6ibeA.f pionn if Aimif jin If if Colpo. ati 
Ctoi'oim 4ife^m6Ti if Af^nnin -mi foife^f ^S^f c^Cfe 
mic ^fe^moin, m-c^f ^ci TTluimtie t/Uigne if L-d^igne if 
P^t^p, ^5Uf ^onih^c If .1. 6ibeA.f. If i^t) foin lomoffo 

1280 ^ti •oi. p&iv CA.oif e^c uing-^-o^f mic ltliteA.i6 i Ti6if itin. if i^t 
pi.i'o m^^c 6if e^moifl, ce^n^, i n6ifiTiti fein fug-c.'b ^. 

"O^Ia cloinne tTliteA.'O if a. jc^btAig, ni h-c^iufifce^f 
A^oinni v^ fce^t^b guf j^bo.X)^f cu-d^n ^g Innbe^f StAinge 
1 n-ioccA^f l^-d^ige^n, aic f if ^ f ^it)ce^f cu^n Loc^ J^f m^ti 

1266 ^niu. CptiiTinigix) If coimcionoilit) Uu^c^ 'Oe ' 'n-^ 
■ocimce-^lt juf ctiifeA.'O^f ceo 'Of^oi'de^cc-d. of ^ jcionn, 
lonntif juf c^-obf ige^t) "ooib guf -bf mm muice ah c-oileid.n 
^f ^ gcionn, -d^gtjf If -oe pn f Ai-oce^f TTluiciTiif f § h^f inn. 
tlti-6.i5te^f lomoff o le -of ^oi-oe^cc "tuid.c-d. 'Oe 'O^n^^nn mic 

1270 itlile^-o on t)cif ^m^c, guf j^b-^-o^f cimce^lL 6ife^nn, 
A^guf vo g^bf A.T) cu^n 1 nlnnbe^f Sceine i n-i^f u^f ttlum^n ; 
^gtif A.f T> 1 -ocif -ooib Cfi^llA.iT) 50 Sti-6.b TTTif 50 
•oc^fl^ b^nb^ 50 n-^ b^ncf ^cc if 50 n-^ t)f ^oicib Of f ^ 
A.nn. pi^fftiijif Aimifgin ^ h^nm i>^, "b^nb^ m'^nm" 

1276 ^f fi ** ^5^r T ti^iTn f o^noce^f Inif b^nb^ f if ^.n oit§^n- 
fo." Ufi^lLflkit) i^f pn 1 Sti^b 6iblinne 50 'oc^ft-6. pdtDt-o. 
boib ^nn, '^guf p^ffuijif. Aimifjin a. Ii^nm t>i. "p6t5L^ 
m*-Mnm " ^p fi " -^S^f if Uid^im f Ai'oceA.f p6t>l^ f if ^^.n 


father, from him Corca Luighe in West Munster is called ; 
Eibhlinne son of Breoghan, from whom Sliabh Eibhlinne 
in Munster is called ; Buas, Breas, and Buaidhne, three sons 
of Tigheambhard son of Brighe ; Nar from whom Ros Nair 
in Sliabh Bladhma is called ; Seadgha, Fulman, Manntan, 
Caicher, and Suirghe son of Caicher ; Er, Orba, Fearon, 
and Feargna, four sons of Eibhear; En, Un, Eatari, and 
Goistean ; Sobhairce, we do not know who was his father ; 
Bile §on of Brighe, son of Breoghan ; eight sons of Milidh 
of Spain, to wit, Donn and Airioch Feabhruadh, Eibhear 
Fionn and Aimhirgin, Ir and Colpa of the Sword, 
Eireamhon and Arannan the youngest, and four sons of 
Eireamhon, to wit Muimhne, Luighne, and Laighne, and 
Palap, and one son of Ir, that is Eibhear. These, then, 
are the forty leaders of the sons of Milidh who came to 
Ireland. It was in Ireland itself that Irial Faidh son of 
Eireamhon was born. 

As regards the descendants of Milidh and their fleet 
there is no account of them until they put into port at 
Innbhear Slainghe in the lower part of Leinster, which place 
is called the harbour of Loch Garman to-day. The Tuatha 
De Danann assembled and congr^ated round them, and 
spread a magic mist above them, so that they imagined 
that the island in^ front of them was a hog's back, and 
hence Ireland is called Muicinis. Accordingly, the Tuatha 
De Danann, by means of magic, drove the sons of Milidh 
out from the land, and so they went round Ireland and 
put into port at Innbhear Sceine in West Munster ; and 
when they had landed, they proceeded to Sliabh Mis, 
where they met Banbha with her women and her druids. 
Aimhirgin asked her her name. " Banbha is my name," 
said she ; *' and it is from me that this island is called Inis 
Banbha." Then they proceeded to Sliabh Eibhlinne where 
they met Fodla, and Aimhirgin asked her her name. " Fodla 
is my name," said she ; " and it is from me that this land is 


84 ponAS peASA An 4iinnti. [book l 

5q\i<5-fe." CjMAtl^tt) ^f pn 50 hUifne^d ITliiSe, 50 T)c^|tlA 
i2»4i|te -bbib fA^n -iic pn ^guf p^n^wigif ^ti pie ^ hAinm 
161. " 4ii^e iii'A.inni '' ^jt p " o^gtir T ^^^^ pAi*ceA.|i ^i^ie 
|iif A.ti oil*o.n-fo." Agiif If Ag p^ipi^if ^n Tieice-fe cu^f 
Aci^ ^n itA.nn-fo Af ^n 'ou^in "o^ft^b cof^c : C^ti^m butiA-dAp 

i2i» b^nbA 1 sliAb tnif ^o f l6$Aib 

^|\e 1 ntlifneA<5. 

IMO Ce^|tniAT)A. ; ^.guf -c^tJeiiMX) ctiiT) t)oii-<5. fe^nc^noib n^c poinn 
cite^n^c "00 bi ^\i 4i|iiTin ^5 cIoititi CeA|AtnAT)A, fe^l- 
-^.noe^cc bb^-OTi^ ^5 5^0 pe^^t -oiob ^gtip if e mtitti irino. 
^n ce ACA T>o bio^ 1 bplAice^f t)o bico -d.f ^ti gcfic a|\ 
peA.'o n^ bliAt)Ti-d. fotn. A5 fo xjeipnif e^cc ^f ^n fe-d.L^i'o- 

1296 e^cc pl-6.icif pn : 

'SA.d |\6 mbliA^iAiii T>o bioi6 fotn 
rfitl^i b^n r\A tAod \^ndAlmA. 

1300 U|\ia.IIait> thic Ttlite^t) Af pn 50 UeATh-6.i|\ 50 "oc^f LAt)A|t 
C|t t mic Ce^f m^T^A .1.|\ Ce^cu-p Ue^cup 50 n-^ fttJAg. 
•OfAOi'oeACC^ Of |\A. Ann ; Ajtif lAf f Ait> mic itliteA'b cac no 
ceAf c utn' ce^nn n^ cfide Af ctoinn CeAfniAt)^, Aguf A'otib- 
f A-OAf -f An 50 •ociubf A*OAoif bf eAC Atthif gin a nt)eAf bf ACAf 

1309 fein -boib Agtif x)a tnbeif eA-o bf eAC ^Agcdif off a, 50 muifb- 
pt)if Cf 6 -Of AOi'deAcc e. If 1 bf cac f uj Aithif gin Af ctoinn 
mitdA-o cf iaLI CAf A n-Aif 50 binnbeAf Serine, if lAt) pern 
50 tion A ftuAg t)o ^til 'n-A longAib Agtif x)til peAT> nAoi 
x>conn f An muif ahiac, Agtjf da foiceA-o leo ceACC 1 t)cif^ 


called Fodla." They proceeded thence to Uisneach in Meath, 
where they met Eire. The poet asked her her name. ** Eire 
is my name," said she, *' and it is from me that this island 
is called Eire." And as a record of the above events is this 
stanza from the poem beginning, '' Let us relate the origin 
of the Gaels " : 

Banbba on Sliabb Mil, witli hoits ^ 

Faint and wearied ; 
Fodla on Sliabh Eibblinne, with groaninge ; 

'Eke on Uisneacb. 

These three queens were the wives of the three sons of 
Cearmad, and some seanchas say that there was no division 
of Ireland into three equal parts among the sons of Cearmad, 
but that each of the sons held it for a year in turn ; and the 
name the country bore each year was the name of the wife of 
him who held the sovereignty that year. Here is a proof of 
this alternation of sovereignty : 

Everr year by tnmi 
Tbe chiefs held the kingdom ; 
. Eire, Fodla, and Banbba, 
w Tbe three wives of tbe very itiong varrion. 

The sons of Milidh proceeded thence to Tara, where they 
met the three sons of Cearmad, to wit, Eathur, Ceathur, 
Teathur, with their magic host ; and the sons of Milidh 
demanded battle or a right to the sovereignty of the country 
from the sons of Cearmad, and these replied that they 
would act towards them according to the judgment of 
Aimhirgin, their own brother, and that if he delivered an 
unjust judgment against them, they would kill him by 
magic The judgment Aimhirgin gave regarding his brothers 
and their host was that they should return to Innbhear 
Sceine, and that they should embark with all their host 
and go out the distance of nine waves on the high sea, 
and if they succeeded in coming to land again in spite of 

86 poKAS ireASA ATI 6imnTi. [book i, 

1310 *o'A.inr6eoiTi Uu^c^ "Oe *0^n^nn ce^pc aa cpice -oo beic ^ca. 


lomcuf^ cioinne iniieA.16 cpiA^llAit) CA^jt ^ n-^if 5a 

i3i6hlTiiibe^|\ Sceine, if ck^v p^x) 'n-^ tonj^ib ipe^x) tiaoi t)cotin 
f ATI Tntii|\ ^m^c, AiiiAit t)o o|\T)tJi5 Aiitiiitjiti T)6ib, m^p t)o 
coTiTicA-o^lt •opA.oice tuAC t)^ 'O^TiATin i4i.t)-f A.n ^p ^n mtii^, 
■00 c65bAt)Ap S^oc giiibce^^c jeincli'oe t)o ctii]t ^nfA.'O ^p 
d.n mtii|i ; ^jtr-p A.x)tibid.i|\c "OoTin ttiac TMite^'o 5ti|t 5AOC 

1380 t>|t Aoi^e^ccA 1. "If eAi^/' ^p Aiihiitjin. teif pti ceit> 
ApATinAti foife^p cloiTine TTIileA'o f o.n feotcp-d^nn fUA.f, ^gtif 
Le fonn^'o T>A. "ocuj ^n g^d^oc ctticif ApA^nnAn 6^\i cti^p^ib tia 
Luinje, guf mAjib^'O ^itit^iio pn h, Aguf teif pn -oo "oeAtuij 
lu-6.fCi^i6 TiA 5-6.f b5A0ice ^n tong 'n-^ p^ibe 'Oonn -pe cac, 

1326 A5tif 50 5poT) t)A eif pn x>o bi.Ci5.i6 e fein if Luce tia. luinge 
m^f Aon f If, mA.|i ^.c-i ce^^Cji^f ^p pciT> t>o Lo.ocf ^1^6 ^.gtif 
ciiije^p co.oif e^c, tn-^f ^ci. t>ile m^c bf ige Ai-pioc pe^bpuA-o 
bu-d.n t>f e^f If buA.ii6ne ^gtjf "oi itin^oi '66^.5 ^gtif ceA^cp^p 
ATTiuf Agtff ocr^f pe hiOTTif AtTi, CAOgA^t) mAco^OTh ^.p ■o^lcACA.f ; 

1330 A5tif tf e i.ic *n-Ap bAC^x) i^t) ^g tia 'OtntiAC^ib pe pi^i'dce^p 
UeAC 'Ouinn t n-i^pcAp itlutTiAn. Ajuf if 6 'Oonri m^c 
TTlite^'o T)o bAC-6.0 -6.nn g^ipmceAp Ue^c 'Ouititi x)e. 5^^^*'^ 
^5 f Aipieif b-iif 'Ouitin if ti-o. ti-u-o^fo^t-fo "oo bi^c^o tn^p ^on 
pif ^zi^ 600^115 6 pLoinn f ati x) tj^p^b cof ac : Uoipj 

1336 no. Luinjfe c^p te^p. A5 fo m^p o.t)eif : 

'Ooim If bite buAn a. beAn, 

X>it If Aif io<5 TUAC TTlileAi6, 
bvAf b|\eAf btiAit>ne ^o mbiorb, 

t>o bACA:6 A^ 'OttThA^Aib. 

1340 1|\ tnA.c TTliteAt^, lotnoffo, -oo fc-6.p ati c-A.nfAt) ati tonj 'n-^ 
|tA.ibe pif AH gCAbtAC If -oo ctiipeAi6 1 n-i^pcAp 'OeAphurhAn 


the Tuatha De Danann, they were to have sway over the 
country. And the Tuatha De Danann were satisfied with 
this, for they thought that their own magic would be able 
to prevent them from returning ever again to the country. 


As to the sons of Milidh, they returned to Innbhear 
Sceine, and went out on the high sea, the space of nine waves, 
as Aimhirgin directed them. When the druids of the Tuatha 
De Danann saw them on the sea, they raised a terrific magic 
wind which caused a great storm at sea ; and Donn son of 
Milidh said that it was a druidical wind. " So it is/' said 
Aimhirgin. Thereupon Arannan, the youngest of the sons 
of Milidh, climbed the mainmast, and, by reason of a gust 
of wind, he fell to the ship's deck, and thus was killed. And 
forthwith the rocking of the tempest separated from the rest 
the ship in which Donn was, and soon after he was himself 
drowned, and the ship's crew along with him, twenty-four 
warriors in all, and five leaders, to wit, Bile son of Brighe, 
Airioch Feabhruadh, Buan, Breas, and Buaidhne, with twelve 
women and four servants, eight oarsmen, and fifty youths 
in fosterage ; and the place where they were drowned is 
Dumhacha, which is called Teach Duinn, in west Munster. 
And it is from Donn son of Milidh, who was drowned 
there, that it is called Teach Duinn. And it is the death of 
Donn and of those nobles who were drowned with him 
that Eochaidh OTloinn narrates in the poem banning, 
" The leaders of those over-sea ships." Thus does he 
speak : 

Donn and Bile and Baan, hii wife, 
Dil and Aixiodi ion of Milidb, 
Buas, Breas, and Buaidhne, the renowned, 
Were drowned at Dumhacha. 

The ship in which was Ir son of Milidh was also separated 
from the fleet by the storm ; and it was driven ashore in 

88 ponAS pe^xsA AR ^minri, [book i. 

1 t)ci|t i; 5U|i b^c^o i]t A.nn ^jtif gup h^^n^ice^io aj Sceili5 
Illicit e, ^ih^it ^T>ei]i ^n c-u^D^p ce^t>ii^ : 

1)49 l1lA|ib 1 ^CAC l^L* Cmn«A6 ; 

niA^b i|i A^ SceiU^ iiA fCALy 
'8 If fnA|\b f All loni^ AjiAiiiiAii. 

5^bA.if 4i]teAth6fi, 50 5CiJn> t>oii lumje^f toA^p ^on pif , tikiii 
ct6 j\e h^piTin 50 ]ti^iTii5 bun Innbeip Cotp^ pe ji^i'bre^p 

1550 t>|toiceA>T> Ac^ If uime cpi^ 5^i]tce^]i lTitibe^]t Cotp^ t>oii 
^b^inn pn, t>o b|ii5 gup^b innce t>o bi^c^o CoLp^ ^n 
Ctoiioifh niid^c TMite^o ^5 ce^cc 1 t>cip ^nn Tn^|\ ^on pe 
bCipeAihori tn^c TTlite^io. If fotLuf A^f pn jiip b^c^io 
ciji^e^p x>o ctoinn itlite^io ful x>o be^ii^t>^]i fe^tb Oipe^riTi 

i3tt t>o ^ti^u^ib t>e 'O^n^nn ; 5011^16 tiiine pn t>o pinne pie 
eijin An p^nn-fo: 

X}o bACAi6 cdi^eA|\ t»tob ftn 
T>o dtAiiiiAib meAjiA mftrb ; 
1 ^cttAfiCAib 6i^eAmi nA jtAiiti, 
1360 \A t>^OT6«ACC CuAC X}6 t>AnAmi : 

niA.p ACA 'Oonn if Ip, Ai|\ioc pe^bf ua^o, ApAnnAn if CoLpA 
An Clonoim, lonnuf nAC pAibe beo t>on ctoinn ceAT)nA ]te 
tinn nA h6ipeAnn t>o buAin t)o tuACAib "Oe X)AnAnn acc 
cpiup, TnA]t ACA ^ibeAf 6if eAihdn if Aiihipjin. lomcuf a nA 

1366 t>f uin^e 01 te ■oo liiACAib miteATO CAnjAOAp 1 t)cip 1 nInnbeAp 
Sceine, niAp aca ^ibeAf 50 n-A fuipinn fein vo CAbtAC. 
CAftA ^f e beAn itlic Jpeine a]i StiAb TTlif f nil 1 gcionn cpi 
tA iA|t t>ceACc 1 t)ci|t t)6ib, Aguf If Ann pn cugA-o Cac Steibe 
tHif i-oif iAt> fein If UuAUA "Oe "DAnAnn, aic a|i cuic ^Af 

1370 beAn uin mic tJige, Aguf if UAice pAnoceAji 5^eAnn l^Aif 
fif An n^teAnn aca a]\ StiAb TTlif t)A njAipceAp Amu 
JteAnn fAif ; ^onA^ t) a loeApbujA'O pn AToeip An pte An 
f Ann-fo : . 

SteAtin pAtf Y ^ AH fopof pof , 
1375 Sati ini|\eAf An jau inifn4om ; 

PAf Ainm tiA mnA ttiArbceAi\ Utin, 
X>o iTiA|ibA<> ipn rndp^tiirn. 


the west of Desmond ; and there Ir was drowned, and he 
was buried at Sceilig Mhichil, as the same author says: 

Aimbirgin, poet of the men, 

Wm killed in the Battle. of Bile Theineadh ; 

]r died in Sceilig of the wenion, 

And Arannan died in the ihip. 

Eireamhon, accompanied by a division of the fleet, pro- 
ceeded, having Ireland on the left, to the mouth of Innbhear 
Colpa, which is called Droichead Atha. Now, the river is 
called I nnbhear Colpa, from Colpa of the Sword, son of Milidh, 
having been drowned there as he was coming ashore with 
Eireamhon son of Milidh. It is plain from this that five of 
the sons of Milidh were drowned before they took possession 
of Ireland from the Tuatha De Danann ; hence some poet 
composed this stanza : 

FiTe of these were drowned, 
Of the swift sons of KiUdh, (^ ' 

In the harbours of Ireland of the dirisions, 
Through the magic of the Tnatha De Danann : 

these are Donn and Ir, Airioch Feabhruadh, Arannan, and 
Colpa of the Sword ; so that when these sons wrested Ireland 
from the Tuatha De Danann, there were only three of 
them surviving, to wit, Eibhear, Eireamhon, and Aimhirgin. 
As to the remainder of the descendants of Milidh, to wit, 
Eibhear with his own division of the fleet, they landed at 
Innbhear Sceine. They met Eire, wife of Mac Greine, 
on Sliab Mis three days after they had landed, and there 
the Battle of Sliabh Mis took place between them and 
the Tuatha De Danann, in which fell Fas wife of Un son 
of Uige, and from her the name Gleann Fais is given to the 
glen which is in Sliabh Mis, and is called at present Gleann 
Fais ; and it is to bear testimony to this that the poet com- 
posed this stanza : 

Gleann Fais, true is the deriTation, 
"Without error or difficultT ; 
Fas the name of the woman I refer to ^ 
Who was killed in the great glen. 

90 potiAS peASA AH eminn. [book l 

If f A.n c-d.c c^Aon^ t)o cuic Scoc^d^ be^n ttl^teA-b, -d.gtif •oon 
leic cu^ii5 'Oon nsle^nn foin aca p A.i6to.icce, t-iitn ]t6 tntii^ ;. 

fo fiof ^f ^r\ 1^01^6 c§4^'0Ti^ : 

If f AH 5ca6 fom f6f, n< d*V, 
p3Ai^ ScocA bAf If bic^^ ; 
6 nA6 iiiAi]\eATin i ^cU 6Ain 
1385 piAi|\ A mA^bAi) f An gl»Anti-f Ain. 

X}e pn ACA f ATI leic ctiAi^ 

l?eA|\c ScocA f An n^lionn ngtAn^Ap ; 

1t>i^ An SltAb Iaiiti |>4 bnn 

ri{ ciAn t>o cAr6 6n ^coiifitin^. 

1590 Pa he pn ATI ceAOCAc cu^a'd it)i|\ iTi-6.CAib ITIibeo.'o if tu^CA. 
'Oe t)AnAnn, ^rh^it -6.t>eif ^n L-o^oit) ceAt)TiA : 

C^At>dAC tiiAC lTlileA'6 ^o niblAi'6, 
A|\ oceAdc A fieAfpAinn ^a6cai£, 
A^ SliAb mif f A niAnA teomi 
1595 If po^tjf pf If p|\eoiU 

If 1-d.t) ATI T)iAf b-6.n UT> x>o luAi'6e-6.niA|\, m^\\ ^c-i Scoca if 
V^Ti ^5^r ^" "^^ i6f A01 bA tje^ffctiAijce aca, tn^f ^c-i tJ^p 
If eici-6.p, t)|\ e^m b-c. CAfCAfhl^ -o' fine $Ae^it t>Af cuic f ^n 

CAC fOITl. Ace C1A -00 TTliO.fbA'O Cfl C^A-O TJlob, gl'De^'O "00 

i400TnA|\biG.'6 teo-f^n -oeic gce^o -00 tu^c^ib *0e 'O-d.n-c.nn ^guf 
ctiifit) 1 fid^on m^'OTnA attiaiI fein i^tj; ^gtif j^b^if 6i"pe .i. 
be^n thic 5r^^ii©'oeif eAO off ^ -^S^f cpiAtt-^.if 50 U^ittceo^n 
Agtif nocc-Mf -^ •oiwil -00 ctoinn Ce-6.f m^'Oid.. An-M-o lomof f o 
mic triiteo^t) A.f ti^icf e-c^c ^n C6>t^y ^5 -^^-otiacaI n^ -Of tiinge 

1406 •OA mtHTiTicif -00 tnAfbA*6, if 50 h-iifice A.5 ^t^ti^cAt a.ti vi^ 
•bftiid.'o; 50TI-6.16 o.if e pn t)o finne ^n pie tia f oinn fe^nctif a- 

irigbAm fAn niAit)in SliAb TTlif, 
"ptiAf AmA^ Ag If AiCTf ; 
1410 6 clAnnAib An 'OA§t>A 'Otiinn 

Do tAnnAib CAtmA corfituinn. 


In the same battle fell Scota wife of Milidh ; and it is in the 
north side of that glen, beside the sea, she is buried ; and as 
a proof of her death and of her burial-place, we have the 
two following stanzas from the same poem : 

In tkit btttle alao, I will not deny, 
Soota found death and extinetion ; 
Am ahe if not aliTa in fair form, 
She met her death in this glen. 

Whence there ii in the north side 
The tomb of 8oota in the dear, oold glen, 
Between the mountain and the eea ; . 
Not far did ahe go from the oonfliet. 

This was the first battle that took place between the sons 
of Milidh and the Tuatha De Danann, as the same poem says : 

The fint battle of the famed eons of Milidh, 
On their coming from Spain of renown. 
At Sliabh Mia there was caase of woe ; 
It is certain history and true knowledge. 

The two women we have mentioned, to wit, Scota and Fas 
and their two most accomplished druids, that is, Uar and 
Eithiar, were the most celebrated of the race of Gaedheal 
who fell in that battle. But though three hundred of them 
were slain, still they slew ten hundred of the Tuatha De 
Danann, and thus routed them ; and Eire wife of Mac 
Greine followed in their wake, and proceeded to Taillte, 
and related her story to the sons of Cearmad. Now, the sons 
of Milidh remained on the field of battle, burying those of 
their people who were slain, and in particular burying the 
two druids. It is with reference to this that the poet 
composed the following historical stanzas: 

In the morning we left Sliabh Mis ; 
We met with aggression and defiance 
From the sons of the noble Daghadh, ^ 
With strong battle-spears. 

92 fouas peASA ar eininti. [book i. 

Oa]\ cmc oeid ^c44^t> ce^nn i ^ceAnn 
1415 ttnn t>o (uAC^ib X>^ T>AHAnii. 

Se CAO^AT) feA]\ t>Ap nT>Aim-ne 
T)o ftoA^ A'bbdl GAfp^fTiiie, 

^5 pti A T>rO|\6A1]\ PAp fltlAgi 

R6 lieAfb^i^ An t>A t>eA^]\ttA6 : 

1420 ^^P ^S^r ^^^1^ HA fi-»A6 

1 otiiiiAin 1)1 Af t>AnA i&etiimeA^ ; 
teAC 6f A ieAdCAib ^o totn, 
'tl«A bjreAf CAib V^ne f A^bom. 

OccAjt ioTno|i]to oo c^oij'e^CA.ib ^n Cflu^ig "oo ctiic a|\ 

i425TiitJi]i te 'opAOi'oe^cc tuAice *Oe t>id.n^nn, atti^iI AX)tJb|^^Tn^p 
cu^f, Tn-6.]i ^z^ l|i 1 Sceilig ttlidit, Ap^nnin ^f ^n feol6p^nn 
'Oonn 50 n-A cuije^p CA.oifeA.c ^|\ ti-c. mbAC^'o ^5 Ue^c 
'Otunti. 'Oo ctiice^'OAf fof occ jtiogn^ A.nn .1. x)iAf "oiob 
Tn^]i Aon pe 'Oonn, m-6.|\ ^ci^ buo^n be^n DiLe, if 'Oit inge^n 

i43oltliteA^ 6/^fpAinTie, be^n if pu|t tDtnnn. t)o bo^c^t) lomofpo 
Sceine be-(i.n Ainiifgm 1 n-lntibeAf Sceme, jonAt) UiO^ice 
5id.i|vtnceo.j\ Innbe-^f Sceine -ooti ^b^inn ^c-i 1 gCi^ff^d.i'be. 
l^ti^if p^^t be^n t.uJA.iX) mic Ioca. bif t)o ti^if e ^|\ bf-d^iq^n 
^ tiocc^ 'OA ceite ^f -oce^cc 6 fni^Th "Oi ; gon^t) u^iue 

1436 5^if Tnce-6.^ InnbeAf peile ■oon o^b^inn px\ 6 f oin 1 te ; 
■00 m-c.jtbid.'b fof Scoc^ if p^f 1 5CAC SLeibe ITIif, o^ttiaiI 
^'otibf^Tn-d.]i cu^f. 'Oo e^s-^^o^f fOf x)i^f eite '610b, tn^ji 
^ci be^n 1|^ If be^n tnuijAceiTTine inic bf eog^^in ; gon^t) i^t) 
pn TiA. hocc jtiogn^ if n^ hocc •ocA.oipg 00 c^itle^^ "OO 

i440fLu^5 dtoiTine ITIile^t) 6 ce^cc 1 ti^ifitiTi 'ooib 50 cti|t C^c^ 
Uid^ittceATi. A5 fo fiof ^nin^nn^ ^n TTi6ipfeip]t pn h^^n 
If feAf|\ CAITI15 le m^c^ib tTTile-^io 1 n^ifinn "Oo feif ^n 
l^e^b^if $^bAl-6. : Scoc-ii. Ue^ pi^l pif Viobf ^ O-bb-d^ ^S^f 
Serine. Ag fo fiof fui-oiuj^io -o^n Cfe^nc^iu o^if pn, ^Jtif 


We boldly gare battle 
To tbe tprites of tbe isle of Banbha, 
Of whioh ten hundred fell together. 
By ut, of the Toatha De Danann. 

Six fifties of our eompany 

Of the great anny of Spain, 

That number of our host fell, 

With the loss of the two worthy druide : 

Uar and &thiar of the eteeds, 
BeloTed were the two genuine poeti ; 
A stone in bareness above their grares, 
In their Fenian tombs we leave them. 

Eight also of the leaders of the host fell at sea through 
the magic of the Tuatha De Danann, as we have said above, 
namely, Ir at Sceilig Mhichil; Arannan, from the mainmast ; 
Donn with his five leaders, who were drowned at Teach 
Duinn. Eight royal ladies also fell there, two of them 
with Donn, namely, Buan wife of Bile, and Dil daughter of 
Milidh of Spain, wife and kinswoman of Donn. There were 
also drowned Sceine wife of Aimhirgin, in Innbhear Sceine, 
and from her the name Innbhear Sceine is given to the river 
which is in Kerry. Fial wife of Lughaidh son of loth died 
of shame on her husband seeing her naked as she returned 
from swimming ; and from her that river has ever since been 
called Innbhear Feile ; Scota and Fas were also slain in the 
Battle of Sliab Mis, as we have said above. Two others 
of them also died, namely, the wife of Ir and the wife of 
Muirtheimhne son of Breoghan. These then are the eight 
princesses and the eight leaders that perished out of the 
host of the descendants of Milidh from their coming into 
Ireland up to the Battle of Taillte. Here are the names of 
the seven principal women who came to Ireland with the 
sons of Milidh, according to the Book of Invasions: Scota, 
Tea, Fial, Fas, Liobhra, Odhbha, and Sceine. It is in the fol- 
lowing manner the seancha sets forth this, and states who was 

94 pORAS peASA AR 6miT1Tl. [BOOK I. 

Sm^iz firni. rp fftAf ft CAttn^ t t* 

CeA pAi pif r fCAff fVO* ^9 

1460 Uob^ 06bA Scoc Sc^n*. 

If PaL f6f f A b«Aa tar^deA^ ; 
pAf Waii tlTii imc Ot^e tAfi pn, 
A^f Sc^tne beAxi Aiim|\pii. 

1466 ttob|\A t>eAn piAro, CAOtn a hL^, 

ScoCA An AOnCtnifA tf OobA ; 
A^ pn TiA mnA tia£a|% meA|% 
CAim^ ht mACAib 111fU«A^. 

^omtuf6. clomne TTlite^^, ^n t>]ton5 -oiob CA^inig i t)ci|i le 
1460 hCibe^jty tep ctii|te^^ C^c SLeibe Tllif, Cfi^iL6>it> i nt>i^il 
6i|ie^ihoin 50 bun lTinbi]t Cotp^; ^gtrp m^n ]\^ng^t>A|i ^ 
ceile ^nn pn t>o fogp^'o^f c^c ^p Cfti fn^c<6.ib Ce'&.ptn^t)^ 
If A]t Cu^ic^ib 'Oe "0^1111 A.n ^p ce^n^. If ^r\r\ pr\ t>o 
cuipeA.'o C^c U^ittce^n e^copp^ ^S^f ^^ cua^i-o ati bpifeAX) 
1466 ^|t cioinTi Ce^f m^-o^ ^3 m^c^Mb TTlile^^ ^ic ^f cuic TTl^c 
SpeiTie te hAiihifjiTi, VlX^c CuilL Le hCibe^f, ^S^F 1^^<^ 
Ce^cc te 6i|te^fh6Tiy ^ih^il ^'oeip ^n fe^nc^: 

1 t>CAiltceAii te YiAimi]\^eAii ; 
1470 niAC CmtL i^ h&beAf An 6t^« 

niAC C^<^ 00 LAiih &peAihdin. 

"Do ctiice^'O^p fOf ^ t)C|ti fioJTiA. ^nn, tn^ji ^ci. 6ife if 
^&otA If D^Tib^ ; gOTiA.^ uiine pn if t>^ -oe^f b^.^ a^ a.ti 
•Of eAin tef ctfice^t>^|t, t>o f inne ^n fe^nc^ ^n f ^nn-fo : 

1479 1?6oIa t6 HeACAn go n-UAilt, 

t^ CAid^ bAnbA go mbtiArb ; 
6fp% fonn i^ Sai^e ia|\ pit : 
If lAT) oi'6eAt>A An q\i|\ pn. 

Uuicit) lomopf o tif thof ftu^^j tTu^c 'Oe tDA.riA.nn ^|t ce-Mi^ 
i^^juf ^p mbeit ^5 te^niti^in n^ fu^ige vo ftu^j ni^c 


married to each of the women whose husband was alive on 
their coming to Ireland : 

Tbe wven chief iromen who oane thither 
With all the ■ont of MiHdh, 
Tea, Fiel, Fat, to our delight, 
liohhxu, Odhbha, Soot, Soeine ; 

Tea wife of Eireamhon of the itaeda, 
And Fial too, the wife of Lughaidh, 
Fas wife of Un the son of Oige next. 
And Soeine wife of Aimhirgin, 

Liobhra wife of Fuad, noble her renown, ^ 
Scota the mairiageable, and Odhbha 
These were the women who were not giddy, 
Who came with the sons of ICilidh. 

As to the descendants of Milidh, the company of them who 
landed with Eibhear and fought the Battle of Sliab Mis went 
to meet Eireamhon to the mouth of Innbhear Colpa ; and 
when they came together there, they gave warning of battle to 
the sons of Cearmad and to the Tuatha De Danann in general. 
It was then that the Battle of Taillte took place between 
them ; and the sons of Cearmad were defeated by the sons of 
Milidh, and there fell Mac Greine by Aimhirgin, Mac Cuill by 
Eibhear, and Mac Ceacht by Eireamhon, as the seancha says : 

The blight Kac Greine fell 

In Taillte by Aimhirgin, 

Mac Cuill by Eibhear of the gold, 

Mac Ceacht by the hand of Eireamhon. 

Their three queens also fell, namely, Eire, Fodla, and 
Banbha. Hence, and to state by whom they fell, the 
seancha composed this stanza: 

Fodla slain by Eatan the proud ; 
Banbha by Caicher the Tictorious ; 
Eire then slain by Suighre : 
These are the fates of this trio. 

Now the greater part of the host of the Tuatha De Danann 
also fell ; and while the host of the sons of Milidh were 

96 pORAS peASA ATI 4lR1H11. [BOOK I, 


I486 'C^\\ ^if lomojUAO Cu^c T)6 'O^nMin oo •6ibi]tc, if tia. 
h6i|\e^Tin t)o beic ^jt ^ gctim^f pein ^.c-d^, poitinif 4ibe^n if 

If 1 |toinn t>o finTieA.t> e^coff a, 0.11 le^u cu^iti vo beic ^5 
6if e^nion 6 Doinn if 6 Spuib bf oin hwd cu^iio ; if on 
1490 ceo|iAiTin ce^-oriA. bu-o te^f 50 Uuinn Clio^n^ ^5 6ibe^|U 
A5 fo Tn^|\ A"oei|\ ATI fe^ndA. ^p ^n foinn-fe, 6ipeAiii6n 
If ^ibe^f A.|tt>, cofAC T1A 'ouAine: 

A[\ All lei6 014^116, beA|\c ^dn b|\6n, 
^AbAif AH fiAxt 4ipeATfi6n 
^^ 6 df\tiib b|\oiiiy btiA'6A6 Ati pointi, 

Ca|\ ^a& mbtn^m $0 b6Aitin. 

^beA|\ iTiAC m{teA<> ^o pAC 
"Oo $Ab An leAC ceAf T>eA$iiiAid ; 
6 t^dinn pJAift, f A C|\6^A An ]\oinn, 
J5QQ So ctiinn tnjine 3*Anoinn. 

Ueitj lomoff cuije^f vo pfiOThc^oife^CAib ftu^ig m^c 
Tnile^X) be h^ii^e^mon ^p a ttii|\ fein t)on poinn, A^guf j^b- 
Ait) feA^p^nn u^m, Aguf -oo finne g^d ne^d t)iob -ounpopc 
'n-o. |\oiTin f^iti t)on feAp^TiTi. A5 fo 43.n cuije^p c^oife^c 

1505 T50 jA^b le h^ife^mon, mAf aca AiniifjiTi JoiftreAn S^^-og-d. 
Sob^ifce If Suif 56. A5 fo fiof no. fiojf aca -oo cogbo^o 
be h4if edition if be rx^^ cuige^p c^oifeA^c. x^p T)CUf 00 
cdjAib fe fein tiiic beice^c 1 nAifge/i.'OfOf A.f bfu^c no. 
feoif e 1 nOfpuige. "Oo coj^ib pof Aitriif gin Uuf b^c 1nnbi]\ 

i6ioltl6if. 'Oo cosbA-b b6 Sob^ifce 'Oun Sob^ifce. 'Oo coj- 
b^o be Seck-ojA 'Oun tDeibsmfe 1 gcfic Cu^b^nn. T)o 


in pursuit of them towards the north, two leaders of the 
Milesian host were slain, namely, Cuailgne son of Breoghan 
on Sliabh Cuailgne, and Fuad son of Breoghan on Sliabh 


When they had expelled the Tuatha De Danann, and 
brought Ireland under their own sway, Eibhear and 
Eireamhon divided the country between them ; and, according 
to some historians, the division made between them was 
this : Eireamhon to have the northern half from the Boyne 
and from the Srubh Broin northwards, and Eibhear from the 
same boundary southwards to Tonn Cliodhna. Thus does 
the seancha speak of this division — '' Eireamhon and noble 
Eibhear" is the beginning of the poem : 

On the northern eide, an eTent without sorrow, 
Eireamhon took eoToreigntv 
From the Sruhh Broin, nohle the diTision, 
Over every tribe to Bojne. 

Eibhear, the prosperous son of Hilidh, 
Possessed the excellent southern half 
From the Boyne, strong the division, 
To the wave of Geanann's daughter. 

Now, five of the principal leaders of the host of the sons 

of Milidh went with Eireamhon to his division, and received 

territory from him ; and each of them built a stronghold in 

his own portion of the territory. The five leaders who went 

with Eireamhon are Aimhirgin, Goistean, Seadgha, Sobhairce, 

and Suirghe. Here follow the royal forts that were built by 

Eireamhon and by his five leaders. In the first place he 

himself built Raith Beitheach in Airgeadros, on the brink of 

the Feoir in Osruighe. Then Aimhirgin built Turloch of 

Innbhear Mor; Sobhairce built Dun Sobhairce; Seadgha 


98 pottAS peASA AH ^mitin. [book i. 

A5 fo ^n cuige^it t>o g^b t6 h^ibe^ft, m^p ^ci^ C^ice]t 

pikic teif 5A.C n-AOn t>iob. Ap -ortf t>o cogbA^o le h^ibe^p 
pein Haic OoA-iiiAin 1 LA^ije^nih^ig ; te C^icep XDiiTi Inn 
1 n-iA|tCAf Ci-pe^nn ; le TTI^nnci^n Cuiht>^c CA.if pje bl^-o- 
Ittti-de ; le h6n m^c Oige Ri^ic Aift>e Suipt) ; le pulmi^n Ri.ic 
iMo C^ipf je pe^-OA^ 

CU15 jlume T)eA5 if pee 6 ^ibe^p 50 hA-o^ih, m^^ ^t>ei]i 
^n file : 

If pde ^bsn ^etneAtoiJ, 
1586 C|i^AT> feinneA^ 5^11 cptiAf ttm 6pA^ 

If 1 ceA.T>fAi'6 i6f uinge oile jte fe^ncuf 5ti|t*5.b 1 |toinn 
■oo pinne Cibe^p if on ^f 6if mn, x}^ CuigeA.-o TTltnTi^n 
■00 beic ^5 6ibeA.f ; Cuige^o if Cuije^^o l/A^ijeo^n 

i»0"OO beic A.5 6if edition ; if Cuijeo^io Vit^-6 x>o beic A.5 Cibe^^f 
niA.c If mic niileA.o Aguf 0^5 cuit) oile t)o n^ U4\oifeA.CA^ib 
CA^inij le inA.CA.ib TnileA.*©; if UfiocA^ ce^v CopcA La^ij^c 
fA.n ceA^f cujA^TOAf x>o Lu^a^i-o niA^c Ioca. iha^c 
T>eA.fbf ACAf A. feAnA^CAf. Agtif if moioe iheA^fAim A.n ceA.t>* 

iM5f^i^ pn t>o beic pfinneA^c jUfA^b 1 l^ijnib -oo bi pfioih- 
lonjpof c 4if eAihoin, mAf aca. Haic t>eiceA.c 1 nAif 5eA.t>f of, 
Liiih f ^ "peoif , A^gtif fOf guf A.b f An thuihAin 50 bunA.i6A.f a.c 
t)o Aici5eA.t)Af fliocc 6ibif A^guf fliocc ^f eAihoin 1 jConn* 
^<5cA.ib If 1 LAignib, Aguf fliocc Ku-ofui^e mic Sicfije 

i«o cAinij 6 6ibeA.f niA.c If mic inileA.T6 1 nUllcA^ib. On Huwui'oe 
pn lomof f o jA^if mceA^f ClA-nnA. tluof uioe vo nA. pof -UIIcac- 
Aib Agtif 5 AC "Of onj t^o nA fleA.ccA.ib-fe •00 cua^i^ 1 5CIJ15- 
eA'OAib A. ceile vo 'oeA.nA.m feAf A.inn if 5AbA.lcA.if, mA.f 
ACA ceACC cloinne Uu-of uit^e 50 LA^ignib .1. fliocc ConA.ill 


built Dun Deilginse in the territory of Cuala ; Gostean built 
Cathair Nair ; Suirghe built Dun Eadair. 

The following are the five who went with Eibhear, 
namely, Caicher, Manntan, En, Oige, and Fulman, and each 
of them similarly built a fort First, Eibhear himself built 
Raith Eoamhain, in Laigheanmhagh ; Caicher built Dun 
Inn, in the west of Ireland ; Manntan built the stronghold of 
Carraig Bladhruidhe ; En son of Oige built the fort of Ard 
Suird, and Fulman the fort of Carraig Feadha. 

From Eibhear to Adam there were thirty-five generations, 
as the poet says : 

With good upbriaging, fifteen 
And twenty geuerationi. 
The tribe of braye men laTieh of herds 
Up from Eibhear to Adam. 

Other seanchas are of opinion that the division of 
Ireland made by Eibhear and Eireamhon was this : Eibhear 
to have the two provinces of Munster ; Eireamhon the province 
of Connaught and the province of Leinster; and Eibhear son 
of Ir, son of Milidh, and others of the leaders who came with 
the sons of Milidh, to have the province of Ulster ; and the 
cantred of Corca Laighdhe, in south Munster, they gave to 
Lughaidh s6n of loth, the son of their grandfather's brother. 
This opinion I am the more disposed to accept as true, as it 
was in Leinster that Eireamhon's chief stronghold was situated, 
namely, Raith Beitheach in Airgeadros beside the Feoir, and 
also because the descendants of Eibhear originally settled in 
Munster, the descendants of Eireamhon in Connaught and 
Leinster, and the descendants of Rudhruidhe son of Sith- 
righe, who sprang from Eibhear son of L*, son of Milidh, in 
Ulster. It is from this Rudhruidhe that the name Clann 
Rudhruidhe is given to the real Ultonians, and to every 
section of their descendants who went into each other's 
provinces to seize upon land and to make conquests, such 
as the coming of the children of Rudhruidhe to Leinster 

H 2 

100 ponAS peASA -ATI 6mitiii, [book I. 

1546 Ce^pn^ig 1 l/^oigif ^guf fliocc pe-d^i^juf^ mic TI615 1 
5CoTi7ii-6.icTie Conn^dc if 1 gCo-pc^ ino|!u^i6 if 1 gCi^ff ^ii^e 
TTluni^n, ^gtif Tnuinnce^f 'Ouilbi'dif 'oo fLiocc C^if bf e Ctuic- 
eA.c^i]t tnic Concojtb -00 fliocc L^bf-d.i'b t^oinjpg, ^5Uf 
TTiuinnceAf Hi-d^in T50 ftiodc C^CA^oif itloif, 6 t^^igriib c^n- 

i66oS^'OAf t)on itluTh^in. If ci^n -o'eif n^ ponn^-fo -oo pirnie 
6ibeAf If ^ife^niOTi ^p 6ifiTin pi^ngo^o^p n^ foipne pn 
^f ^ gqiiocAib feirj 1 ocipib oile 1 n^ipinn. If foltuf f6f 
5upA.b pe Imn ltluipeA'6<5.i5 tTipi^ t>o cu^^'OAp n^ cpi Coll^ 
50 n-4^ mbpxkicpib 6 CoTin^ccA.ib vo 'oe-d.n^ih g/^if 

1563 ^p tltlc^ib, 5up beAn^T)o.p poinn mop 00 Cuige^o Vit^t 010b 
^p eijin, m^p ^ci^ Ulab^ipn Hi m^c H^if if Hi CpioiiiCAinn 
50 bfuilit> "opong TTiop -oiob -00. hiiciug^'o ^yniu, m^p ^ci. 
HAgn^lt TnA^c S^THA^ipte l^pl^ Ancpuim no nAorropotnA. 6 
Coll^ U^if ; 1TI^5 tliTjip in^5 m^cg^nin^ if 6 hAnnLu^iri 

1560 6 Cotl^ 'Oi. Cpioc. 

If p6 linn Copm-^ic mic Aipc fOf co^ng^-o^p "Oeipj ,1. 
cine "00 fliocc 6ipe4i.ni6in, -oon ttluni^in, gup g^b^tj^p fe^p- 
^nn innce. If pe linn lomoppo P^ca^itj tTluillexi.c-Mn mic 
6o5^in ttloip mic Oilioll^ dluim -oo beic 1 pioj^cc ttlumo^n 

leesc^inig C^ipbpe TTIufc, tJtiine Uia.f-6.1 t>o fliocc 4ipe^m6in, pe 
■oin 50 p^c-c.i'o, 50 bfUxj^ip ^ bfuil t)'fe^p^nn 6 Slige tDo^l-d. 
.1. be^l^c tndp Ofpuige 50 Cnoc Aine CI1-6.C 1 n-ou^if ^ 
•oxkn^, ^m^il le^gc^p 1 Le^b^p Apx> TTI^c^, ^Jtif if on 
gC^ipbpe THufc-fo 5^ipce^p Hlufcpunje Uipe -oon -oi. 

i67otlpmtiTh^in. Agtif 50 gpot) -oa eif pn pAng^o^^p cui-o -oo 
fiol 4ibip m-cp -o^ci. fliocc Copm^ic 5^i^^-^^5 ' gConn^cc^ib, 
m^p ^CAit) S^ile^nj^ if tuigne, ^guf if x>^ fliocc 6 h6^x>p-^ 
If 6 S^'Of ^ f^" ^®i^ cu-d.i'O. Agtif m-o^p pn t)^ 5^.0 ^icme if 
•o^ 5A.C cine^l oile pi^inig 1 -ocip oile 1 nCipinn, ni -00 bicin 

1575 n^ ponn^ -oo pinne ^ibe^p if Cipe^ttion -oo cti^i.'OA.p lonnc-^; 


to wit, the descendants of Conall Ceamach to Laoighis, and 
the descendants of Fearghus son of Rogh to Conmhaicne of 
Connaught, and to Corca Moruadh and Ciarraidhe in Munster 
and the family of Duibhidhir of the race of Cairbre 
Cluitheachar son of Cuchorb of the progeny of Labhraidh 
Loingseach, and the family of Rian of the race of Cathaoir 
Mor, who came from Leinster to Munster. It was long after 
this division which Eibhear and Eireamhon made of Ireland 
that these tribes went from their own territories into other 
districts in Ireland It is also well known that it was in 
the time of Muireadhach Tireach that the three CoUas with 
their kinsmen left Connaught to win conquests from the 
Ultonians, and wrested by force from them a large portion 
of the province of Ulster, namely, Modhaim, Ui Mac Uais 
and Ui Chriomhthainn ; and many of their descendants hold 
possession of these to-day, as Raghnall son of Samhairle, 
Earl of Antrim, or Aondrom, descended from CoUa Uais ; 
Mag Uidhir Mag Mhathghamhna and O Hannluain descended 
from CoUa Da Chrioch. 

In the time of Cormac son of Art, also, the Deisigh, a tribe 
of the race of Eireamhon, came to Munster and acquired 
territory there. And it was while Fiachaidh Muilleathan 
son of Eoghan Mor, son of Oilill Olum, was king of Munster, 
that Cairbre Muse, a nobleman of the race of Eireamhon, 
brought a poem to Fiachaidh, and obtained all the land that 
lies between Slighe Dhala, that is, Bealach Mor Osruighe 
and Cnoc Aine Cliacb, as a reward for his poem, as we read 
in the Book of Ard Macha ; and it is from this Cairbre Muse 
that the name Muscruidhe Tire is given to the two Ormonds. 
And soon after this, some of the race of Eibhear came to 
Connaught, namely, the descendants of Cormac Gaileang, 
that is, the Gaileanga and the Luighni, of whom are 
O Headhra and O Gadhra in the northern half. And so it 
was with every family and tribe who migrated to another 
district in Ireland, it was not because of the division made by 

102 po«AS peASA AK eiKiTin. [book l 

^SUf t)^ |tei]t pn tne^f Aim a^ti c^At>f ai^ i^eioe^iiAC -oo beic 
p^iTitie^c ; oiji Til himhe^fCA. ju-p^b f^n tni^t fAiTiij ^ibe^f 
'n-d. bfuit AnijeAT)^ Of t)o tdi5eobAi6 4i]teAiii6ti a ce^v- 
p|tioih]ti^ic, m^]^ Aci^ Tl^ic beice^c i iiAi^i3eAT>]tof. Uime 

I5»pn mea^fA^iin 5U|\Ab 'ti-a m^ ^ein. "oo ]iiniie i, ^juf t)A |tei]i 
pn guf^b t>o |ioiiin 4i]teAni6iTi Cuige^o t^Aije^n, ^iri^it 
At>ei]t An ceA"OfAi^ "oei-oeATiAC. 

UA|ttA pie pjjtutncA If c|itjia|te ceoilbimi .i. Ci|t hiac 
Cif An pte, Ajuf dnAOi An qttiici|te, a|\ An t>|\uin5 CAinij 

istf Le mACAib TTIiteA^ i n6i]iinn ; Ajuf At>tibAi]tc CibeAjt juyt Ab 
Ai5e fein -oo bei-oif ; A-otibAifc 6ifeAih6n ceAnA ju^Ab 
Aige pein t>o beiT)if. Ace ceAnA if e ojvoujao "oo ctiAi^ 
eACO]t]tA A jioinn pe ceite C|\e qtAnncu^ -oo cti^ o\it^ ; Aguf 
cuicif cfAnn 8ibin A|t An oi|tpT)eAC Aguf Cf Ann 6i|teAih6in 

iS90A|t An bpLe; jonA^ Ag fAipieif An impeAfAin-fe acai-d 
nA ]ioinn-fe pof a Pf aIcai^ CAipt : 

00 <hii|tpot> c^^Lim^o^ go c6i^ 
At\ An nxAf nOAnc. ivoiothdi^ ; 
30 jv^img "oon fiO|\ A noe^f 

IMS An C|\iticii\e cdi]\ coiih^eAf . 

flAtm^ f6f oot: po^ a ocv^ro 
An c-oLLAin ^r An olXbtiAitt ; 
3onA6 "oe pn jtAimg pn^dc 
OfDAn A^f oilAfhnAdc, 

290O U4robinneAf cttiit CAOine o^e^nn 

1 noeAf 1 n-oetfceApc 6i]\eAnn ; 
If AihlAi^ biAf go b|\AC nil>|\Af , 

AlhAli ACA f An fOAnCAf . 

UAn5At>Af ceic|te mojAio pceAX) te niACAib THiteA-o t 
I606n4t]tinny Ajtif x>o beAnAt)A|t ceicpe niAige pceAt) a coitt iA|t 
t)ceACc 1 n6i|iinn -ooib, Aguf if uaca fein AinmnijceAit nA 
niAi5e pn. A5 fo AnmAnnA nA bfeAf foin : Ai^ne Ai 
AfAt m^'oe TTlofbA tni-oe Cuib Cbu CeAf a Heijt StAn 
Leige l/icfe t/ine l/ijeAn UpeA 'OuIa At>A|\ Aifiu *Oeife 


Eibhear and Eireambon tbey migrated ; and hence I consider 
the last-mentioned opinion correct ; for it is not likely that it 
was in the portion which fell to Eibhear in which Airgeadros 
is situated that Eireamhon would build his first royal fort, 
that is, Raith Beitheach in Airgeadros. Hence I think that 
it was in his own portion he built it, and that therefore the 
province of Leinster belonged to Eireamhon's portion, as the 
last opinion states. 

A learned poet and a melodious harper, the name of the 
poet being Cir son of Cis, and that of the harper Onaoi, were 
amongst those who came with the sons of Milidh to Ireland. 
And Eibhear said that he should have them, while Eireamhon 
maintained that they should be his. Now the arrangement 
made between them was to share them with one another by 
casting lots for them, and the musician fell by lot to Eibhear 
and the poet to Eireamhon. And as a setting forth of this 
contest are the following stanzas from the Psalter of Cashel: 

They cast lots fairly 

For the noble poetic pair, 

So that to the man irom the south fell 

The correct dextrous harper ; 

To the man from the north fell, too, 
The poet of great powers ; 
And hence came sway 
Over honour and learning, 

String-harmony of music, beauty, quickness, 
In the south and lower part of Ireland : 
Thus shaU it be for evermore, 
As is recorded in the seanchus. 

There came to Ireland with the sons of Milidh twenty- 
four slaves who cleared twenty-four plains from wood after 
they had come into the countr>' ; and it is from themselves 
these plains are named. Here are the names of these men : 
Aidhne, Ai, Asal, Meidhe, Morbha, Midhe, Cuibh, Cliu, Ceara, 
Reir, Slan, Leighe, Lithfe, Line, Lighean, Trea, Dula, Adhar, 

104 pottos pe^A^ SK etRinn. [book i. 

fOiTi 50 cinnce di.]i n^ that jib ceAt}nA 1 nCr-pTtiti ^ntti. 

Cuj f df Ue^ mje^n Ltnj^eAC mic Ioca .1. be^n 6Tpe^iiidm 
f i. t>e^]i^ mu-p -oo co^bo^^tL "Oi pern t Lt^cx>f mm ]te jtAroceAp 

1015 Ue^Mh^i^i Txm cut^ij pn .t. muji Ue^. 

T)o b^t>^)i rmc ThiLe^-o t jcoTnfLAiceAf CiTteA-nn ipe^x> 
bb^'on^ 50 ■oc^pL^ ttn^ieAfA^n e^cofftA fA. feiLb n^ "ociti 
TTO-potnonn i|* f^A^f "OO bi t TT^rpinn .1. t>pmm CLAf A15 1 
jcrpic ttl^ine If t>ptitTn beiceA.c ^ m^oTtTn^tj tf T>puitn 

laajpnjin t ^CoTin^cc^ib. If ^.ttti pn TOtnof]to cuj-a.^ c-^c it)if 
6ibeo.p If ^pcAThdn t ntJib pi^ilje ^5 t>pu Dpioo^m Ag 
cocoon it)i|i t>A TTiA. 5 1 -ocu Ate SeipLLc. "Do bf rpe^io t)' 6ibeA|t 
f AH CAC foin ; If t)o TnAnbA"6 e fetn if Cf t Af CAOifeAC "Oa 
Thtjirncif Ann niAf aca Suif je SobAtf ce if 5^T^^^"- -^5 

was f o TTiAf At)eif An pte A|t An m-fe aj f Atfnerp A-obAif An 
inif eAfAin : 

So 'OCAIIM^ aAbA]\ A tnbAD, 
1690 biiAOAtn S^n C|%etd gAfi co^'6, 

"Oo ]VAf6 beAn eibip tia ^cac 
niitTi bcrt» l^ X>ft0iin CAOtTt Ct^f ac^ 
'Opvnn beiceAdy '0]ittini pTt§ni pirn, 
XlAd beic AOnoftd^ 1 nei]\Tnti. 

1656 Cop6Ai]i ^beAf, AfibA An -pCA^ 

\A 1i6i|\eAni6n itiac nflfLeA'6 ; 
piAt|\ 1 -ocvAC $^ipite A goni, 
Sah mAroin a]% THai^ SmeAjicoiti. 


-A5 fo ttiAp At)ei]i An pte UAnxime A5 ceAcc teif An ni 

A ^Sfe bAnbA go mblArdy 
An f^Af t>AOib n6 An bfeADbAfit, 
Cf ^Ai) f A]% cm^eA^ An cac ni6p 
Af &ih€A\i t^ li4i^eAYn6n ? 


Ainu, Deise, Deala, Fea, Feimhean, and Seara; and these 
names are precisely the names of these plains in Ireland 
at this day. 

Moreover, Tea daughter of Lughaidh son of loth, the wife 
of Eireamhon, got a fortress built for herself in Liathdhruim 
which is now called Teamhair ; and it is from Tea daughter 
of Lughaidh that this hill is called Teamhair, that is, the mur 
or house of Tea. 

The sons of Milidh ruled Ireland jointly for a year, when 
a dispute arose between them about the possession of the 
three best hills in Ireland, namely, Druim Clasaigh in the 
territory of Maine, Druim Beitheach in Maonmhaigh, and 
Druim Finghin in Connaught On that occasion a battle was 
fought between Eibhear and Eireamhon in Ui Failghe at 
Bru Bhriodain, at a pass between two plains in the district of 
Geisill. Eibhear was defeated in that battle ; and he himself 
was slain, together with three leaders of his followers, namely, 
Suirghe, Sobhairce, and Goistean. The poet treats of this 
event, setting forth the cause of the dispute, as follows : 

Banbba without g^ief ihaied 
Eibhear and Eireamhon, 
Tin pride eebed their wivet, 
A year without foray, without war. 

The wife of Eibhear of the battles said 
That unlets she owned the fair Druim Claaach, 
Druim Beithech, Druim Finghin bright 
She would not remain a night in Erin. 

Eibhear fell, great the man. 

By Eireamhon son of Hilidh ; 

He got his death- wound in the land of Geisill 

In tbe morning on Magh Smearthoin. 

The poet Tanuidbe, agreeing with the same statement, 
speaks thus: 

Te bards of renowned Banbba, 
Know ye, or can ye tell. 
Why the great batUe was fought 
Against Eibhear by Eireamhon f 

106 poTiAS peASA AR eininti. [book l 

1646 Inneof AX> n^im DAOib-fe f Ain-^ 

An f AC fA nt>eA|\nA An pon^Ait* 
Um q\i T>]%omAnnAib ^An t>)\eiin 
If feA]%|\ t>o W 1 n6i^eitin ; 

Ojimm pngtn t>f tiitn CLAf ai$ caih, 
1650 t>|\aim beiceAd i ^ConnA<SCAib ; 

*5a JcoptAih pn iri j\A<> ^16, 
UagAi» An c*Ai%*fo, a ei^fe. 


t>o fiogAib dloinne T1l4teAb ]iia ^CperoeAfh Ann^-o, AgOf f at> a bfVAiceAf a > 


1665 t)o j^b 4i]teAni6Ti, lAp mbeic i jconiytAtceAf OijteATiTi 
[le hCibe^jt fe^x> btiAiotiAy plaice Af lOTnL^n 6i|teAnTi ceic]te 
bliA-oriA "oeAg t)' eif ThAjtbc^ 6ibi]i i 5C0.C Atf 5eAt)]ioif, x>o 

Ceicpe bliAxmA "oe^^ ^OD^eAf 
IWO t>'^|%eAihdn 1 n-AfiOfiAiteAf ; 

1a]% ^Cac ArpjeAtyf oif 50 ti-aJ 
ITlAp A]\ caic 6ibeA]\ lomlAii. 

5i^©A"6 If 1 ceAT)fAi'6 coicceAnn tia feAncA*© n^c 1 gCAC 
Ai|t5eAT)|ioif t)0 TnA]ibA^ 4ibeA|i acc i jCac Jeiplte, attiaiL 

1665 At>ub]t aiha]! cuAf. If ]te tiTiti dfeAThoin "oo itinne^'O n^ 
jnioiiiA-fO fiof, niAp aca Cac CuiteC^Mceip 1 gcionti bti^iOTiA 
t)'eif ThA|tbcA 4ibi]\ ; Aguf if Ann pn -oo cuic CAicep .1. 
CAOifeAC T)o niuinncifi Cibif, te hAiihifjin iuac ITliteA'O^ 
1 gaonn bliA'onA "Oa eif pn, x>o ctiic Aithiitjin t6 hCipeAihon 

16701 5CAC bile teineAO 1 gCulAib bjieAj ; Agtif if Ann fAn 
mbliA-OAin pn t)o tin5eAt)A]\ nAoi mb^tofnACA 6ile if C]^i 
htlinnponnA Ua nOiliolLA fA cip 1 n6ifinn. An citeAp 
bliA'OAin x>A eif pn tjo ctiir putniAn Ajtif UlAnncAn .1. t>iAp 
CAOifeAC x>o Tiiuinnci]i 4ibi|\, te h6if eAihon 1 jCac bjieojAin 

16751 bppeATTiAinn. 'Do linjeAT^Ap occ Ioca fo eif 1 neifinn \ 


I m3rtelf will tell you that— 

The reason wby be oornxnitted the fratricide, 

fiecaute of three low»lying hills, 

The best that were in Erin : 

Bniixn Finghio, iair Dniim Clasaigh, 
Druim Beitheaeh in Connaoght ; 
In struggling ior these, not bright the tale, 
This slaughter was wrought, hards. 


Of the kings of the children of Milidh before the Faith and of the length of their 

soTereignty in Ireland as follows. 

Eireamhon, after being a year in the joint sovereignty of 
Ireland with Eibhear, held the full sovereignty for fourteen 
years after Eibhear was slain in the Battle of Airgeadros, 
according to some seanchas, as this stanza says : 

Fourteen years, I knov it, 

Bid Eireamhon hold chief sovereignty 

After the Battle of Airgeadros with ralour, 

"WTiere Eibhear fell outright. 


However, the common opinion of seanchas is, that it was 
not in the Battle of Airgeadros that Eibhear was slain, but in 
the Battle of Geisill, as we have stated above. It was in the 
time of Eireamhon that the following events took place. The 
Battle of Cuil Caicheir, a year after the death of Eibhear, it 
was there that Caicher, leader of the followers of Eibhear, 
fell by Aimhirgin son of Milidh ; a year after that 
Aimhirgin was slain by Eireamhon in the Battle of Bile 
Theineadh in Cuil Breagh ; and in that year also the nine 
Brosnas of Eile and the three Uinnses of Ui nOilioUa burst 
over land in Ireland. The third year after that Fulman and 
Manntan, two leaders of the followers of Eibhear, fell by 
Eireamhon in the Battle of Breoghan in Freamhainn. Eight 
lakes burst over land in Ireland in the reig^ of Eireamhon ^ 

108 poRAS peASA AR eminn. [book l 

"bft^ice^f ^iteAihdin, m^p Aci^ Loc Ctme, A^suf tn^5 Sjteinj 
4^111111 ^n ih^c^ijte c^]t ^p tm^ ^n toe ; Loc bu^io^i^ tx>c 
bi^^^ l/oc R^n Loc ponnriiA.i5e toe 5r^^^ toe Ri^c, ^SUf 
111^5 tn^oin ^min ^n m^CAipe c^p ^ 'oci^mi^ p ; Loc X)i^ 
iMOC^oc 1 L^i5nib ^5Uf tx)e ^^05 1 nUtlc^Mb. ^n ce^C]\^ni^'6 
bti ^-6^6^111 t)A eif pn t>o m^jtb^o IJn 6n if C^c^n 1 5ca.c 
Coih]iui]ie 1 TTIiide te h6i|teAnidn, A^guf t)o cojb^^ a. bfe^fCA. 
^nn. An bti^^^in ce^t>ii^ t>o tiii5e^t>A|\ n^ cfi Suco^ fi^ 

1086 AiDeipit) t)|iOTi5 pe fe^ncuf sup^b e 4ipe^ih6ii t)o p oinn 
CIJ15 ctji^e^o^ Cipe^nn t>'eif bi.if 6ibip ^p cuit> x>o ha 
CAOifeAkCAib t)o bt Aige. Cug ^p -ocuf Cui^e^^ to^ijeAn 
'oo CpiofhcATiTi Sa^cbe^t t>o 'OoffinAnncAibj t>uiiie u^fA.^ 
■o'lApih^p bpe^p tnt)ot5. Uuj jrof t>^ Cui^e^^ 1TluihA.n vo 

lawdeicpe tn^c-d^ib 6ibip, m^p aca 6p Opb^. pe^pon i-p pe^pjn^ 
Uu5 Apif CuijeAO CoTinACC t)' tin m^c Oije ^gtif t)o C^A^c^n, 
t)iAf CAOife^c t)A 'OCAinij teif on ^^fpi^inn. Tn^p ^n 
5ceAT)nA -oo f o^g^ib Cuige^o Ul^o ^5 Oibe^p m^c Ip .1. m^c 
A •de^pbpi^CA.p pein. 

1686 If 1 bft^ice^f ^ipe^ihoin lomoppo ci^nj^-OAp Cptiicnij .1. 
pica, fluAg -00 cpi^Lt 6n Up^ci^, 50 hCipinn ; ^jtif t)0 peip 
Copm^ic mic Cuite^nni^m 'n-A. Pf A>tco.ip if e fi.c ipi^\\ t^S* 
b^-OAp A.n Up^ciA cpe m^^p -00 coj^ip poticopntif, pi n^ 
Up^a^, inge^n ^t^inn Aonctnh^ t)o bi A.5 5ut> ^ptjc-^oifeA^c 

iTOon^jCptucne^ct)' eigmtis^'o, ^guf ia"0 fein 1 f eilb bti-^nn^ccA 
n^ qtice. Ap n-^ bp^ic ce^n^ vo Jut) ^gtif oa Cptiic- 
ne^d-d^ib 50 pA.ibe ^n pi ^p ci n^ hinjine v' eisnitij-o^x), 
m-6.pbcAp teo e, ^gtif cpeigit) ^n rip uime pn, ^guf cpi-6.llAit) 
6 dpidjo epic 50 poccAin n^lTpAinjce'doib m^p -^ bpi ApAt)Ap 

1706 con5bi.1t bu-A^nn^cc-d. ^S^T f^^^^^^ ^ T^S Fl^^"5<^ ^""C ^T^ 
cosb^o^p CACAip pif A pAioce^p piccxi^uiuiTi 6 n-^ piccib .1. 
Cptiicnij t6p cdgb^o 1. Aguf m^p 00 cti<i.t-M'6 pi "Fp^ngc 
ceifc f c^iiTie n-A hingne •00 cog^ip ^ beic 'n-^ te^nn An te^pcA 


namely, Loch Cime, Magh Sreing being the name of the 
plain over which the lake burst, Loch Buadhaigh, Loch 
Bagha, Loch Rein, Loch Fionnmhaighe, Loch Greine, Loch 
Riach, Magh Maoin being the name of the plain over 
which it burst ; Lough Da Chaoch in Leinster, and Loch 
Laogh in Ulster. The fourth year after this, Un, En, and 
Eatan were slain by Eireamhon in the Battle of Comhruire 
in Meath, and their graves were made there. In the same 
year the three Sucas burst over land in Connaught. 

Some seanchas assert that it was Eireamhon who 
portioned the five provinces of Ireland among some of the 
leaders who were with him after the death of Eibhear. First 
he gave the province of Leinster to Criomhthann Sciathbheal 
of the Domhnanncha, a noble of the relicts of the Fir Bolg. 
He gave, moreover, the two provinces of Munster to the four 
sons of Eibhear, to wit, Er, Orba, Fearon, and Feargna. He 
gave besides the province of Connaught to Un son of Oige 
and to Eatan, two leaders who had come \iath him from 
Spain. Similarly he left the province of Ulster to Eibhear 
son of Ir, his own brother's son. 

It was in the reign of Eireamhon also that the Cruith- 
nigh, or Picts, a tribe who came from Thrace, arrived 
in Ireland ; and according to Cormac son of Cuileannan, in 
his Psaltair, the reason of their leaving Thrace was that 
Policornus, king of Thrace, designed to force a beautiful 
marriageable daughter of Gud, chief of the Cruithnigh, 
while these latter were at free quarters in the country. 
When, however, Gud and his Cruithnigh suspected that 
the king was about to force the maiden, they slew him, 
and accordingly quitted the country, and went from 
country to country till they reached France, where they 
were quartered and got lands from the king of the 
French, and there they built a city called Pictavium, from 
the Picts or Cruithnigh who built it. And when the 
king of the French heard of the fame of the maiden's 

110 \:oxl^s peASA Ati 4ininii. [bcok i. 

Aige feiTi. Ap n-d. cLof pn t)0 $ut) cpi^lL^if 50 lion ^ 

1710 ihuiiinci|te a|\ ceide^.^ leif A.n injm 50 h4i|\inn, ^guf ^p 
mbcic A.p muip -ooib, e^gA^if A.n inge^n a^ca. ; ^.guf 5^b^it> jrein 
T)^ eif pn cuA^n 1 nlnnbe^p St^itige. U15 bet)^ leif ^n 
Tii-fe f An ceAt>CA.ibit)il t>on ceit>le4i^bAp t>o Sc^ip 60.5A.1lfe 
nA S^cf An, ACC AtiiAin 50 n-AbAip gup Ab f An CAob tUAno 

1715 t>'|4ipinn CAn5AX>Ap 1 T)cip, niAp a n-AbAip : a" UApl^ t)0 cine 
nA bpicc ceACC on Scicia, atiiaiI At)eipceAp, 1 mbeAjAn t>o 
luinjeAf fAOA fAn oijiAn le feolAO no le fei-oeA^ no. 
njAoc, cigeACC leAC ATntug -oo uile-ceopAnnAib nA bpeAC- 
Aine, ceACC 1 n6ipinn, Ajuf Ap bfAJAilcinno nA Scoc pompA 

1720 t)o iAppAt>Ap lonAt) coThnunoce t>6ib fein Ann pn, Aguf ni 
bfUApAOAp." 5^i6eA* ni 1 -ocuAifceApc 6ipeAnn CAn5At>Ap 
1 -ocip, Acc Ag bun Innbip SlAinje 1 gcuAn 1/Oca Jo^pniAn, 
AiiiAil At)ubpAniAp. Aguf CAinij CpiothcAnn SciAcbeAl, -oo 
bi 1 jceAnnAf LAijeAn 6 6ipeAni6n An uAip pn, 'n-A n-OAil 

1725 o.nn pn Aguf -oo pinne CAipoeAf piu. 

If lAt) fA CA0ip5 Don CAblAC foin 5^^ ^S^r ^ ^^c 
CAcluAn ; Aguf If iiiniet>o ceAngAil CpiomcAnn CAip-oeAf piti, 
vo bpij 50 pAbAOAp -oponjo. t>' UAiflib nA bpeACAine da 
njAipci UuACA poDJA Ag jAbiil neipc 1 bpocApcAib DO 

1750 j^c leic DO bun nA SlAinje. If atiiIaid do bADAp An 
Dpongfom Aguf neirh Ap Apm jac AOin aca, lonnuf mo^DbeA^ 
no mop An cpeAcc D0-nici leo ni JAbAD leijeAf Ap bic 
gpeim Don ocAp 50 bf ajad bAf. Aguf do cuaIaid Cpioiri- 
CAnn 50 pAibe DpAOi DeigeolAC da njAipci UpofUAn 1 

i736bf0CAip nA gCpuicneAC D0-b6ApAD leijeAf do fein Aguf da 
TTiumncip 1 jcoinne nA neirhe do bioD Ap Apmo^ib UuAice 
pio-bJA; A5Uf DO fiAfpuij DO tpofCAn cpeAD An leijeAf do 
DeAnAD 1 n-AgAi-b neithe Apm n a Dpuinje ud do luAi^beAmAp. 
" CuipceAp leAC," Ap UpofCAn, " cpi caojad bo ttiaoI ponn 

1740 DA jqAUD If CUIpCeAp An IaCC do J^AbCAp UACA 1 I05 Ap 

a, Coxitigic gentem Pictorum de Scythia (ut perhibent) longis naribus 
non multiB oceanum ingrestam, circumagente flatu Tentoruxn, extra fines 
omnes Britanniae Hibemiam penremsse, eiuaque septemtrionalee oran 
iiitrasse, atque inrenta ibi gente Scotonun sibi quoque in partibus illiue 
sedes petiiese nee impetrare potuiiae. 


beauty, he sought to have her as a concubine. When 
Gud heard this, he fled with all his people to Ireland 
with the maiden ; and while they were on the sea the 
maiden died in their midst ; and they themselves afterwards 
put into port at Innbhear Slainghe. Beda agrees with 
this, except that he sa)'s that it was in the north of Ireland 
they landed, in the first chapter of the first book of the 
History of the Saxon Church, where he says : " The Pictish 
race came from Scythia, as is stated, in a small fleet of 
long vessels over the ocean, and being driven by the force 
or blowing of the winds outside all the boundaries of Britain, 
came to Ireland ; and on finding the Scotic race before them, 
they asked for a place of abode there for themselves, but 
obtained it not." However, it was not in the north of 
Ireland they landed, but at the mouth of Innbhear Slainghe 
in the harbour of Loch Garman, as we have said. And 
Criomhthann Sciathbheal, who held the sovereignty of 
Leinster from Eireamhon at that time, came to meet them 
there, and entered into friendship with them. 

The leaders of that fleet were Gud and his son Cathluan ; 
and the reason why Criomhthann entered into friendship with 
them "was because some British nobles, who were called 
Tuatha Fiodhgha, were making conquests in the Fotharta 
on either side of the mouth of the Slaney. Such were these 
people that the weapons of every one of them were poisoned, 
so that, be the wound inflicted by them small or great, no 
remedy whatever availed the wounded man, but he must 
die. Criomhthann heard that there was a skilful druid called 
Trostan amongst the Cruithnigh who could furnish himself 
and his people with an antidote against the poison with 
which the weapons of the Tuatha Fiodhgha were wont to be 
charged ; and he asked Triostan what remedy he should use 
against the poison of the weapons of those people we have 
mentioned. " Get thrice fifty white hornless cows milked," 
said Trostan," and let the milk got from them be placed in a 

112 fOKAS peASA SK eminn. ^book l 

Lip ^ft m^c^'^e 'n-A ^cLe^^^f Ub beic ^3 ccr*m^c 71U, 

Aon t>ot) ihtnmirm loiq^oe^f teo, ceroe^o tHwi I05 t)^ 
focpuj^o, A5t»f biro ft^n 6 501^ n*. neiihe e. T)o Trnttic-a.^ 

2741 te Cf.TOThc^nTi ^ nt>tib^r|tc An t>«iAoi, ajii]- rdcnAtr Cac 
A]tt>A teAthn,^ccA An CuACA^b ^1005^, Ajuf bnrpf ty^ob 50 
t>c«5 A Tit>eAf 5A]t Ann. If on ngn^oih Ajuf on gCAC S^ipceAp 
Cac ApOA LeAihnACCA "oon cac pDtn 6 -poin 1 Le; 500^-6 at: 
•oeAf bAO An fceoil pn t>o p;nne An pie An Laoi-o peAnctifA- 

i»fO pof: 

Cf%eAti 6 it^AsnceAft ^anm am 

too f .AOitAO Afi A cstfixb ; 

SetfeA|% CpmcneAdy )u> crrni Oia* 

Soil«n titpiA neACCAifi nifi 
Aon Jtrf tcACAfi tf CfiOfcin. 

Ho ciODttoic OtA 'DOib cyie gof 
T>A fi«ioc A\i geA(\$orrii ocpof, 
^755 *S t)A ntm>eAn a|% geijinerrii Aftn 

If e ff^eoiAf piAi]\ -odib 
OpAOi iiA ^Ct\incneAC, f a deAthSt^ 
rpi dAO^t) b6 ifiAol "OOfi liiAig 
1770 t>o bleodAD 1 Yi-Aon dscAi$. 

OO CtttpeA^ All CAC ^O CACC 

mti'n tog A pAsbe An leAfhnAdr ; 
Do liraid AH CAC go caIhia 

Ap ACA^Alb AflobAnbA. 

1775 T)aLa tiA gCpuicneAC Ann pn, niAp aca Jut) if CAcluAn 

A ttlAC, CtlipitJ pOmpA neApC tAlgOAn 00 ^AbAll; AJUf niAp 


hollow in the middle of the plain in which you are wont to 
meet them in battle, and offer them battle on that same plain ; 
and let each one of your followers who shall have been 
wounded by them go to the hollow and bathe, and he will 
be healed from the. venom of the poison." Criomhthann 
did as the druid had advised, and fought the Battle of Ard 
Leamhnachta against the Tuatha Fiodhgha. He defeated 
and executed great slaughter on them in that place. From 
this event, and from the battle which took place, the battle 
has been called the Battle of Ard Leamhnachta ever since. 
And in proof of this account the poet has composed the 
following historic poem : 

Ard Leambnaclita in the aouthem ooxintrj 

Each noble and bard may inquire 

Whence is derived the name of the land 

Which it bat borne from the time of Criomhthann ; 

Ciiomhthann Sciaithbheal it was who f ought, 
To prevent the slaughter of his warriors, 
Protecting them from the sharp poison of the weapons 
Of tbe hateful, horrid giants. 

Six of the Cruithnigh, God so ordained, 
Came from the land of Thrace, 
, Soilen, Dlpia, Keachtain the noble, 

Aongbus, Leathan, and Trostan. 

God granted them, through might 

To heal them from the sharp poison of the wounds, 

And to protect them from the bitter venom of the weapons 

Of the powerful, very fierce gianu. 

The true knowledge obtained for them 
By the di-uid of ^e Cruithnigb, at once, was 
That thrice fifty hornless cows of the plain 
fie milked in one deep hollow. 

The battle' was presangly fought 
Around the hollow where the new milk was, 
And tbe battle went strongly against 
The giants of high fianbha. 

Now as to the Cruithnigh, that is, Gud and his son 
Cathluan, they resolved to invade Leinster ; and when 


114 pORAS peASA AR 4lR1H11. [BOOK I. 

C15 "0^ n-iontiTtiige ; ^gtif tn^\^ vo 6or\nc^v^\{ n^ Cptiicni^ 
5ATI 1A.T) f^n lion CA^cuigce |tif, ce^ngl^it) poc if ci^ntt^e^f ^ 

1780 p6 h^ite^mdn. tlocCA^if 6i|\eA.ni6n t>6ib 50 f^ibe oiicA^ig 
t>OTi teic to\^ tu^}i) '0*6^]Kmn o^gtif A^pub^i|^c ]iiu t)tit t>^ 
liAiciugAio. If Ann pn t)o iA|)|^At)A]i n^ C|tuicni5 ^\[ 4i|teA- 
Thdn ciiit) t)o n^ mni^ib u^ifle t)o bi 1 n-^oncuTh^ ^15^ 
p§in, oo TTiniib n^ DCAOife^c ci^inij leif on ^Afp^inn A.5 

1786 A|t m^jib^'O A bp]t, -00 CA^b^ipc 'ooib f^in, t>o ]tei|t Oe^^ 
r^n ceAt)CA>ibi'Oit t)on ceAote^b^li 'oo Sc^d^i^ n^ S^q^^n ; 
Aguf t>o ceAnglAX)^]! ]i4^CA jpeine ^juf §A.fCA. o|t|^A pein 
3U|\Ab mo vo bi^-o pios^cc Cptnue^ncu^ice, |tif ^ p^i^- 
ce^l^ ALbo^ ^niu, aja. fe^lbug^o 6 b^i^Anc^f fle^cc^j. n^ 

1790 mb^n loni. 6 b^pAnc^f fle^cc^ n^. bfe^p, 50 q\i<5 ^n 
be^CA. 'Agtif cug Oif e^tiion ^.p n^ he^cc^ib pn cpiuf b^n 
t>6ib, m^p AC^ be^n Opeif e, be^n DuA^if if be^n Du^i-one; 
o^guf g^b^if C^cLu^n f i. hA|\t>c-d.oifeA.c tboib be^^n vhoh vo 
pein ; ^guf c|tiAiLAit) ^inn fein 50 Cftuice^ncu^c, if -oo j^b 

1786 C^clu^n ne^pc n^ c\\\6e ^guf fo. he cei-opi Alb^n t)o 
Cf uicne^CAib e. t)© bitj^p -oeic pig if cpi pcit) t>o Cpuic- 
ne^CAib .1. n^ picci 1 bfL^ice^^f n^ hAlb^n v^ eif, ^iti^il 
le^gc^p 1 Pf ^IcA^ip C^ipl, f d.n t)tiAin t)ApAb cof ac : A eold^ 
Alb^n uiLe, A5 fo m^p At>eip ^p o.n ni-fe: 

1800 CptllCni J t>0 Jdbf AT) 1Af\T>CA111 

t>eid ]\i J If f eAfCAT) jx^oJpAn 
T>0 $Ab T>10b ATI Of uiceAndlA|\. 

CActoAn AH c^t>^i ^ob fAtn, 
1803 ififieof At> t>AOib ^o cnHiAif ; 

Ho b'^ An ^i t>^i^eAfiA<i rnob 
An cti)\ CAtniA CotifCAincin. 

Acc ce^nA AnAif UpofC-in 'OpAoi if An cuigeAp Cpuic- 
neAC oite luAi-oceAp fAn Iaoi^ cuAf 1 n^ipinn -o'eif Cac- 


Eireamhon heard this, he assembled a numerous army, and 
went to meet them. When the Cruithnigh saw that they 
were not strong enough to fight Eireamhon, they entered 
into peace and friendship with him. Eireamhon told them 
that there was a country to the north-east of Ireland, and 
bade them go and occupy it. Then, according to Beda, in 
the first chapter of the first book of the History of Sacsa, 
the Cruithnigh asked Eireamhon to give them some of the 
noble marriageable ladies he had with him, some of the 
wives of the leaders who had come with him from Spain, 
and whose husbands were slain ; and they bound themselves 
by the sun and moon that the possession of the kingdom 
of Cruitheantuath, which is now called Alba, should be 
held by right of the female rather than by that of the male 
progeny to the end of the world. Upon these conditions 
Eireamhon gave them three women, namely, the wife of 
Breas, the wife of Buas, and the wife of Buaidhne ; and 
Cathluan, who was their supreme leader, took one of these 
women to wife ; and after that they proceeded to Cruith- 
eantuath; and Cathluan conquered that country, and was 
the first king of Alba of the race of the Cruithnigh. There 
were seventy kings of the Cruithnigh or Picts on the throne 
of Alba after him, as we read in the Psalter of Cashel in the 
poem beginning : " All ye learned of Alba." Thus it speaks 
on this matter : 

The CruithDigh seized it after that, 

When they had come from the land of Erin ; 

Ten and sixty very noble kin^s 

Of those ruled the land of the Cruithnigh. 

Cathluan, the first of these Idngs, 
I will tell you briefly ; 
The last king of them was 
The stout champion Constantin. 

But Trostan the Druid and the five other Cruithnigh 
mentioned in the above poem, remained in Ireland after 


116 ponAS peASA ATI 4mitin. [book u 

1810 iu^m, 50 bfUAjt^t)^|t fe^p^nn 1 mbpe^^ih^i^ 1 ttli-oe d 
4ipe^m6n. An ce^cp^rh^t) bli^i6^in ■06^5 t)'eif biif 6ibif 
|:uAi|t 6ipe^iTi6n bo^f 1 nAi|i5eAt)'pof 1 tli^ic beice^c ti^im 

ce^'on^ t)o ling ^n ^b^inn -o^p^b A^inm ^n 6icne f^ cijt 
ittsi ntlib Tleill; if t)o ling ^n o.b^inn vj^ ng^s^ifce^p Ppe^job^L 
fiw t\\\ ^v^\^ TDaI nApui^e if "Oil tlii0^t>^« 


•00 5^bfo.T> cpi mic 6ifeA.fTi6in t)4i. eif fein piog^cc 
4if e^nn cpi bli^on^, m^p ^ci Tnuirhne Luigne if l/^ijne. 
Ufi bli^-on^ t>6ib 1 gcoTTifl^iceo^f 50 bi^f ttluittine 1 ITI-^15 

1820 Cpu-6.CAn ^5Uf guf m^pb^tD t^uijne if L^igne 16 m^c-Mb 
6ibif 1 gC^c Aft)^ L^t)pAnn. 

X)o g^bo.'O^p ceicpe mic 4ibif, 671 Opb^ pe^^pon if 
pe^pgn^ piog^dc dipe/ynn bl^-o t>o bli^o^m, gup mxi^pb 
1pio.l pi.1t) m^c ^ipeo^moin io^tj 1 ntjiog^il a. "oi bpi.c-^p 

1825.1. Luigne If 1^-0.1 gne. 

■Qo g^b lpiA.1 "P-im mo^c 4ipeAiTi6in piog^cc ^pe^nn 
"oeic mbliA^nA, 6ip ni p^ibe fliocc ^p ^n t)cpiup t)eo.pbpi.c^p 
•oo bi ^ige vo b^ pne loni. e fein. U^ipe pn ^^.n c^n pi.inig 
Ipi-d f^n piog^cc If x>o g^b oipbeo.pc if ^pp^cc^f pe a -d^if, 

1830 x)o mo.pb^t> ceicpe mic 6ibip leif, m-o^p ^c-i 4p Opb^ P^^f" 

on pe^pgn^, 1 n-oiog^il ^ -66. bp^CA^p •00 m^^pb^.^ leo-f^n. 

X>o pei' fe m^ige t)e^g a. coill 1 neipinn 1^f 

IpiAiL Ag fo fiof 0. n--o.nm45.nn^ : ITI^g Heice^x) 1 l/x^oigif ; 

m^g Tleiliu 1 l^^ignib; ITI^g Com^ip, Itl-o^g Seiliu 1 nUib 

1835 Tleill; m^g S^nA^if 1 gConno^cc^ib; TTl^g ninif 1 ntlllcAib; 
m^g TTIi^e, m^g t^uinge 1 gCiAnn4^cc^; TTI^g Ce^cc 1 nUib 
mxi.ctJ^if; TTlA^g pe^pnmuige 1 nOipgio^ll^ib ; TPo^g poicin 
fn^ hl^j^pc^p^ib; tTI-o^g Cobo^ 1 nUib; TH^g Cumow 

• *A>M" iv^tM'M^w^a^*^**^ 


Cathluan, and got lands from Eireamhon in the Plain of 
Breagh in Meath. The fourteenth year after the death of 
Eibbear, Eireamhon died in Airgeadros at Raith Beitheach, 
beside the Feoir, and there he was buried. The sanie year 
the river called the Eithne burst over land in Ui Neill ; and 
the river called Freaghobhal burst over land between Dal 
nAruidhe and Dal Riada. 


The three sons of Eireamhon held the sovereignty of 
Ireland after him three years. These were Muimhne, 
Luighne, and Laighne. They held the sovereignty jointly for 
three years till the death of Muimhne in Magh Cruachan, 
and till Luighne and Laighne were slain by the sons of 
Eibhear in the Battle of Ard Ladhrann. 

The four sons of Eibhear, Er, Orba, Fearon, and Feargna, 
held the sovereignty of Ireland a part of a year, when they 
were slain by Irial Faidh son of Eireamhon, to avenge his 
two brothers Luighne and Laighne. 

Irial Faidh son of Eireamhon held the sovereignty of 
Ireland ten years, for his three elder brothers had no issue. 
Besides, when Irial had assumed the sovereignty and attained 
to greatness and power, he slew Eibhear's four sons — namely, 
Er, Orba, Fearon, Feargna — to avenge his two brothers who 
had been killed by them. 

Sixteen plains were freed from wood in Ireland in the 
reign of Irial. The following are their names : — Magh 
Reichead in Laoighis ; Magh Neiliu in Leinster ; Magh 
Comair, Magh Seiliu in Uibh Ndill ; Magh Sanais in 
Connaught ; Magh nlnis, in Ulster ; Magh Midhe ; Magh 
Luinge in Ciannachta ; Magh Teacht in Ui Mac Uais ; . 
Magh Feammhuighe in Oirghialla ; Magh Foithin in the 
west ; Magh Cobha in Ui liachach ; Magh Cuma in Ui Neill ; 

118 poRAS peASA AH 6minn. [book l 

1 ntlib n^ill; 1TI^5 Cuile pe^i6o., TD^j Hi A.t>^, 1X145.5 "-Aif- 

*Oo cojAib Ijti-^t 1pi.^'6 m^c 6i|\eArh6iTi fe^cc i^iogpA^c^ 

1 n^ipinti 'n-d^ ^iinpp feiti, mo^p o^ci. TIaic Ciomb^oic i 

nC^tti^iTi ; HAic Cpoicne i TD^ij Itiif; Riic b^c^^itt i 

LocA.iin-(Mb; Hiic Coince^t^ i Seirhne; tl-iic tTloc^i^ t 

1845 nt)e-6.5c^]tbAt) ; tiiic buiite^c i STLe^cr^ib ; liiic 1/0C^it> 

Ati bti'O.TO^in t>^ eif pn t)o bnge^'oo.]! tia. Cjti h^ibne v^ 
njoiitce-d^f n^ cpi pionn^ ipi. t\\^ i ntlltc^ib. An bb^' 
'n-A •6ii6.ii6 pn t)o bfif l^iAt ceicyte c^c^, An c§A.t)dA.c, C^c 

i86oA|it>^ lonth^ic 1 T>Ue-d.cbo., Tn^|t ^p cuic Sci-fine m^c t)uib 
mic poThoip ; -^.n v^\\^ c^c, C^c Ue^^nnni^ije cuj 1|ai^I 
•o'lToTTioiic^ib, i^tc ^|\ cuic pi porhop^c V6>^ bVinm Gccje 
Otce^nn ; ^n cpe^f c^c, Cac l/0CTfiA.i5e, i n-A.p cuic t^u^pocr 
mo.c ITIog^^ "peibif ; ^n ce^cp^Mh^'O c^c, Co^c CuiLe tTlApc^ 

1865 m^p o.p bpif t>o ceicpe m^c^ib 6ibip. Jon^i.'o uime pn 
^jtif ^5 f-Mfneif n-6. nsnioth foin, ^^.c-i ^.n t)Ud»in "Oi^pAb- 
cof^c ^n p^nn-fo fiof : 

1]\iaI f6ifeAf tiA clAinne, 
ITIAC 1^1 o§ 1P6t>Ia polccAime, 
1860 A{ Sleibe mif , pi TTIaca, 

T>o bpif deicpe cpvA'dcACA. 

An -o^p^ bli-d.'o^in t)^ eif pn pjo^ip Ipi^t 'P^i'o tn^c 6ip- 
e^ihoin b^f i 111^15 tTlti-Mioe, ^guf x>o h^x>r\^\ce6.i> ^nn e. 
'Oo 5^b Cicpi^L m^c Ipi^yil y^6.^^6 mic ^ipe^rhoin piog^cr 

1865 6ipe^nn pee bLiA-o^n. If pe linn ^n 6icpi^il-fe t>o beA.n^'d rti-o^c^ipe ^ coitl i n4ipinn, m-d^p ^ci. Ue^nnrhAj i 
jConn^cc^rb; tn^g Li05^c ^gtif ni-0.5 mbe-^l^ij 1 ntlib 
Uuipcpe; TnA.5 5^^P^^^ 1 ntlib pi^ilge; tn^g Occ^ip 1 t/^15- 
nib; LocTTi^g 1 gCenn^cc^ib ; Tn^5 tl^c 1 ntlib 6^c^c; 

1870 ^gtJf i^p gc^ice^rh pcit) bli^'O^yn 1 bfL^ice^f 6ipeA.nn vo- 
■00 m^pb^-o le Conih-^ol m^c ^bip e 1 gC^c KAOipe^^nn 


Magh Cuile Feadha, Magh Riada, Magh nAirbhrioch, in 
Fotharta Airhbrioch, in Leinster. 

I rial Faidh son of Eireamhon built seven royal forts in 
Ireland in his time, namely, Raith Ciombaoith in Eamhain ; 
Raith Croichne in Magh Inis ; Raith Bachaill in Lothama ; 
Raith Coincheadha in Seimhne ; Raith Mothaigh in Deagh- 
charbad ; Raith Buireach in Sleachta ; Raith Lochaid in 

The year after that the three rivers called the three Fionns 
burst over land in Ulster. The following year Irial won four 
battles. The first battle was the Battle of Ard lonmhaith 
in Teathbha, where Stime son of Dubh, son of Fomhor fell ; the 
second battle was the Battle of Teannmhagh, which Irial fought 
against the Fomoraigh, where the Fomorian king, who was 
called Echtghe Ethcheann, fell; the third battle was the Battle 
of Lochmhagh, where Lughroth son of Mogh Feibhis fell ; 
the fourth battle was the Battle of Cuil Marta, where he 
defeated the four sons of Eibhear. Hence, and to narrate 
these events, is the poem which begins with this stanza : 

Irial, the yoimgest of tbe children. 
Sod of the king of Fodhla of curled hair, 
King of Sliabh Mis, king of Macha, 
Won four hard battles. 

The second next year after this Irial Faidh son of 
Eireamhon died at Magh Muaidhe, and was buried there. 

Eithrial son of Irial Faidh, son of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland for twenty years. In the time of this 
Eithrial seven plains were cleared of .wood in Ireland, 
namely, Teannmhagh in Connaught ; Magh Lioghat and 
Magh mBealaigh in Ui Tuirtre ; Magh Geisill in Ui Failghe ; 
Magh Ochtair in Leinster ; Lochmhagh in Connaught ; Magh 
Rath in Ui Eachach ; and after he had been twenty years 
on the throne of Ireland he was slain by Conmhaol son of 
Eibhear in the Battle of Raoire in Leinster. 

»tr-JtO:^ > >14 ' » T Tf-^ ■ » ■ ■ M ■ J 'l ^ i '^^ 

120 poTiAS peASA All 6itiinn. [book i. 

mbLiAi6nA pde^-o ; ^5tif f i he ceit>|ti ^jte^nn -00 pol 6ibi|t 
1875 6. 'Oo bpif lomop-po'^n Conni^ol-fo CIJ15 c^c^ if pee ^p 
fliocc ^pe^nidin. A5 fo pof tiA^oi gc^c^ -diob tn^p ^.ci^ 
Co^c Uc^; Cac Cnuc^; C^c ^Le; Ca.c Steibe be^c^; if 
C^c Jeiptle m^f Af cuic p^t^p m^c ^f e^nioiTi ; C^c 
SLeibe Tnot>^ifn m^f ^f cuic S^mji a m^c lonboc^ ; C^c 
1880 Loc^ l/6in m^f ^f CUIC ITIujpoc; C^c beipf e ; if Cac 
Aon^iJ TnA.CA. m^f ^p cuic ConTTiA^ol pein te h4ibe^f m^c 
UijeA^f ntri^if t)o pol 6if e^nioin. A5Uf -oo h^t)n^iceA.i6 T>on 
CAOib ce^f t)'Aon^c tTl^c-d. e f ^n -iic x>a ng^if ce^f 'Pe-d.f c 
CoTittiAOit ^niu. 

1886 *00 5^b Ulje^fTITTl^f TTIAC PoLl^lg TTllC 6lCf1^lt TTIIC 

Ifi^it "piix) mic 6if e^Thoin pioj^cc 6if e^nn "oeic mbb^^n^ 

If t)^ p&ity no "00 f eif Of uinje oile fe^fc^t) bti'b.'OATi ; ^5Uf 

t)o bfif ^n Uije^fnth^f-fo gc^d^c^ pce^T> ^f fliocc 

. 4ibif , tn^f ^c-i C^c 6iLLe 'n-^f cuic tlocofb tn^c JoLIaiti ; 

1880 ^guf Ca.c CuniiMf ; C^c TH^Mge Ue^cc ; C-a^c l/ocm^ije 
1 n-^f CUIC 'Oeiji^f n^ mx^c J^^l-^ ^^^ 5^^^^^^ J ^^^ Cuite 
hAifX) 1 tn^ig Inif; Cac Cuile PpA.oco^in ; C^c Acjuifc 
1 SeiitiTie; C^c Aft)^ T\^6^t 1 sConn^cc^ib ; ^guf C^c C^ifn 
l^e^f At>^i5 m^f ii.f cuic pe-d.f At)A.c ttia^c Koduif b tnic 5<^^^* 

1886 iir»; C^c Clu^nA. Cu^f^ 1 •oCe^cb^ ; C-6.C CotTinuit)e 1 
•0UU-6.1C 6ibe; C^c CLu^n^ TMuififc 1 xjcu^if ce^f c bf eicf- 
ne; ^guf Ca.c CuiLe p^b^if ^f C-o.fbuf ; ^guf fe^cc gc-^c^ 
1 l/ugWcc^ ^f t/Qc Lu5X)-6.c 1 n-^oTiLo ; ^guf "oo. C^^^c Cuile 
1 nAif5eAX)fOf, Aguf Co.c tleib m^\y ^f m^fbo.'o ufthof 

i800fleAdCA. 4ibif le Ui5e-6.fnTTii6.f. 

An bli^' v^ eif pn -oo bfuccAt>^f n^oi Ioca. fi cif 
1 n4ifinn, m^]\ ^ca Loc Ce, CA.f TTl^g Sulc^if -00 ling; 
-^S^r ^^ nAillinne 1' gConnA^cc^ib; \a>c nl^ifn ; l^oc 


Conmhaol son of Eibhear held the sovereignty of Ireland 
thirty years ; and he was the first king of Ireland of the race 
•of Eibhear. Now this Conmhaol defeated the descendants of 
Eireamhon in twenty-five battles. The following are nine of 
these battles : to wit, the Battle of Ucha ; the Battle of Cnucha ; 
the Battle of Eile ; the Battle of Sliabh Beatha ; and the Battle 
•of Geisill, where Palap son of Eireamhon fell ; the Battle of 
Sliabh Modhairn, where Samhra son of lonbhoth fell ; the 
Battle of Loch Lein, where Mughroth fell ; the Battle of Beirre; 
.and the Battle of Aonach Macha, where Conmhaol himself fell 
by Eibhear son of Tighearnmhas of the race of Eireamhon ; 
.and he was buried on the south side of Aonach Macha in the 
place which is called Conmhaol's Mound at this day. 

Tighearnmhas son of Follach, son of Eithrial, son of 
Irial Faidh, son of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
fifty years, or according to others sixty years ; and this 
monarch won twenty-seven battles over the descendants of 
Eibhear, namely, the Battle of Eille, in which Rochorb son of 
Gollan fell, and the Battle of Cumar, the Battle of Magh 
Teacht, the Battle of Lochmhagh, in which fell Deighiarna 
■son of Goll son of Gollan, the Battle of Cuil Ard in Magh 
Inis, the Battle of Cuil Fraochain, the Battle of Athghart in 
Seimhne, the Battle of Ard Niadh in Connaught, and the 
Battle of Carn Fearadhaigh, in which Fearadhach son of 
Rochorb, son of Gollan, fell, the Battle of Cluain Cuasa in 
Teathbha, the Battle of Comhnuidhe in Tuath Eibhe, the 
Battle of Cluain Muirisc in the north of Breithfne, the Battle 
of Cuil Fabhair on Earbhus, and seven battles in Lugh- 
lachta on Loch Lughdhach in one day, and the two battles 
of Cuil in Airgeadros, and the Battle of Reibh, where the 
greater part of the descendants of Eibher were slain by 

The year after that nine lakes burst over land in Ireland, 
namely, Loch C^, and it was over Magh Sulchair it burst ; 
Loch Aillinne in Connaught ; Loch niairn, Loch nUair, 

122 pORAS peASA ATI 4mi1in. [BOOK I, 

1906 ^i1i; l/oc jTe^b^il i v'C\\i 605^111, z^\^ pe^b^l tnic l^o-OAin 

•ocAinij ^n I06; 'Oubloc Ap-o^ Ci^nn^cc^ if l^oc *0i bo^ilL 
1 nOinji^tl^ib, ^5Uf C|\i x)ub^ibne 6i|Ae^Tin, tn^jt ^ci^pobn^ 
Co-ponn If CA.tloTin. 

1910 If e ^n Uijeo^f nrhA^f ce^t)Ti^ fu^ip mi^n^c 6t|t ^p -ocuf 
1 n6i|\inn; ^5Uf tlc^'oiin ^inm ^n ce^pt)^ vo bio*© ^5 bpuic- 
ne^t ^n 6ip t)6. 1 brocA^pc^ib oif cip l/itfe •00 bio'6 ^'^ ^ 
be^fb^^. If fe Itnn Ui5eAfTiTtio.if t)0 cinpeo^ij copcAip if 
50pm If U45.iTie ^f §-6.t)Ai5ib ^\{ t)cuf 1 nOinitin, If pe n*^ 

1915 linn fOf T>o ctiifed»"6 jpe^f-d. if cofc^i^ipe if ctiTtit)^i5ce o.p 
bf ^c-Mb Af 'ocuf 1 n6if inn. If e m^p ^n ^ce^pno^ 'oo ctiip 
m^p nof 1 nCipinn id<onT>id.c 1 n-e^t>o.c inog^ni, x>i. "o^t 
1 n-e^T)o.c ckX} A1C15 ; ^ cp'i 1 n-eAt)A.c 4^n ^ih^if no 615C15* 
e^pn^., ^ ce^Ci^ip 1 n-e^t)^c bptig^iio, 0. cijig 1 n-^^'o^c fL-d^ice- 

1920 cUiG^ice, i^ fe 1 n-e4i.t)^c ollAih^n if 1 n-eo.T)Ai5ib pioj if 
b^inpiogd^n. Aguf if e -iic 1 n-o. bfux^ip Uige^ptirhAf fem 
boif ^p tn^ij Sle^d^cc ^giif cpi ce^cp^nin^ T>'fe^p^ib Cip- 
e^nn m^p ^on pif oi'oce SAMhn^ ^S^f ^^'^ ^5 ^^p-o^^ "oo 
Cpotn Cpu^it) pigio-o^l 6ipe^nn. Oip if e ^n Uige^pnihA^f- 

1926 fo x)o cionnfc^in iO'6^t^i6p^*6 -oo •oe^n-Mh j^j\ t)cuf -oo Cpom 
CpUifi.i'b (^ih^it -00 pinne Zopo^fcpef f^n n5p©i5) cimce-fi^tl 
ce^t) bliA'OA.n i^p -oce^cc 1 nCipinn t>6ib ; ^gtif if 6 n^. 'oo-niT5if pp Cipe^nn 'oon 10*6^1 pi.i'bce^p TTlAg' 
Ste^cc pif 6.n Tn4i.c^ipe sceiy-on^ pom ^zi. f-6.n nibp6icfne. 

1930 A-oeipit) tjpong pe fe^nctif 50 p^^ibe 6ipe pe^cc mbli^-oti^ 
56.n pig uippe -o'eif biif T^i5eApntTi6.if v m6pt)iit ttl^^ige^ 
SLeACC, ^.juf 5tip^b e 60C6.116 'P^.ob^psl-d.f ni6.c ConTTi6.oiL 
"00 545.b pio5-6iCc 6ipeAnn x>^ eif. 5^*^^^^ ^^ V^V ^^^^ ^>- 
6ip 6.x)eip ^n Tleim 1lio5ptiit)e jupc^b e doc^i-b 6^'050CA.d 

1956 t)o fLiocc Lui5T6e6.c mic 1oca. 00 g^^b i. 


Loch Saighlionn, Loch Gabhair in Meath and in Breagh ; 
Loch Feabhail in Tir Eoghain, over Fcabhal of the son of 
Lodan it burst, and Magh Fuinnsighe is the name of the 
plain over which the lake came ; Dubhloch of Ard Ciannachta 
and Loch Da Bhaill in Oirghialla, and the three black rivers 
of Ireland, namely, Fobhna, Toronn, and Callonn. 

It is the same Tighearnmhas who first found a mine of 
gold in Ireland ; and Uchadan was the name of the artificer 
who used to refine the gold for him ; fand it was in Fotharta 
east of Lithfe he used to smelt it It was in the time of 
Tighearnmhas that clothes were first dyed purple, blue, and 
green in Ireland. It was also in his time that embroidery* 
fringes, and filigree were first put on mantles in Ireland. It 
was he, in the same way that introduced into Ireland the 
custom of having but one colour in the dress of a slave, two 
colours in the dress of a peasant, three in the dress of a 
soldier or young lord, four in the dress of a brughaidh, 
five in the dress of a district chief, six in the dress of an 
oUamh and in the dress of a king or queen. And it was 
at Magh Sleacht that Tighearnmhas himself died and three 
quarters of the men of Ireland with him on the eve of 
Samhain while they were in the act of worshipping Crom 
Cruaidh, the chief idol of Ireland. For it was this 
Tighearnmhas who first instituted the worship of Crom 
Cruaidh (as Zoroastres did in Greece) about a hundred 
years after they had come to Ireland ; and it was from 
the prostrations of the men of Ireland before this idol 
that that plain in Breithfne is called Magh Sleacht. Some 
seanchas state that Ireland was seven years without a 
king after the death of Tighearnmhas at the convention of 
Magh Sleacht, and that it was Eochaidh Faobharghlas son 
of Conmhaol who held the sovereignty of Ireland after him. 
But they are in error in this ; for the Reim Rioghruidhe 
states that it was Eochaidh Eadghothach of the race of 
Lughaidh son of loth who held it. 

124 potiAS ireASA All 4iiiitin. [book I. 

4A."6Am^in mic TTliil' mic Luij-de^d mic loc^ mic bj^eoj^in 
mic b|\^CA. piojACC 6iite^nTi ceicpe bliAt)ii^, ju-p cuic 16 

IMO 'Oo g^b CeAjitnn^ if Sob^^ipce t)i. ttia^c eibytic mic 6ibi|i 
mic 1]t mic Tnile^'6 6^fpiirine fiog^^cc ^pe^nn vi^ pcit) 
btiA'6^n, ^gtif po* hi^t) c61t>]^105A. ^ipe^tin -oo UllcAib iA.t) ; 
ifi^guf T)o poiTiTieA.'o^li jiiog^dc 4i|\e^nn e^copf^; ^^uf if ^ 
ceof ^ '00 bi f ^n f oinn pn, 6 Innbe^p Colp.^ ^5 'Opoice^t) 

1946 Ac^ 50 Luimne^c ITItim^n, ^guf ^n te^^t hwt cu^it> ^5 
Sob^if ce; ^guf t)o pinne ■oun ^p ^ teic pein .1. "Otin Sob^if ce. 
*Oo j^b Ce^pmn^ ^n te^c but) "de^f, A^jtif -oo finne vun 

ti^im f e f ^iff 5©^ te-6.f .1. "Ouri CeAjimn^ ^S^f T T^T l^^i'^^^^f 
'Dun ITIic pi-of-Mji gcfic Cuipfe^c ^niu. *Oo cuiu Sob^if ce 
i96ole he-oc-M-b tne^^nn m^c fiog pomoif e. 'Do cuic Ce^fmn^ 
te Vi^oc-o^it) p^ob^fjt^f m^c Conm^oil 1 gC^i^c tDuin 

X)o gA^b 8oc^it> p^obAp5l^f m^c ConmAoil mic 6ibip 
priTi mic triile^t) BAfpAinnepiog^cc ^ipe^nn pee btiAt>^n; 

1966 ^5^r T ^1^^ "00 S^^r^i ^oc^i-o p^obAf jl-ft^f t)e, oif fi. S^^f 
ge^^itf^obf^c ^ "60. fteij. Agtif if e vo cuif n^ c-o.c-6.-fO 
f om-6.inn ^f poL 6if e^moin, m^f ^.ci. C-d.c Lu.^Cf ^ 'Oe^jA^it) 
1 Ti'Oe-d.fmumAin ; Co.c pof^m X)i. $0fc; C^c Cum^if n^ 
t)Ufi ntlifce; C^c Cu^^m^ 'OfeA.5-d.iTi i mbf^icpie; if C-cc 

1980 'Of om^ t'l^ t)o fei'Oige^'O fe^cc m-Mge ^ coiLt 1 

' n^finn teif, m-6.f TTI^j Sme^Cf-6.c 1 nUib pi.il5e ; tTl^j 

l/^igTie ^guf TnA.5 t^uif 5 1 5CoTin^6c-6.ib ; Tn-6.5 ^^^nin^, 

tn^j nlon^if , tn^g pubn.6. if tn^g 'Oi. $^b-6.L 1 nOif51-0.lL- 

^ib. Aguf x>o CUIC ^n c6oc-6.i'6-fe te piAC.0.1^ t/-6.bfuinTie 

I966m-6.c Smiofguill mic 4-d.Tiboc-6. mic 1 5C-6.C 

X)o 56.b l/ uinne m^c Smiof guilt mic e'^Tiboc-6. 
mic U15eA.fnm-6.if mic foitA.ig mic 61CfiA.1t mic Ifi6.1t "P-iix) 


Eochaidh Eadghotbach son of Daire, son of Conghal, son 
of Eadhaman, son of Mai, son of Luigrhaidb, son of loth, son 
of Breoghan, son of Bratha, held the sovereignty of Ireland 
four years, and he fell by Cearmna son of Eibric. 

Cearmna and Sobhairce, two sons of Eibric son of Eibhear, 
son of Ir, son of Midlih of Spain, held the sovereignty of 
Ireland forty years, and were the first Ultonian kings of 
Ireland ; and they divided the sovereignty of Ireland between 
them ; and the boundary of this division extended from 
Innbhear Colpa at Droichead Atha to Luimneach of Munster. 
Sobhairce obtained the northern part, and built a dun 
on his own division, namely. Dun Sobhairce. Cearmna 
obtained the southern division, and built a dun beside 
the southern sea, namely. Dun Cearmna; and it is now 
called Dun Mic Padraig in the Courcys' country. 
Sobhairce fell by Eochaidh Meann, son of a Fomorian king. 
Cearmna fell by Eochaidh Faobharghlas son of Conmhaol 
in the Battle of Dun Cearmna. 

Eochaidh Faobharghlas son of Conmhaol, son of Eibhear 
Fionn, son of Milidh of Spain, held the sovereignty of Ireland 
twenty years. He was called Eochaidh Faobharghlas, for 
his two spears were bluish-green and sharp-edged ; and it 
was he who defeated the race of Eireamhon in the following 
battles, namely, the Battle of Luachair Deaghaidh in 
Desmond ; the Battle of Fosadh Da Ghort ; the Battle of 
Cumar na dTri nUisce ; the Battle of Tuaim Dreagan in 
Breithfne ; and the Battle of Drom Liathain. He cleared 
seven plains from wood in Ireland, namely, Magh Smeath- 
rach, in Ui • Failghe ; Magh Laighne and Magh Luirg in 
Connaught ; Magh Leamhna, Magh nionair, Magh Fubhna, 
and Magh Da Ghabhal, in Oirghialla. And this Eochaidh 
fell by Fiachaidh Labhruinne son of Smiorghull, son of 
Eanbhoth, son of Tigheammhas, in the Battle of Carman. 

Fiachaidh Labhruinne son of Smiorghull, son of Eanbhoth, 
son of Tighearnmhas, son of Follach, son of Eithrial, son of 

126 poHAS peASA ATI ^miTin. [book I. 

1970 x>o \\h\\\ t)|\uiti5e oile fe^^dc TubliA.'onA. t)eA.s ^\\ pdw; ^guf if 
uime 5^.1^ ce^p pi^d^it) L^b|tuiTine 'oe, fn^|\ if 'n-^ 4i.ifnp|t vo 
bng Innbe^i^ Wb|\uiiiiie fi. ti|\ i n^iitinn ; ^.juf if 'n-A jie 
x>o tingeAtj^it HA. cpi h^ibne-fe fiof, niA.|i aca 1nTibeA.|t 
pLeifce Innbe^ii tn^inje ^gtif Innbe-d^p LAbjiuinne 6 f aix)- 

1976 ce^p Pacaii6 l.Ab|tuiTine |tif . If f ^ ti-^ linn f6f t)o bjtucc 
X^od 6i|tne fA cif, ^guf tTlAj 5^^^^^^^ ^inm ^n th^c^ife c^|\ 
A. X)ci.ini5 fi. 

If e m^c ^n p^CA.c-fO .i. Aonguf OLtbuA.t>AC vo bpif 
lom^t) c^c A.p x)j^ Cpuicne^CAib if ^p n^. feA.nb|\e^cn^ib 

1980 t)o bi 1 nALb^^in, ^guf -00 cuif Aib^ fi. loml^n n^. 
njA^eioeA^t A.p t)cuf, ca|i ce^^nn 6 A^impp 4if eA.ih6in mic 
1TliLeA.ti 50 |i-6.ibe ciofCAin A.5 5^®^^^^^^^ Off a.. Uu-6.if im 
00. ceA.t> 50 leic bliA.^A.n xj'eif ttia^c inileA.16 •00 1 
n4if inn x>o cuif eA.16 ALbA. f a. if fA. ciof le hAonjtif 

1986 OLlbuA.'OA.c mA.c Pa.<Sa.c l^A^bf uinne ; A.5Uf if e A.n pA.CA.i-o 
LA.bfuinne-fe cuj ceicpe A.f fioL 6ibif, niA.f Ca.c 
pA.iff 56, Ca.c S^^^-^^S* ^^^ Sleibe Reunion, if Ca.c Sleibe 
beA.t5A.DA.1n niA.f A.f CU1C fe fein le h6o<iA.i'6 TTlunid niA.c IHo 

1980 tDo 5A.5 60CA.1D inuTh6 inA.c TTlo ^eibif mic 6oca.c fA.obA.f - 
5lA.if mic ConmA.oil mic 6ibif pnn mic TnileA.16 6A.fpA.inne 6ifeA.nn if pde, 5tif cuic le hAonguf 
OlmucA.iD 1 5CA.C CI1A.C. 


Irial Faidh, son of Eireamhon, held the sovereignty of 
Ireland twenty-four years, or, according to others, thirty- seven 
years ; and he was called Fiachaidh Labhruinne, for in 
his time Innbhear Labhruinne burst over land in Ireland ; 
and it was in his time the three following rivers burst forth ; 
namely, Innbhear Fleisce, Innbhear Mainge, and Innbhear 
Labhruinne, from which he is named Fiachaidh Labhruinne. 
It was in his time also that Loch Eime burst over land, 
and Magh Geanainn is the name of the plain over which 
it came. 

It was the son of this Fiachaidh, namely, Aonghus 
Ollbhuadhach, who defeated the Cruithnigh and the old 
Britons who were in Alba in several battles, and who 
first placed Alba under the full sway of the Gaels, though 
from the time of Eireamhon son of Milidh the Gaels claimed 
a tribute from them (the Albanians). About two hundred and 
fifty years after the sons of Milidh came to Ireland, Alba was 
brought under sway and tribute by Aonghus Ollbhuadhach 
son of Fiachaidh Labhruinne ; and this Fiachaidh Labhruinne 
fought four battles against the race of Eibhear, namely, 
the Battle of Fairrge, the Battle of Gallach, the Battle of 
Sliabh Feimhion, and the Battle of Sliabh Bealgadain, in 
which he himself fell by Eochaidh Mumho son of Mo Febhis. 

Eochaid Mumho son of Mo Febhis, son of Eochaid 
Faobharglas, son of Conmhaol, son of Eibhear Fionn, son 
of Milidh of Spain, held the sovereignty of Ireland twenty- 
one years ; and he fell by Aonghus Olmucaidh in the Battle 
of Cliu. 

128 pouAS peA&A AR 4minn. [book i. 


"Oo gd^b Aonguf Olmuc^i^ tha^c p^c^c L^b|tuiTiiie mic 

1966 Sfnioiv5uilt mic 6^nboc^ mic Uige^itnm^if mic ^otl^i^ mic 
CicpiAit mic l|\iAil pi.i'b mic 6i|ieA.m6in itioj^cc Oiite^Min occ 
mbtiA^n^ t)eA5, ^S^f ^<> T^^T^ lopuinje oiLe bli^io^iTi if pee. 
If uime JAipce^ji Aotigtif OLmtic^i-o i6e on poc^L-fO oLl .1. 
mop Agtif mtJCA, 00 bpij gup^b o^ige "oo b4i.x)^p n^ muc^ y^ 

2000 mo 1 TiCipmn 'n-o. pe; o^jtif if Leif t)o ctiipe^io n^ c^c-a.-fo 
fiof, m^p ^zi. C^c Cteipe, C^c Sleibe Co^itge m^p ^p cuic 
bo^ifaonn, ^juf C^c TH^ije ^tifci^c 1 sConn^cc^ib, ^5Uf 
Cac 5^^T^ Pp^ocAiTi mo^p 4^p CUIC Pp-^ocAn pi^m, ^guf 
c^og^T) CAC Ap Cptncne^CAib if ^.p pe^p^ib boLj ^guf o.p 

2006 tucc Opc-o^DOf. Uom^i-om cpi Ipc 'n-o. pe: l/oc 4inbeice 1 
nOipji^Lt^Mb, t^oc So^iLje^TJo^in ^guf Loc ng^f^in 1 11145.15 
Luipj. If 'n-^ Aimpp -DO pemijeAi.'o n^ m^ige-fe pof 0. 
coilt, m^p o.Ci\ tn^j; 5^^"^^ ''O^^T^con 1 jCme^^t Con^iLt; 
TH-d^g neiTifCiAC 1 L^i^ignib; TTIaj CuiLe C-o.ot 1 mboj^ine; 

2oioAolm^5 1 gC^Llpui-oe; 111^5 tTlucpuime 1 gConn^cc^ib; 
111^5 LuAcpo. "Oe^g^m if tn^g ApcAilt 1 gCiApp^me 
Lu^cp^. Aguf 1 gC^c Sleibe Cu^ t)o m^pb^^ Aongtif 
OtmucAiio fein le h445.nnA m^c Tle^ccAiTi t>o Ttluimne^c^ib; 
4\guf ^"oeipiT) CU1X) oite ^ca gup^b e ^^nn^ Aipgcioc 00 

2oi5m-d^pb e 1 gC^c C^pm^n; ^gtip if 1 ^n ce^op^m i^ei-oe^n^c if 
fipinnige 'oo peip n^ •oUi^iine 'o^pA.b cofo.c, Aonguf OLmuc^i^ 
4^cb^c. Aguf fOf cig An 1leim Riogpuit)e leif ^n gce^-of ^m 

X)o g-d^b 4AnnA Aipgcioc m^c Bodj^^c TPumo mic TTlo 

2020'Peibif mic 80CAC pAob^pgl^if mic Conm-c^oit mic 6ibip pnn 
mic THiteAX) Co^fp^inne piog^cc Cipe^nn fe^cc mbliAX)n-o. 
pce-c.'O ; Aguf if e x>o pinne fceic ^ipgitj 1 nAipge^-opof ^p 
t)CUf 1 n^pinn ^guf 'Oo bponn ■o'peo.p-o.ib Cipe^nn ^^x>; ^guf 



Aonghus Olmucaidh son of Fiachaidh Labhruinne» son of 
Smiorgull, son of Eanbhoth, son of Tighearnmhas, son of 
Follach, son of Eithrial, son of Irial Faidh, son of Eireamhon, 
held the sovereignty of Ireland eighteen years, and according 
to others twenty-one years. He was called Olmucaidh from 
the word oil, that is ' great/ and muca, ' hogs/ since he had 
the largest hogs that were in Ireland in his time ; and it was 
he who fought the following battles : The Battle of Cleire ; 
the Battle of Sliabh Cailge, where Baiscionn fell ; and the 
Battle of Magh Einsciath in Connaught ; and the Battle of 
Glaise Fraochain, where Fraochan Faidh fell ; and fifty battles 
against the Cruithnigh and the Fir Bolg, and the inhabitants 
of the Orcades. Three lakes burst forth in his time — Loch 
Einbheithe in Oirghialla, Loch Sailgheadain, and Loch Gasain 
in Magh Luirg. It was in his time that the following plains 
were cleared of woods, namely : Magh Glinne Dearcon in 
Cineal Conaill ; Magh nEinsciath in Leinster ; Magh Cuile 
Caol in Boghaine ; Aolmhagh in Callruidhe ; Magh Mucruimhe 
in Connaught ; Magh Luachra Deaghaidh, and Magh Archaill 
in Ciarraidhe Luachra. And it was in the Battle of Sliabh 
Cua that Aonghus Olmucaidh was slain by Eanna son of 
Neachtain, a Munsterman ; and others say that it was Eanna 
Airgthioch who slew him in the Battle of Carman ; and this 
latter opinion is the more probable, according to the poem 
which begins, " Aonghus Olmucaidh died." And moreover 
the Reim Rioghruidhe agrees with the same opinion, 

Eanna Airgthioch son of Eochaidh Mumho, son of Mo 

Feibhis, son of Eochaidh Faobharghlas, son of Conmhaol, 

son of Eibhear Fionn, son of Milidh of Spain, held the 

sovereignty of Ireland twenty-seven years ; and it was he who, 

at Airgeadros, first made silver shields in Ireland ; and he 

bestowed them on the men of Ireland ; and he fell in the Battle 


130 poHAS peASA All ^itiiTin. [book I. 

t)o CU1C fe 1 gc^c tl^ijne le tloice^dc-6.15 m^c ITI^oin mic 
2026 o^onjuf ^ OLmucAi'o. 

t)o 54^b tloice^cc^ig tn^c ITl^oin mic Aonjtif a OtmiiCA.iTi 
mic p^^c^d LA.b|\uinne mic Smio|\5uilL mic ^^.tiboc^ mic 
Uije^linm^if mic poll-6.15 mic ©icpi^il mic lpid.1t ^^10 mic 
6i|teAm6in piog^cc ^ijie^nn cuig bli^'on^ pce^t> ; ^5tif t)o 
2030 CU1C A^n tloice^cc^ig-fe le Se^tDn^ m^c Aijtc mic Aipcpe 1 
tliic Cpu^c^n. 

'Oo 5^b- Se^t)TiA m^c Aipc mic Aipcpe mic 6ibpic mic 
^ibi-p mic Ip pioj^cc 4ipe^nTi cuig bLi^xiriA, ju^t m^pb^-o l§ 
n-^ m^c fein e -o^p -oce^cc ^'oubtomgif' 50 Cpu^c^in. 

2036 t)o 5^b pi^c^it) pioTifCoc^c m^c Se^'OTi^ mic Aipc mic 
Aif C|te mic eibpic mic 6ibip mic 1p mic Tnite-^x) ^^pfi^inne 
' 6ipe^nn pee bliA"6^n. Ajuf if uime t>o 5^i|ici 
Paca.i'O p'tonf coc^c t)e .1. fcoco. poriA. -00 bioi6 pe r\^^ linn i 
n4ipinn 50 bfiifcci 1 5copn^ib \c^x>; ^suf ^o m^^pb^t) ^n 

2040'pi;G.CA.i'6-fe le TTIuine^mon m^c C^if Cloc^ig. 


'Do 5^b TTluine^mon m^c C^if Cloc^ij mic Pp Ap-o^ 
mic Hoice^cc^ig mic tloff^ mic 5^^T ^^^ Du^t>AC mic 
CocAC p^^ob-o.pjl^if mic Conmo.oil mic Cibip pnn piog^cc 
4ipec.nn cuig bli^^on^; ^5Uf if ^ ^n TTltiine^mon-fo 'OO 
2046oft)ui5 muince^xi^ no fl^bp^-o-o. 6ip f-i bpAigxjib n^ n-u^f^l 
^p "ocuf 1 n4ipinn ; ^5Uf 00 6^5 f6 -oo c^m 1 m^i5 Anone. 

*Oo gA^b AillToe^pgdit) m^dTliiine^moin micC^if Cloc-Mg 
mic pif Apt)^ mic Roice^cc^ij mic HoffA. mic 5^^T ^^^ 
Hu^io^c 'Oe^gliim mic e-ocAC p^obApgl^if mic Conm^oil 
2050 mic ^ibi^t pmn mic TTIile-d^o pioj^cc 4ipeA.nn fe^cc mblKi.'bn^ ; 
A^gtif If f 6 n-^ linn t)o cuipeAt> fi.inne^i6^ 6^\\ ^p gl^c^ib n^. 
n-UAfA.1 ^f -ocuf 1 n^ipinn ^gtif "OO mo^pb^io le hOll^m 
fotjl^ e 1 5C-6.C Ue^mp^c, 

'Oo 5-d.b Oll^m PoxjIa m^^c P-6.C-6.C ponfcoc^ij mic 


of Raighne by Roitheachtaigh son of Maon, son of Aonghus 

Roitheachtaigh son of Maon, son of Aonghus Olmucaidh, 
son of Fiachaidh Labhruinne, son of SmiorghoU, son of Ean- 
bhoth, son of Tighearnmhas, son of FoUach, son of Eithrial, 
son of Irial Faidh, son of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland twenty-five years; and this Roitheachtaigh fell 
by Seadna son of Art, son of Airtre, at Raith Cruachan. 

Seadna son of Art, son of Airtre, son of Eibric, son of 
Eibhear, son of Ir, held the sovereignty of Ireland five years ; 
and he was slain by his own son on the coming of * a black 
fleet* to Cruachain. 

Fiachaidh Fionscothach son of Seadna, son of Art, son of 
Airtre, son of Eibric, son of Eibhear, son of Ir, son of Milidh 
of Spain, held the sovereignty of Ireland twenty years ; and 
he was called Fiachaidh Fionscothach, for in his time there 
were wine flowers that used to be pressed into goblets ; 
and this Fiachaidh was slain by Muineamhon son of Cas 

Muineamhon son of Cas Clothach, son of Fear Arda, son 
of Roitheachtaigh^ son of Rossa, son of Glas, son of Nuadha, 
son of Eochaidh Faobharghlas, son of Conmhaol, son of 
Eibhear Fionn, held the sovereignty of Ireland five years ; and 
this Muineamhon was the first to decree that, collars or chains 
of gold should be worn round the neck by the nobles in 
Ireland; and he died of the plague at Magh Aidhne. 

Ailldeargoid son of Muineamhon, son of Cas Clothach, son 
of Fear Arda, son of Roitheachtaigh, son of Rossa, son of Glas, 
son of Nuadha Deaghlaimh, son of Eochaidh Faobharghlas, 
son of Conmhaol, son of Eibhear Fionn, son of Milidh, held 
the sovereignty of Ireland seven years ; and it was in his time 
that gold rings were first put on the fingers of the nobles in 
Ireland ; and he was slain by OUamh Fodla in the Battle of 

Ollamh Fodla son of Fiachaidh Fionscothach, son of 


132 ponAS i:eASA ah 6minn. [book i. 

2065Se^t)TiA mic Aipc mic Aipcpe mic 6ib|\ic mic Bibip mic 1p 
mic tnile^t) C^fpAinne 6ipe^nn tjeic mbli^oti^ 
pde^T) Ajuf ^ eA.5 'n-A. iTitj|t, If uime gAipce^p GlLo^m 
foot^ t)e, -00 bp5 50 po^ibe 'n-d. oLIaiti 1 n-e^5Ti^ ^S^r ^ 
n-eotuf pe pe^cc^ib if f e oligcib t>'oft)U5^'6 1 n6if inn 'n-o. 

2000 f e, ^guf If teif ^o f inne-6.'6 "Peif Ue^irif a.c ^p t)CUf 1 nCipinn, 
^TTiAil o^tjeif ^n pie : 

OltAfh fdvlA feodAt|% ^aI 
"Oo piTine mvi\\ ha ti-oLtniAn ; 
An cetT>|\i ]\An, \i6\m 50 |\ac, 
206S 14 n- A tix>e4L|\nA'6 f eif Ue4.m|\Ad. 


lon^nn lomopfo peif Ce^itip^c if fio] coicce-^nn, 
ATTiAit p^fl^itneinc, TTi^p ^'ocige^'o coithcionot u^f^L if oLL- 
^TTi^n ^f e-c.nn 50 Ceo.m-6.ip jaca cpe-6.f bb A' um Sowm^in, 
m^\\ i^ 5cte6.ccA0i Leo peo.cuA if tjLigce t>'of ■ouj^'o if t)'6.c- 

2070 ntiA'OAio, If ff oth^t) t>o loe^nAiii o.p Ownn-iLAib if ^\\ fe^ncuf 
6if e^nn. 1f ^.nn fOf 00 hop t)iJi5ci lon^o fui^e v^ 50.0 ^on 
•o'u-Mflib n^ hOipe^nn t)o peip ^ ceime if 0. 5-6.pTTi<^ pein, ^.guf 
f Of If 6.nn -00 hoptjuijci ioti-(3.x> ftiii6e t)^. g^c ce^nn fe^.-on^ o-d. 
mbio'6 Of cionn n^ l^ocpiM'oe t)0 bio^ ^p buo.nn^cc 0^5 piog^ib 

2075 If ^5 cije^pn^ib 6ipex>.nTi. t)o bio-o fOf 00 nof 1 bpeif 
Ue^TTif -6.C Gibe T)o-t)eAnA"6 eige^n no 501*0, 00 bu^ileAt!) ne-<^c 
no t>'impe-6.t) o.ip, bi.f vo c^b^ipc -oo, ^5tif 5An ne^pc 
^5 ^n pi5 fein n-i 4>.5 o.on oile mA^icThe^cAf do c^b^ipc 'oo 
f ^n 5nioTTi fom. 'Do cle-fi.cCA0i teo fOf beic ^p ye^v fe ti. 

2080-6.5 conioL ful t)o fui-oe^x) 6.n pio5t)i.iL, m^p cpi Li poirh 
S^niAin If cpi l-i x>^ li^if, ^5 fn6.'6Tn43.t> fiocci.n6. if 6.5 ceAn5Al 
ci.i|\'oe-6.f^ pe ceile. 5on-6.t) ^5 f-6.ifneif no. nof t)© bio-o 1 
bpeif Ue-6.TTip-6.c, 600-6.1*6 6otA.c f6.n L^oi-o feAncuf6.-fo 

2085 IPwf CeAifi|\A<J jAd cpeAf bliA<>TiA 

"Oo dottiAil jxeAdUA If |ma$Ia , 
. Oo-nici Ati CAT! foin 50 ceAnti 
Ag ]\io§Aib AtiA. ^f eAnn. 


Seadna, son of Art, son of Airtre, son of Eibric, son of 
Eibhear, son of Ir, son of Milidh of Spain, held the sovereignty 
of Ireland thirty years, and died in his house. He was 
called Ollamh Fodla, as he was an ollamh in wisdom and in 
knowledge for the establishing of laws and regulations in 
Ireland in his time ; and it was he first established the Feis of 
Tara, as the poet says : 

Ollamh Fodla of furious valotir 
Built the ball of oUamhs ; 
The first noble king, bappy bis reign, 
Who assembled tbe Feis of Tara. 

Now the Feis of Tara was a great general assembly like 
a parliament, in which the nobles and the oUamhs of Ireland 
used to meet at Tara every third year at Samhain, where they 
were wont to lay down and to renew rules and laws, and to 
approve the annals and records of Ireland. There, too, it 
was arranged that each of the nobles of Ireland should have 
a seat according to his rank and title. There, also, a seat was 
arranged for every leader that commanded the soldiery who 
were in the service of the kings and the lords of Ireland. It 
was also the custom at the Feis of Tara to put to death anyone 
who committed violence or robberj^ who struck another or 
who assaulted another with arms, while neither the king him- 
self nor anyone else had power to pardon him such a deed. It 
was also their custom to pass six days in feasting together 
before the sitting of the assembly, namely, three days before 
Samhain and three days after it, making peace and entering 
into friendly alliances with each other. In the following 
historical poem Eochaidh Eolach describes the customs that 
were in vogue at the Feis of Tara : 

Tbe Feis of Tara CTery tbird year, 
For tbe fulfilment of laws and rules, 
Was eonvened at tbat time migbtaly 
By tbe noble kings of Erin. 

134 pono^s peASA ATI eminn. [book i. 

2090 ITtif f\6«dA0th HA f^g-teAth^Ad ; 

Uaii^a'OA]\ teif , f eip]\t)e "de, 
pf 6if«Ann ^o >iAOti bAile. 

Cpi Ia \k6 SAlflAltl oo Jp^i 
C|\i Ia 'n-A 0!Ai"6 f A -oeigb^f ; 
2096 tJoTi CfltiAj |\o bA t>iorh6]\ t>oig 

Aj f<0|\6t |\if An feAdctnom. 

5An goit) If 5An Join t)ttine 
ACA An oi)\eAio fotn ciile ; 
3An imifc Ai|\ni jAn aIai6 

2100 3An ACpAT>A T>'lOni^Af>A<>. 

Cibe T>o-ni<y6 ni <)iob pn 
■pA biot>bA C|\od 50 'OC|\oninitfi ; 
Hi ^AbcA dp AfiAnn tiAi'6 
Adc A AnAm \i6 liAOnuAip. 

2106 'Oo j^b ponn^cc^ m^c OttATTi-<i.n 'P6t)l^ tnic Pacac pon- 
fCOCAig mic SeiO.'on-^ mic Ai|tu mic Aipc^^e tnic Cib-pic tnic 
6ibi]\ mic i'\\ mic tnite^t) jtioj^cc ^i-pe^nn pee blid^^^n ; ^guf 
If tiime jAii^ce^p pionn^ccA -oe .1. "FirifneACC-d., "oo b|ii5 ^uj\ 
pe^l^-^o pon pie^ccA 'n-^ fl^iceo^f; ^juf pi-(M"p fe bxkf 1 

2110 Tn^ig Itiif. 

t)o j^b StAHolL mo.c OtlA^m^n ]r6t)L-(N mic p^c^c pon- 
fCOCAij mic SeAt>ni6. mic Ai]^c mic Aijtcipe mic 6ib|\ic mic 
6ibi|\ mic i|\ mic IDile^t) pioj^cc ^i^ie^nn cuij bli-6.t)nA 
06^5, -^S^r T ^1^^ JAipce^p Stinolt -oe, lon^nn oil if 

2115 m6|t .1. ft-iince m6]t -oo bi ^5 j^d aoti fe^o 0^ fWice^fo., 

6i|t Hi pA.ibe c-im tia 5^1a|\ -d.|t AOTit)tiiTie t)'fe^|tAib 6i|ieA.nn 

'n-4^ flAice-d^f. Aguf 1 t)Ui5 niioi6ctiA|\t)o^ 1 t>UeA.m|\rM5 fu^ip 

fe b^f ; ^guf AtjeipiT) t>fOTi5 oile ^^6^c fe^f ca g^l-ft^f pug e. 

'Oo 5-6.b 5^1^® OllgoCi^c m^c Otl^thAn fTotjl^ micpi-c^c^c 

2120 poTif coc^ij mic Se-^"on/s mic Ai|\c mic Aif cf e mic 6ib]\ic mtc 
6ibi|\ mic l|i mic Tnite^t> fiog^cc 4i|\e-6.nn mblio^ono. 
■06^5; Agufif uime 54M)\teA.f Oltjoc-o^c te j, po^ mof guc 


Cathaoir of many nlHanoet aaaembled 
The bttiiuteous Feit of Boyal Tara ; 
There came to them, it was a plaaiure, 
The men of Ireland to one place. 

Three days before Samhain, according to oiietom, 
Three days thereafter, good the practice, 
Bid that high-tpirited company 
Pass in constant feasting, a ireek. 

Eobbery, personal wounding, 
"Were forbidden them all that time ; 
Assault at arms, cutting, 
Pi-ooeedings by litigation : 

Whoever did any of these things 
Was a wicked culprit of much venom ; 
Eedeeming gold would not be accepted from him, 
But his life was at once forfeit. 

Fionnachta son of OUamh Fodla, son of Fiachaidh 
Fionscothach, son of Seadna, son of Art, son of Airtre, son 
of Eibric, son of Eibhear, son of Ir, son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland twenty years ; and he was called 
Fionnachta, that is, Finshneachta, because it rained showers 
of wine-snow in his reign ; and he died in Magh Inis. 

SlanoU son of Ollamh Fodla, son of Fiachaidh Fion- 
scothach, son of Seadna, son of Art, son of Airtre, son of 
Eibric, son of Eibhear, son of Ir, son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland fifteen years ; and he was called 
Slanoll, for oil means * great,' and everyone in Ireland had 
great health during his reign, for none of the men of Ireland 
suffered from plague or disease in his reign. And it was in 
the banqueting-hall at Tara that he died ; and others say that 
the disease that seized him is unknown. 

Geidhe Ollghothach son of Ollamh Fodla, son of Fiachaidh 
Fionscothach, son of Seadna, son of Art, son of Airtre, son of 
Eibric, son of Eibhear, -son of Ir, son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland seventeen years ; and he is called 

136 voiiAS peASA ATI 6minn. - [book i. 

2126 'Oo 5^b P^c^it) m^c 'Ptonn-d.ccA. mic Ott^iiiAri pdpt^ mic 
P^CAC 'Pion]-cocA.i5 mic SeA^on^ mic Aijtc mic Ai]icpe mic 
db]iic mic 6ibi|i mic Ip mic tTlile^io p'loj^cc 6i|ie-6.nn oeic 
mbliAt)n^ pce^t); gup cuic le be^pnj^lm^c Jei-oe Oltjo- 

2130 'Do j^a^b be^pngA^t m^c 5eit)e Oltgoc^ij mic Oll^m^n 
P6t)1^ mic p^c^c pionfcoc-5.15 mic Se^on^ mic Aipc mic 
Aipcpe mic 6ibpic mic 1p mic TTliLe^'d pioj^cc 4ipe^nn t)^ 
bli^t)^in oeo.5, gup CUIC le hOiLili mic StAnuiLt. 

*Oo 5^b O1L1I5I m^c Sti^nuilL mic OlL^mAn "Po-ot^ mic 
2i36P^d^c pionfcocAig mic Se^tjno. mic Aipc mic Aipcpe mic 
6ibpic mic 6ibip mic 1p mic TTlile^io piog^cc 6ipe^nn fe 
bli^x^n^ "oe^g gup cuic le Siopn^ m^c 'Oein. 

"00 g^b Siopn^ S^ogl^c m<NC "O^in mic tloice^cc^ig mic 
m^oin mic Aotiguf^ Olmuc^it> mic p^c-o.c Wbpuinne mic 
2140 Smiopguill mic C-o^nboco. mic Cige^pnm^if mic poll-^ig mic 
61cpiA.1l mic lpiA.1l pxNi'O mic 6ipeA.m6in 6ipeA.Tin 
bliA.t> A.p pcit>; Aiguf if uime gA.ipceA.p SiopnA. SA.oglAC 
•oe, A.p f A.t) riA. pe ]niAip CA.p a. luce comA.imppe ; gup cuic le 
tloiceA.ccA.ig mA.c tloA.iTi 1 nAillmn, A.t)eip A.r» t) 

2146t)A.pA.b COfA.C, " 6ipe A.p'O ITIIf TIA. T^Og": 

flo <5aiC SiO|\tia 50 fiMAtlAlb 

Or6i^ ^lOf HA go fleA6cAib 
1 tiAiLlinn \k lloiceACCAig. 

2160 t)o gA.b HoiceA.ccA.ig mA.c mic pA.ilbe mic CA.if 
CeA.'OCA.ingnig mic AillT)eA.pgdit) mic inuiiieA.m6iTi mic CA^ip 
ClocA.igmic Pp ApDA. mic TloiceA.ccA.ig micTlo|fA. mic 5lA.if 


Ollghothach, for great was the voice of everyone in Ireland in 
his reign. And he was slain by Fiachaidh son of Fionnachta. 

Fiachaidh son of Fionnachta, son of Ollamh Fodla, son of 
Fiachaidh Fionscothach, son of Seadna, son of Art, son of 
Airtre, son of Eibric, son of Eibhcar, son of Ir, son of Milidh, 
held the sovereignty of Ireland thirty years ; and he fell by 
Bearnghal son of Geidhe Ollghothach. 

Beamghal son of Geidhe Ollghothach, son of Ollamh 
Fodla, son of Fiachaidh Fionscothach, son of Seadna, son of 
Art, son of Airtre, son of Eibric, son of Ir, son of Milidh, 
held the sovereignty of Ireland twelve years ; and he fell by 
Oilill son of Slanoll. 

Oilill son of Slanoll, son of Ollamh Fodla, son of Fiach- 
aidh Fionscothach, son of Seadna, son of Art, son of Airtre, 
son of Eibric, son of Eibhear, son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland sixteen years, and he fell by Siorna 
son of Dian. 

Siorna Saoghlach son of Dian, son of Roitheachtaigh, son of 
Maon, son of Aonghus Olmucaidh, son of Fiachaidh Labh- 
ruinne, son of Smiorghull, son of Eanbhoth, son of Tighearn- 
mhas, son of Follach, son of Eithrial, son of Irial Faidh, son of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland twenty-one years ; 
and he was called Siorna Saoghlach, from the length of life 
granted to him above his contemporaries.; and he fell by 
Roitheachtaigh son of Roan, in Aillinn, as says the poem 
beginning, ** Noble Eire, island of kings ": 

Siorna pasted in govemmeiit 
The length of thrice seven noble yean ; 
The cutting off of Sioma with slaughter 
Was in i^iUinn by Hdtheachtaigh. 

Roitheachtaigh son of Roan, son of Failbhe, son of Cas 
Ceadchaingneach, son of Ailldeargoid, son of Muineamhon, 
son of Cas Clothach, son of F'ear Arda, son of Roitheachtaigh, 
son of Rossa, son of Glas, son of Nuadha Deaghlaimh, son of 

138 potiAS jreASA ATI 4itimn. [book i. 

mic11U4Nt>^ct)e^5lAini mic 6o6^c p^^ob^jAjl-Mf mic Conrri^oil 

mic €^h^]^ pnn mic TPiteA-o 6Afpi.inne i^iog-d^cc 6i|\e^nn 

2i55feACC Tnbli^t)nA, gujt toifc ceine seiO^lAin 6 i nt)un Sob^i|tce* 

^Oo 5^b 4iLim niA^c lloice^ccA.15 mic tlo-iin mic p^ilbe 
mic C^if Ce^-odMngnij mic Aittt)e^|i56it) mic TDuine^moin 
mic C^if Cloc^ig mic "Pi|i A]iT)id. mic Tloice^^cc^it!) mic tloffo. 
mic S^^T ^'^^ tluA-b^c De^§l-iim mic G'Ocac P-^^ob-o^pjlAif 
2180 mic Conm^oiL mic 4ibi|i pnn mic THiteAt) pioj^dc 6i|te^nT> 
^ombLiAxj^in <i.m<kin, juja cuic le 5^^^^^^*^ ^^^ Oilioll^ 

"Do g^b 5^^'''-^-M'6 mA.c OiLioLIa 6lcA.oin mic SiO|ino. 
SA.05IA15 mic "Gem mic Hoice^cc^ij mic Tn^oin mic Aonju-p^ 
2166 Oimtic^it) mic p ACAC t^^bpuinne mic Smiopguill mic e-^nboc^ 
mic Uijeo^pnTti^ij' mic poll^ij mic Gicpi^il mic 1]\i^il po^m 
mic 6i|\e^m6in pioj^^^cc ^i-pe^nn n^^oi mbtii^'on^, ju^x cuic 1 
m^ij Tnu-<M"6e le hApc Imle^c, 

'Do gi^b Ape ImLe^^c m^c 4iLim mic Koice^cc^ij mic 
2170 TloxNin mic p^^ilbe mic C^if C^^tocai 11511 15 mic AiLltje^iigoit) 
mic HlumeAmoin mic C^^\* CtocA.15 mic pi|\ Aji-oxi. mic tloic- 
ei^cc4i.i§ mic tlo]^A. mic 5^^T ^^^ Tlu-^'o^c 'Oe^^glAim mic 
6oco^c 'P-d.obApglAif mic Conmi^oiL mic Oibip pitin mic 
TTlile-^-o piog^cc 6i]ieAnn x>6^ bb^'OAin if pee, ^u]\ cuic le 
2175 Huo.'Oo^ ponn pi.1l. 

'Do 5^b HuAt)ii. ponn m^c Si^l'l-c-^tA mic Oilioll^ 
6lc^oin mic Sio|\n^ S^ojl^ij 'oo pel 6i|Ae^m6in piogo^cc 
6i|\e^nn pee bli^t)^ii, no "oo pei|\ -oiiuinje oile c|\i pcro 
bli-d.'6-Mi, 5up CUIC le bpeipiij m^c Aipc Imlig. 

2180 T)o 5^b t)|ieip\i5 mo^c Aipc Imlij mic 6ilim mic tloic- 
e-(^i§ mic tloAin mic po^ilbe mic C^Mf Ceo.-oc^i.ingnig mic 
Aill-oeApjoit) mic TDuine^moiTi -oo pel 6ibi]i piog^cc 6i|\e4i.nn 


Eochaidh Faobharghlas, son of Conmhaol, son of Eibhear 
Fionn, son of Milidh of Spain, held the sovereignty of Ireland 
seven years ; and he was burned by a flash of lightning in 
Dun Sobhairce. 

Eilim son of Roitheachtaigh, son of Roan, son of Failbhe, 
son of Cas Ceadchaingneach, son of Ailldeargoid, son of 
Muineamhon, son of Cas Clothach, son of Fear Arda, son of 
Roitheachtaigh, son of Rossa, son of Glas, son of Nuadha 
Deaghlaimh, son of Eochaidh Faobharghlas, son of Conmhaol, 
son of Eibhear Fionn, son of Milidh, held the sovereignty of 
Ireland one year, till he fell by Giallchaidh son of Oilill 

Giallchaidh son of Oilill Olchaoin, son of Siorna Saoghlach, 
son of Dian,sonof Roitheachtaigh, son of Maon, son of Aonghus 
Olmucaidh, son of Fiachaidh Labhruinne, son of Smiorghull, 
son of Eanbhoth, son of Tigheammhas, son of FoUach, son 
of Eithrial, son of Irial Faidh, son of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland nine years; and he fell in Magh Muaidhe 
by Art Imleach. 

Art Imleach son of Eilim, son of Roitheachtaigh, son of 
Roan, son of Failbhe, son of Cas Ceadchaingneach, son of 
Ailldeargoid, son of Muinemhon, son of Cas Clothach, son of 
Fear Arda, son of Roitheachtaigh, son of Rossa, son of Glas, 
son of Nuadha Deaghlaimh, son of Eochaidh Faobharghlas, 
son of Conmhaol, son of Eibhear Fionn, son of Milidh, held 
the sovereignty of Ireland twenty-two years ; and he fell by 
Nuadha Fionn Fail. 

Nuadha Fionn Fail son of Giallchaidh, son of Oilill 
Olchaoin, son of Siorna Saoghlach of the race of Eireamhon, 
held the sovereignty of Ireland twenty years, or according to 
others sixty years, till he fell by Breisrigh son of Art 

Breisrigh son of Art Imleach, son of Eilim, son of 
Roitheachtaigh, son of Roan, son of Failbhe, son of Cas 
Ceadchaingneach, son of Ailldeargoid, son of Muineamhon 

140 i:oaAS i:eASA ah 4minn. [book i. 

^r\ pe pn ; ^suf t)o cuic fein yi^ i>e^\^e^t le h^oc^it) O^pc^c t 
2i86 5C^pn Connluo^in. 

'Do 5^b 600^1*6 ApcAC m^c pnn mic Oiboll^ mic "ploinn 
tluA.ii!> mic tlottAin mic TnAi|tcine mic Sitann mic tli^jtAin 
^mic C'oinbiiic mic Lui5t)eA.c mic loc^ mic bfeoj^m pioj^cc 
6i]\e^nn ^oiiibli^i6^iii ^mo^in ; ^.gtif if uime gMjice^p ^oc^i-o 
2190 Apco^c -de, AJ1 ^ b^cc "oo-jeibe^o bAf i n6i|^inn pe n-^ linn. 
'Do linjeAX) lomointo ci^m no J^t^p 5^c^ miof^ ^p pe^p^ib 
Gipe^nn te mApbc-6.01 lom^T) t)iob, jjon^'o uime pn t>o le^n 
60CA1X) ApcTAC -be; lon^^nn ce-o^n^ ^pc^c if mApbc;i.c; gup 
CUIC fein le ponn m^c bp-ico.. 

2195 "Oo 5^b ponn m^c bpi^c-^ mic l/^bp^o^ mic Co^ipbpe mic 
Oll^m^n po-olo. mic p^c^c ponfcoc^ig mic Seo^-on^ mic 
Aipc mic Aipcpe mic 6ibpic mic Cibip mic 1p mic TTIile^t^ Cipe-o^nn pee bli4^t)^n, no "oo peip -opuinje oile, 
cpiocAt) bli-^.'o^n, gup cuic le Se^t)n^ lonn^ppo^TO. 

2200 'Oo ji^b Se^on^ lonn^ppM-o m^c bpeifpig mic Aipc 
1mli§ -oo fiol 4ibip piog^cc 6ipeo.nn pee bli^t^^n ; o^suf if 
uime 5^ipce^p Se^tjn^ lonn^pp^ix) ^e .1. Se^on-o. ^n Cu^p* 
45.fCAil, t5o bpig jupo^b e cei-opi t>o t) cu^p^fCA.1 T)Vmuf A^ib 
4^p 'ocuf 1 n4ipinn e; lon^nn lomoppo lonn^pp^i-o if cu^p- 

2206o.fC4^l. Aguf -00 pi^t)^x> ^ b^ill 6 eerie le Simeon bpe^c, 
50 bfu^ip bo^f Athl^it) pn. 

'Oo j^b Simeon bpe^c m^c Ao' Sl^if mic tlu^oo^c 

ponn p^il mic J^^^^c^t)^ mic Oilioll^ 6lc^oin mic Siopn^ 

SA05IA.15 t)o pol 6ipe^m6in pio§^cc ^ipe^nn fe bli^^n^ 

2210 S^p tuic 16 'Ou^c ponn 1 n' ^ ^c^p ^guf a pi^t)^i6 

t)o pinne, 

'Oo j^b 'OuA.c ponn m^c Seo.'on^ lonn^pp^io mic 
bpeifpij mic Aipc Imlig ve pol 4ibip piog^cc ^ipe^nn 
cuij bliAX)n^; gup cuic le ItluipeA^o^c bolgp^c. 

2215 "Do 5^b TTluipe^'oowC bolgp^c m^c Simeoin bpic mic 


of the race of Eibhear, held the sovereignty of Ireland nine 
years ; and in that time he defeated the Fomorians in 
several battles ; and he himself fell at last by Eochaidh 
Apthach at Cam Connluain. 

Eochaidh Apthach son of Fionn, son of Oilill, son of 
Flann Ruadh, son of Rothlan, son of Mairtine, son of 
Sithchcann, son of Riaghlan, son of Eoinbhric, son of 
Lughaidh, son of loth, son of Breoghan, held the sovereignty 
of Ireland one year ; and he was called Eochaidh Apthach 
because of the number who died in Ireland in his time ; for 
the plague or other disease seized upon the men of Ireland 
each month, from which many of them died ; hence the name 
Eochaidh Apthach clung to him ; for apthach means ' fatal ' ; 
and he himself fell by Fionn son of Bratha. 

Fionn son of Bratha, son of Labhraidh, son of Cairbre, 
son of Ollamh Fodla, son of Fiachaidh Fionscothach, son 
of Seadna, son of Art, son of Airtre, son of Eibric, son of 
Eibhear, son of Ir, son of Milidh, held the sovereignty of 
Ireland twenty years, or according to others thirty years ; and 
he fell by Seadna lonnarraidh. 

Seadna lonnarraidh son of Breisrigh, son of Art Imleach 
of the race of Eibhear, held the sovereignty of Ireland twenty 
years ; and he is called Seadna lonnarraidh, that is, Seadna of 
the Wages, for he is the first king who gave pay to fighting 
men in Ireland ; for ionnarraidh means ' wages.' And his 
limbs were torn asunder by Simeon Breac, and so he died. 

Simeon Breac son of Aodhan Glas, son of Nuadha Fionn 
Fail, son of Giallchaidh, son of Oilill Olchaoin, son of Sioma 
Saoghlach of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland six years, till he fell by Duach Fionn to avenge his 
father, and the tearing asunder of him which he had done. 

Duach Fionn son of Seadna lonnarraidh, son of Breisrigh, 
son of Art Imlioch of the race of Eibhear, held the sovereignty 
of Ireland five years ; and he fell by Muiredhach Bolgrach. 

Muiredhach Bolgrach son of Simeon Breac, son of 

142 voiiAS v^^SA AH 6minti. [book I. 

OiIioIIa 6t6^o^t^ mic SiO]tfl^ S^ogl^t^ "oo fiol ^ipe^thom 

2220 "Oo 5^b B'^nn^ 'Oe^ltg tn^c "Ou^c pnn mic Se^xDTio. lonn- 
^|\|tAit) mic bpeiri^ig mic Ai]\c Imlig t>o pel 6ibip |aio5^cc 
6iiie6.nn -oa. bli-d^'O-o^in t)ei^5. If uime t50 J^i^ci 4^1111^ 
X)e^|i5 x>e .i. "oe^jAg ^ oine^6 .i. ^ Stitiif. If f e n-^ Iititi 
•00 bu^ile^-o ^ipje^t) i nAif5e^T)|\of ^^^ t)cuf i n^ifinti. 

2226 Aguf fii^i]\ fe bif -oo cim ^p Sli^b ITIif go focpuiT)e m6i|\ 

m^]\ ^OTl )Mf. 


* X>o 5^b Ltig^i'O Wi^-oonn m-^c C^nno. 'Oeijij mic "Ou^c 
pnn mic SeA.t>n^ 1onn^f]A^it) mic t)|ieiffi3 mic Aif c Imlig 
t)o fioL 4ibi|\ fiogo^cc ^jie^^nn no^ot mbLi^ion^. If uime 

223Q5^ipce^]A l/UJA^iio l^|it)onTi -be, lond^nn i^p-oonn if t^ub-oonn ; 
gono.t) Cfe f ol-c t)ub^OTin x>o beic «i.if , jti^inij l/UJAit> l^fbonn 
t>'fO|\^inm Ai]\ ; guf m^pb^^ te Sionii^m i Haic CLocai|\ e. 

'Oo JA^b Siojitim m^c pinn mic b|iAC^ mic t/^bf^io^ 
mic C-6.ifbfe mic OLL^m^n Fotit^ x>o fioL If mic TMileAO 

2235pio5^cc 4ife^nn fe bli^^on^ *oe-6.5. If uime g^ifce^p Siof- 
Iatti t)e, lon^nn fiof if f ^t)^ .i. t-imA f-o^t)^ -oo bi ^ige, 6if 
-00 foiOTif ^ ti. liim ^n caI^tti ^.guf 6 'n-^ fe^f^MTi ; 
^guf If Le h6oc^i^ U^sifce^f t)o mA.fb^'d e. 

'Do 5^b 6oc^ii6 tl^if ceA^f m^c t/Ui§6e^c l^fouinn mic 

224o4^tin^ 'Oeif5 mic 'Ou^c pnn mic S6^t)n^ lonn^ff^m mic 
bf eiffi5 mic Aif c Imtig t)0 fiol cibif f loj^cc 6if e^^nn '6-i 
bti^o^in Tje^g. If uime jo^ifce^f e-oc^io tJ^o^ifce^f "oe 
.1. ce^f^fUAfA. -00 bioio ^.ige m^f toinge^f ; lon^nn lomoffo 
ce<Nf^ If n-d^omogA no cocc^oi ; ^guf t)0 bf 15 50 f ^ibe fei- 

2245 fe^n ti. hh^t^m ^p muip if .e A.f 'oeop ^it>e^cc ^ h^pinn, 


Aodhan Glas, son of Nuadba Fionn Fail, son of Giallcbadh, 
son of Oilill Olchaoin, son of Siorna Saogbalach, of the race 
of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland four years; and 
he fell by Eanna Dearg son of Duach Fionn. 

Eanna Dearg son of Duach Fionn, son of Seadna loitnarr- 
aidh, son of Breisrigh, son of Art Imleach of the race of 
Eibhear, held the sovereignty of Ireland twelve years; he 
was called Eanna Dearg, for his oineach^ that is his coun- 
tenance, was red. It was in his time that, at Airgeadros, 
money was first coined in Ireland. And he died of the plague 
on Sliab Mis, and a large multitude with him. 


Lughaidh lardhonn son of Eanna Dearg, son of Duach 
Fionn, son of Seadna lonnarraidh, son of Breisrigh, son, of 
Art Imleach of the race of Eibhear, held the sovereignty of 
Ireland nine years. He was called Lughaidh lardhonn, for 
iardhonn means * dark-brown * ; hence through his dark-brown 
locks he got the name Lughaidh lardhonn ; and he was slain 
by Siorlamh at Raith Clochair. 

Siorlamh son of Fionn, son of Bratha, son of Labhraidh, 
son of Cairbre, son of OUamh Fodla of the race of Ir, son of 
Milidh, held the sovereignty of Ireland sixteen years. He 
is called Siorlamh, for sior means * long ' ; and he had long 
hands, for when in a standing posture his hands reached the 
ground ; and he was slain by Eochaidh Uaircheas. 

Eochaidh Uaircheas son of Lughaidh lardhonn, son of 
Eanna Dearg, son of Duach Fionn, son of Seadna lonnarr- 
aidh, son of Breisrigh, son of Art Imleach of the race of 
Eibhear, held the sovereignty of Ireland twelve years. He 
was called Eochaidh Uaircheas, for he used to have bare 
canoes for a fleet, and ceasa means ' canoes.' or 'coctaoi ' ; and as 
he was two years on sea in exile from Ireland, he used to put 

144 potiAS peASA SK eminn. [book i. 

If ^iht^i-o t>o-iitad futne^nn t)^ muinncin x>o ctij* yn^ 
ce^f^ib pn "DO 6]te^c^t> imitt 5^c^ C]tice c^|t ^ n^^b^o 
^5*T ''^ hc^t)At^ t)o t^b^if c leif pi a ce^f ^ib pti guf ^n 
tuiii5e^f ; joiiAO 6 n^ ce^f^ib pn t)o Le^n Oocai-o U^i^tceiO^f 
2260 ^e; 5U11 cuic le hCoi^Ai'o ireA-oihtJine if le Conuinj beig- 

t)o s^b 6oCAi'6 'piA^niiiine ^Jtif Contiing beije^jlAC 
vi^ iTiAC t)uA<5 Ue^ihf AC mic 1T1ui|teA^Ai3 uotgjiAij mic 
Simeain ujiic mic Aco^iti Jl^if mic TIua^o^c pmn pi^iL 

2260 mic 5^^^^^^^^ ^^^ Oitiolt^ OlcAOin mic SiofTi^ SA05t<d^i5 
X)0 fioL 4if e^moin &t\\e^x\r) ; cijig btiAi^n^ 1 jcom- 
flAice^f t)6ib. If uime 5AifceA|t 8ocat6 pA^mtiine ^e 
vo bjiig 50 ngriACuijeA^ beic ^5 feilg if ^5 p^-OAC 1 
mtJini'bib no 1 5coiLlcib; ^guf t)o cuic ^n cCoc^i^-fe le 

236ot^u5Ai6 l/Aim-oe^fj m-o^c 6ocac tlAifce^f. 

"Oo §Ab Lu5Aii!> L^inrbe^fg m^c e-ocAC tJ^ifce-d^f mic 
Luigt^e^d l^foumn mic ^^nn^ 'Oe^PS ^ic X)uac pnn mic 
Se^'on^ lonno^f f Aio mic bpeipi 15 mic Aipc Imlij vo poL 6ibi|i 
fioj^iSc 6if e^nn fe^cc mbli^-OTiA. If uime g^if ce^p t^uj- 

2266^1^ Lo^im-be^pj "oe 00 bpig 50 p ^Nibe ci no b^tl t)eAp5 ^p 0. 
t-iim ; gup CUIC ^Conuing beigeAglAC. 

'Oo j^b Conuinj beige^gl^c m^c t)uAC Ue^mpAC mic 
1HuipeA.i6Ai5 bolgp^ij mic Simeom bpic mic ^l^if 
mic tluAt)AC pnn p^il mic SiAltiS^o^ mic Oilioll^ dlc^oin 

2270 mic Siopn^ S^ogl^ig t>o poL ^ipe^moin piog^dc ^ipe^nn 
oeic mbliAt)nA. If uime g^ipce^p Conuinj beije^gl^c -oe 
t)0 bpig ni^p g^b C4^om e^gL-o. pi-o.m e 1 gc^c n^ 1 gcomp^c, 
A^juf fOf fi^ cpemfe^p 1 n-iopj^il e; son^t) uime pn t)o 
pinne ^n pie ^n p^nn-fo : 

2275 Conuing riA gcoingle^c gcle^c^l^n, 

n^^^p t34kiihni$ |\e ne^d ]MAih ; 
A t>ei^ |\o dA\t fO|\ ^Ad te^c 
r\6 gtip niApb Ape TTiAC taigt>eAd. 

X)o JAb Ape mAC Luij-oeAC LAimt>eip5 mic 6ocac tlAip- 
22M<5eAf mic tuig-oeAC lApx)uinn mic 6AnnA 'Oeipg mic 'Ouac 

, y -I . ^ , 


a party of his followers in these canoes to plunder the borders 
of every country he passed by, and to bring the booty in 
these canoes to the fleet ; and it was from these canoes that 
the name Eochaidh Uaircheas clung to him ; and he fell by 
Eochaidh Fiadhmhuine and by Conuing Beigeaglach. 

Eochaidh Fiadhmhuine and Conuing Beigeaglach, two 
sons of Duach Teamhrach son of Muireadhach Bolgrach, son 
of Simeon Breac, son of Aodhan Glas, son of Nuadha Fionn 
Fail, son of Giallchaidh, son of Oilill Olchaoin, son of Sioma 
Saoghlach of the race of Eireamhon, held conjointly the 
sovereignty of Ireland five years. Eochaidh Fiadhmhuine 
was so called^ for he used to hunt and chase amidst thickets 
or in woods ; and this Eochaidh fell by Lughaidh Laimh- 
dheargh son of Eochaidh Uaircheas. 

Lughaidh Laimhdhearg son of Eochaidh Uaircheas, son 
of Lughaidh lardhonn, son of Eanna Dearg, son of Duach 
Fionn, son of Seadna lonnarraidh, son of Breisrigh, son of 
Art Imleach of the race of Eibhear, held the sovereignty of 
Ireland seven years. He was called Lughaidh Laimhdhearg, 
as there was a red // or spot on his hand ; and he fell by 
Conuing Beigeaglach. 

Conuing Beigeaglach son of Duach Teamhrach, son of 
Muireadhach Bolgrach, son of Simeon Breac, son of Aodhan 
Glas, son of Nuadha Fionn Fail, son of Giallchaidh, son of 
Oilill Olchaoin son of Siorna Saoghlach of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland ten years. He is 
called Conuing Beigeaglach, for he never felt a qualm of fear 
in battle or contest, and, moreover, he was a brave man in 
an onslaught ; and hence the poet composed this stanza : 

Conuing of the fights of the bright epean, 
Who never quailed before wight, 
Passed a decade ruling over each Half 
Till Art son of Lughaidh slew him. 

Art son of Lughaidh Laimhdhearg, son of Eochaidh 
Uaircheas, son of Lughaidh lardhonn, son of Eanna Dearg, 

146 poHAS ipeASA All ^minn. [book i. 

pnn tnic S6AX)nA. lontiA^ppArd mic bpeifpig mic Aijtc Imtig 
•00 fioL 6ibif i^iogACC 6ifeA.nn f6 bLiA^ti^; guj^ cuic le 
'OuAC "L-o.gitA.c mic p^^CAC ColgpAig ^guf l^ p^c-o^itl) pein, 

"Do 5^b ITi^cA.i'd UotjiiAC TTid^c mui|teA^Ai5 boLgitAig 

2286 mic Simeon Dpic mic ^0*6^111 $t^if mic TluAt)^c Ipmn f^iL 

mic J^^^^CA'^A mic OiIioLIa <5lcA.oin mic SiO|\n^ S^ogl^ig 

■00 fioL ^nie^moiTi i^iog^cc 6i|ie^nn fe^dc mbLiA.'on-d.; gup 

tvi^z le hOilill pionn. 

X)o 5^b OiliLl ponn m^c Aipc mic Luigx^eA^c L-iim-deipg 
2290 mic ©'OCA.d "U^ipce-^f mic Luijybe^d l^p'ouinn mic 4^nnA 
'Oeipg mic tDuAC pnn mic S6^on^ lonn^ipp^it) mic bpeifpij 
mic Aipc ImLig 'oo fiol 6tbi]i pioj^cc 4i]ie^nn nA.01 mbli^i6- 
n^, gup CUIC le hAipge^-omAp if le p^c^iio if le t)u^c m^^c 

2296 "Oo go^b Coc-M'6 m^c Oiliollo. pnn mic Aipc mic Vuig- 
t)e^c Liimf)eipg mic 6oc^c U^ipce^f -00 fiol ^bip piog^cc 
^ipe^nn pe^cc mbliAt>n-6.; ^^guf niopleig ^.n pige o'Aipge^'o- 
mi.p, ^cc '00 pinne fioc pe 'Ou-^i.c L^gpA^c, gup mc.pb^t> le 
'Ou-fi.c e 4i.p id^on^c. 

2300 X)o g-d.b Aipge^om^p m^c Sioplo^im mic.pnn mic bpo^c^ 
mic t^^bpid.t>A mic C^ipbpe mic OllAmA.n p6t)l^ -oo fliocc 
ip mic TTlile^o 4ipe-Min cpi bli^-on^ pce^t), no t)o 
peip "opuinge oile occ mbli^on-d. oe^g ^p pew gup cuic le 
'Ou^c L^^gp^c If le t/UgiO.i'o L^ig*6e. 

2306 "Go g^b 'OuAC l/^gp^c m^c p^d^c^c UolgpA^ig mic TTluip- 
e^*6^ig Oolgp^ig mic Simeoin upic mic AoxD-iin $l^if mic 
Tlu^'o^c pnn P-iil mic ^^^Hc^^'d. t>o fiol Cipe^moin piog^cc 
6ipe^nn "oeic mbli^-bn^. If uime g^ipce^p 'Ou^c L^gpo^c 
t)e, lon^nn lomoppo l^-ogp^ if lu^d^c^a^gpiO., 6ip ni c^bp^^ 

23ioc4Mpt)e "00 ne-^c i-cp n-oe^n^m e^gcop^ go.n e t)o ^gp^ ^nn 
t)o li.CA.ip ; gon-fi.'b "oe pn pi^inig ^n fop^inm 'Ou-^c Wgp^c 




son of Duach Fionn, son of Seadna lonnarraidh, son of 
Breisrigh, son of Art Imleach of the race of Eibhear, held the 
sovereignty of Ireland six years ; and he fell by Duach 
Laghrach son of Fiachaidh Tolgrach and by Fiachaidh him- 

Fiachaidh Tolgrach son of Muireadhach Bolgrach, son of 
Simeon Breac, son of Aodhan Glas, son of Nuadha Fionn 
Fail, son of Giallchaidh, son of Oilill Olchaoin, son of Sioma 
Saoghlach of the race of Eireamhon, held the sovereignty of 
Ireland seven years; and he fell by Oilill Fionn. 

Oilill Fionn son of Art, son of Lughaidh Laimhdhearg, son 
of Eochaidh Uaircheas, son of Lughaidh lardhonn, son of 
Eanna Dearg, son of Duach Fionn, son of Seadna lonnarraidh, 
son of Breisrigh, son of Art Imleach of the race of Eibhear, held 
the sovereignty of Ireland nine years ; and he fell by Argead- 
mhar and by Fiachaidh and by Duach son of Fiachaidh. 

Eochaidh son of Oilill Fionn, son of Art, son of Lughaidh 
Laimhdhearg, son of Eochaidh Uaircheas of the race of 
Eibhear, held the sovereignty of Ireland seven years ; and he 
did not yield the kingdom to Argeadmhar, but made peace 
with Duach Lagrach ; and Duach slew him at a meeting. 

Airgeadmhar, son of Siorlamh, son of Fionn, son of Bratha, 
son of Labhraidh, son of Cairbre, son of OUamh Fodla of 
the race of Ir son of Milidh, held the sovereignty of Ireland 
twenty-three years, or according to others thirty-eight years ; 
and he fell by Duach Laghrach and by Lughaidh Laighdhe. 

Duach Laghrach, son of Fiachaidh Tolgrach, son of 
Muireadhach Bolgrach, son of Simeon Breac, son of Aodhan 
Glas, son of Nuadha Fionn Fail, son of Giallchaidh of the 
race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland ten years. 
He was called Duach Laghrach, for ladJigra is the same as 
luathagra, ' swift retribution ' ; and he used to give respite to 
no one who had committed injustice, but exacted retribution 
from such on the spot, and hence he was called by the name 
of Duach Laghrach. 


148 pouAS peASA AH 4itiinii. [book I. 

X)o 5^b Xug^i-b L^ig-be m^c 6oc^<! mic OiliolW pnn 

mic Ai|tc mic l/Utg'be^c l/^inroeiitg mic &o6^d Uui-pce^f vo 

2515 fiot 4ibi|i piog^c ^i^e^nn fe^dc mbli^'bnA 5U|\ ttiic le- 

hAo-o KuA'6 iTiAC bo.'6A.i]\n. A'oei|t ^n C6i]t Arnno^riTi 5U|\^b 

t>o no. ctii5 tuige^c^ib fi. ct^nn t)o 'Oi.iite 'Ooitrice^c ati 

• * * 

j^tip ]pAipi6if 'op^oi t) Ai]Mce cpef Aifcme t)o X)Ai|te "OoiThce^c 

2320^0 tnbeic m^c ^ije t>-^ n^^ippti^e l/uj^i-b •oo-gei^b^'b fL^ic- 
e^f 6ipe^nn ; ^gtif f us^t) ■oa 6if pn cuigeA^p in^c 'Oi^i'6 
1 nt)iiM'6 t)6, Agtif cuj l/Ug^m t)'^inTn ^p g^c ^on t)iob.. Ap 
bTpAf t)©^ ctoinn c^i-o t)iipe t)'fiof ^n 'op^oi c^^t)tia ip 
p^fpuigif t)e CIA ^n LugAio tjon cuige^p t>o-56AbAt> pl^ic- 

2325eAf ^ipe^nn. " attiap^c 50 Ua^iILcih " -^p a.ti -opAOf 
"m^p Aon peo cuije^p tn^c ^guf cioq:Ai'6 ^mi^p^c 1^0$ 
^L^inn ^Lt^^fin aotiac ^gtif tinjp'o c-ic if ■do ct^nn a|\ 
^ topj; ; Ajuf cibe oot) cloinn-fe cinnfeAf ^ip if muipbpof 
e bu-o pi eipeA^nn h" tlimig ^n to.05 ^p n-o. itiAp^c fin 

2330Aon-d.c If ceit) p\\ Gipe^nn if cLo^nn 'Oi.ipe 'n-o. '61^1-6 5a 
pingA-o^p binn 6AT>Aip. Cuipce^p ceo ■o-p^oiii^eACCA i-oip 
TTiAC-Mb 'Oiipe Aguf pjK ^pe^nn. Upi^tto^it) mic 'Oi.ipe 
1 nTjio^TO An lAOig Af pn 50 X)6X ITlAfcopb L^ijeAn, Ajuf 
CAipci'oif LujAix) l/Aijibe An Iaoj Aguf m^pbAif e; gonAO 

2235 on lAOg f Oin JAipCeAp t/UJAIt) l/AlgTOe J. l^UJAIli t/AOg^OA "be. 

If Ap An LuJAi-o-fe ACA An pnnfC^Al pli-oeACCA mAp 
A n-AicpifceAp 50 -ocAptA Aguf 6 Aj feilg 1 ntjicpeib e pe 

CAltllj UpjpAnnA Ap A pAlbe CeAltCAip •6pA01X)eACCA, AgUf 

50 n'oeACAiii 'n-A teAbAi-d jup beAn a ceALLcAip lipAoi^- 
2340eAdCA -oi, gup CAi^bpijeAt) '66 A beic 'n-A h65mnAOi AlAinn 
T)A 6if ; Agtif 50 fACAC If 1 4ipe An CAilteAC-fo tep tuij 
l/Aijoe, mAp 50 bfUAip "OUAT^ If 'oogpmnj fA a ceAnn Ap 
■ocuf Aguf AineAf if foipbeAf "Oa 6if pn. 

Tap ceATin 50 n-o-bAip d>n Coip AnmAnti gup itiac 00 



Lughaidh Laighdhe son of Eochaidh» son of Oilill Fionn, 
son of Art, son of Lughaidh Laimhdhearg, son of Eochaidh 
Uaircheas of the race of Eibhear, held the sovereignty of 
Ireland seven years ; and he fell by Aodh Ruadh, son of 
Badham. The Coir Anmann states that this Lughaidh was one 
of the five Lughaidhs, the children of Daire Doimhtheach. The 
same book relates that a certain druid revealed prophetically 
to Daire Doimhtheach that he would have a son who would 
be called Lughaidh who would obtain the sovereignty 
of Ireland ; and after this five sons were born to him in 
succession, and he called each of them Lughaidh. When 
the sons grew up, Daire had recourse to the same druid, 
and asked him which of the five Lughaidhs would get the 
sovereignty of Ireland " Go to-morrow to Taillte," said the 
druid, " with thy five sons, and there will come to-morrow a 
beautiful fawn into the fair, and everyone, and thy children 
with the rest, will run in pursuit of it, and whichever of thy 
children shall outrun the fawn and kill it will be king of 
Ireland." The fawp came into the fair on the morrow ; and 
the men of Ireland and the children of Daire pursued it till 
they reached Beann Eadair. A druidical mist separated the 
sons of Daire from the men of Ireland. The sons of Daire 
proceeded to hunt the fawn from thence to Dal Maschorb of 
Leinster, and Lughaidh Laighdhe overtook and slew it ; and 
it was from that fawn that he was called Lughaidh Laighdhe, 
that is, Lughaidh Laoghdha. 

Of this Lughaidh there is a curious romantic story, in 
which it is said that, when he was engaged in hunting in a 
desert place, he met a hideous hag who wore a magic mask ; 
that he went into her bed, and took off her magic mask, and 
dreamt that she would be a beautiful young lady thereafter ; 
and by this hag, with whom Lughaidh lay, Ireland is 
allegorically meant, for at first he endured toil and torment 
on her account, but afterwards enjoyed pleasure and delight 

Although the Coir Anmann states that Lughaidh Laighdhe 

150 ponAS peASA ar 4minii. [book l 

2545'OAi|ie 'OoiTTice^c Lug^ix) 1.0.15^)6, Til the^f^iTTi 5U|t4^b e ^n 
Lug^io L^ig^e-fe lu^i-oe^f 4^n Coip Atim^nn pi, pi ^|t 
ei]iinn ^r\ Lug^m ut>, c^p ce^nn gup c^ippngipe^TO Leif no. 
■op^oiab 50m At) pi 6ipeo.nn tug^ni l^^ij^e tn^c 'O-iipe 

2360 "00 g^b Aot) tlUAt) TTIO^C b^TOO^ipn THIC Aipje^tMTIAip TTIIC 

SioplAirn mic pnn mic bn-ico. mic WbpAiiA tnic C^mbne 
mic OUattiati po-oto. t)0 fbocc 1p mic Tllileo.^ Cip- 
eo.nn bLio." ip pee ; gup bi<co.o 0.5 6o.f> e. 

X)o jo^b 'Oiocopbo. mo.c tDeo^niAin mic Aipjeo.'OTtio.ip mic 

2365SioptAim mic pinn mic bpo^co. mic Lo.bpo.'oo. mic Co^ipbpe 
TTiic OlLo^mAn p6t)Lo. *oo fbocc 1p mic TniLeo.0 pioJACc 4ip- 
eo.nn bLiAOo^in if pee; gup cuicleip no. Copo.nn 
.1. Cuo.n tno^po. Ciio.n TTIuige if Cuo.n Steibe. 

"Do jowb Ciombo.oc mo.c ponnco^in mic Aip-geo.'omi.ip mic 

256oSioplAim mic ^inn mic bpi^co. mic Lo.bpo.*6o. mic Co.ipbpe mic 
Ollo.iTio.n po-olo. "00 fLiocc 1p mic TTIiLeo.'b 6ipeo.nn 
pee btio."6o.n, no -oo peip ■6ptiin5e oile occ mbtio^t)no. pceo.T), 
5U'p CU1C t>o c-im 1 


was a son of Daire Doimhtheach, I do not think that this is 
the Lughaidb Laighdhe the Coir Anmann refers to who was 
king of Ireland, notwithstanding that the druids foretold that 
Lughaid Laighdhe son of Daire Doimhtheach would become 
king of Ireland. 

Aodh Ruadh son of Badham, son of Airgeadmhar, son of 
Siorlamh, son of Fionn, son of Bratha, son of Labhraidh, son 
of Cairbre, son of OUamh Fodla of the race of Ir son of 
Milidh, held the sovereignty of Ireland twenty-one years; 
and he was drowned at Eas Ruaidh. 

Diothorba son of Deaman, son of Airgeadmhar, son of 
Siorlamh, son of Fionn, son of Bratha, son of Labhraidh 
son of Cairbre, son of Ollamh Fodla of the race of Ir son of 
Milidh, held the sovereignty of Ireland twenty-one years ; 
and he fell in Corann by the Cuans, that is Cuan Mara, Cuan 
Muighe, and Cuan Sleibhe. 

Ciombaothson of Fionntan, son of Airgeadmhar, son of 
Siorlamh, son of Fionn, son of Bratha, son of Labhraidh, son 
of Cairbre, son of Ollamh Fodla of the race of Ir son of 
Milidh, held the sovereignty of Ireland twenty years, X)r 
according to others twenty-eight years ; and he died of the 
plague in Eambain Mhacha. 

152 potiAS peASA An eminn. [book l 


2366^11*^ niic Aijije^t^iTiAi]! mic Siopl^kim mic pnn mic b^^ic^ 
mic L^bA^iA-b^ mic CiMpb|\e mic Ott^m^n 'P6t)l^ lAioj^cc 
drpe^nn y' mbli^t>n^, juja m^pb Ke^cc^ni Hi5t)e^]^5 i. 
Ajuf If |\e n-A tinn vo cosb^t) e^o^m^m TTIac^^. A5 fo 
lomof-po ^Ti fAC fA pi.i'dce^p 6^ TTl^c^ pi^ .1. cpi pig 

2370 "00 bi 1 bfL-o^ice^f 6i|ie^nn c. htlttc^ib, m^p ^ci^ Aco Tlu-d.t) 
m^^c b-c.-o^ipn 6 pi^mce^p 6Af tlu^i-o, ^5111* X)ioco|\b^ m^c 
•Oe^mi^in ^ htJi-pneAC TTlme ^guf Ciomb^oc m^c pionrtc^m 
^ pionnAb^i|i. Ajtif If ^5 ATI gCiomb^oc fom -00 hoilei^'6 
tlj-fl^ine mdp m^c 60.C-6.C bti^'O^ig. Aguf fe^cc mblii(^x>n4y 

2376 "OA 5AC fig •010b fi. fe^c Af cimce^tt, 50 •oc^ing^'OAf f-i 
Cfi 1 bfl-Mce^^f 4if e^Tin ; -<^5Uf if e Ao-o tlu^t) fti^if bi.f 
^\\ tjcuf •010b; ^5tif niof fi^g^Nib -00 fliocc x><^ eif -a^cc 4^oin- 
inje^n ^mAin, Tn-6.CA a h^inm. l-^pf A.if TTIaca fe^t 'T>on 
fioJACC iA|t 11-6^5 0. h^^CAf ; ^guf A^oub^ifC 'Oiocofb^^ 

2580 If ^ clATin Ti^c fuijbe^^ be^n uaca fern ; ^guf t)o 
fe^f At) CAC eACOff A feiti if ITIaca, 50 fti5 TTIaca buAix) 
AH CACA f 01T1 Of f A ; ^gtif t>o g^b ft^iceAf ^f eAnn fe^cc 
mbliA-dnA; Aguf fUAif 'Oiocofb^ b^f ^gtif -oo f-ijAib ctJi5- 
e^f m^c 'OA eif, m^f aca b^oc bet)Ac bf Af tlAlWc if 

2386bofbcAf. "Do iAffAT>Af fL^iceAf 6ifeAnn •061b fein AitiAit 
■00 bi Aj A pnfeAf f ompA. AT)tjbAif c ITIaca hac citibf At) 

t)6lb ACC CAC CAf CeATin TIA flOgACCA. 'Oo fCAf A^ CAC 

eACOff A Aguf fuj tTlACA btiAi-o Off A. Ueixj cLathi t)ioc- 
ofbA T)A TiT>iT>eATi feiTi 1 gcoiLLcib t>ofCAt>iAmAife; ^juf ctig 
238oTnACA CiombAOC mAC piOTincAin mAf c6ile ^juf mAf ceAtin 
feAOTiA Af A lAocf Alt), ^guf OO ctiAi*6 fein Af tof 5 ctoiTine 
"OiocofbA 1 fiocc cLAimpge, lAf gcuimiLc CAOif feAgAil 
■OA -oeilb, -^gtif fUAif lAO-f AT) 1 gcoiLt -oiAmAif 1 mbuifiTin, 



Macha Mhongruadh, daughter of Aodh Riiadh son of 
Badham> son of Airgedmhar, son of Siorlamh, son of Fionn, 
son of Bratha, son of Labhraidb, son of Cairbre, son of 
Ollamh Fodla, held the sovereignty of Ireland seven years, 
till Reachtaidh Righdhearg slew her. And it was in her time 
that Eamhain Mhacha was built. Now the reason why it is 
called Eamhain Mhacha is this : three kings out of Ulster 
lield the sovereignty of Ireland, namely, Aodh Ruadh son of 
Badham, from whom is named Eas Ruaidh, and Diothorba 
son of Deaman of Uisneach in Meath, and Ciombaoth son of 
Fionntan from Fionnabhair ; and it was with this Ciombaoth 
that Ughaine Mor son of Eochaidh Buadhach was brought 
up. And each of these kings reigned seven years in suc- 
cession, until each had held the sovereignty of Ireland thrice. 
And the first of them to die was Aodh Ruadh ; and he left 
no issue but one daughter named Macha. Macha demanded 
the sovereignty in her turn after her father's death ; and 
Diothorba and his children said that they would not cede 
sovereignty to a woman ; and a battle was fought between 
themselves and Macha ; and Macha triumphed over them in 
that battle, and held the sovereignty of Ireland seven years ; 
and Diothorba died and left five sons, namely, Baoth, Bedach, 
Bras, Uallach, and Borbchas. These demanded the sove- 
reignty of Ireland for themselves, as it was held by their 
.ancestors before them. Macha said she would only give 
them battle for the sovereignty. A battle was • fought 
between them, and Macha defeated them. The children of 
Diothorba fled for safety to dark and intricate woods ; and 
Macha took Ciombaoth son of Fionntan as her husband, and 
made him leader of her warriors, and went herself in pursuit of 
the sons of Diothorba in the guise of a leper, having rubbed her 
body with the dough of rye, and found them in an intricate 

154 potiAS ireASA Ati 6minti. [book i- 

^5 b|\uic cui|^c ^Llc^. P-d.ppuigit) cl^nn "Oiocopbd. fce^l^ 
2396 "oi If cug^'o^i^ tnif •oon biAX) t)i. TloccAif pfe g^c fce^l^ 

If ^nn pn ^x)tib-o.if c pe4^|i 'oiob gtij^^s^b il^j^inn ^n |\ofc 
■oo bi 0.5 ^n gcL^iThpg ^S^f 50 p^ibe mi^n ^p f^in Luige 
piA. l-^if pn cpi^Ll^if fein if THo^c^ 1 TTOi^riiAip n^ coille^ 

2400 ^guf ce^ngl^if tTlAC-d. 4^n fe^p foin, ^guf f-igb^if ^nn pn 
^/^S^f cillif 50 c-ic -d^pif. Aguf pi^fpuiji-o "01 " C'iic o^p. 
f-igb^if ^n fe4i.|\ -00 cti^i"6 le^c?" 4Kf p^o. "Hi feAX)4^f/' 
^f p, " Acc f^oilim 5upA.b n^p lo^if ce^cc "oo. bo.p ti^c^ip-fe- 
1 nt)i^i'6 ^OTictngce pe cIaitti." **11i n-ip," ^p i^o-f^n, "oip. 

2406'OO-t)eAn^itnne ^n tji c6^onA." UeiT> lotnoppo pif j^c n-^son 
^c^ f-i fe/i.c f ^n 5C01LL ; if "oo ce^j^ng^iL uiLe 1^*0, lonntif 50 
pug 1 n-^onceAn5-6.L "oo li^c^ip pe^p tlt^t^ 50 bC^Th^in i^k-o, 
^S^r r^n^M^ST "^^ th^iab Vit^t cpex^T) ^n -oioL tjo-oeo^n^'o 
■oiob. A'Otibp^'OAp uile •o'o.oinitiein bxkf 'Oo c^b^ipc t)6ib. 

2410 "til If c6ip," ^p tn^c^, "oip t)o bti-o clAond.16 
pe^kCC-d. pn ; ^cc ■o^opc^p i^t) ^gtif cugr-ii^p opp-o^ po^ic 00 
cogb^il 'o^tti-f^ buf ppiottic^^c^ip -oon cuige-^.-o 50 bp4\c.'^ 
Leif pn be^n^if in^c-6. ^n •oe^.tg 6ip x>o hhcyo f^n mbp-^c 
■00 bio-o fi. n-di bp^g^it) xmti^c, -d^guf -oo coihi^if leif foip n-o. 

2416 pic-o. fi^ heige-fi^n -00 ctoinn tDiocopb^ -oo togbAiU 6^Th^m 
lomoppo j^ipmce^p t)on p-iic. 66, ce^Mi^, -d^inin -oo ^oe^Lg^ 
^5^f tnuin, bp^ige ; gon^^o -oe pn pi.i-ocexi.p 6^ .1. eo 
TTiuin, pif j^x} pikic. 116 If uime g^ipce^p G' -oi 6 
6^111-0^111 1TI-6.CA. .1. be^n Cptunn mic At^nAtnAin ; ^guf y^ 

242oheigeAn -oon ihTi-d.oi pn t)^ h^iTh-oeoin "out "oo cortipuic pe 
he^CAib Concub^ip piog tH^io, gup fo^pwg i^x) d^gtif 1 copp^c; 
Aguf 1 gceii^nn n^c fcpibe pug p mo.c if inge^^n ; A.guf cug. 
^ m^^li-o^cc "O^fe^p^Mb tH^^-d, gon^^'o T>e pn CAinig ^n ce^f 
nAOi'de-d.n opp-c*; ^guf "oo bi 4^n ceo^f foin opp^ p6 pe r\/^ox 

2425 piog .1. 6 Concub^p go^ ft^ice^f TTIi^it mic llocpuix>e 


forest in Burenn, cooking a wild boar. The sons of Diothorba 
asked news of her, and gave her a portion of the meat. She 
told them all the news she had. 

And then one of the men said that the leper had 
a beautiful eye, and that he desired to lie with her. 
Thereupon he and Macha retired into the recesses of the 
wood, and Macha bound this man and left him there, and 
returned to the rest. And they questioned her, "Where 
didst thou leave the man who went with thee?" said they. 
" I know not," said she ; " but I think he feels ashamed to 
come into your presence after embracing a leper." " It is not 
a shame," said they, "since we wU do the same thing."" 
Thus she went into the wood with each of them in turn ; 
and she bound them all, and so took them bound together 
before the men of Ulster at Eamhain ; and she asked the 
Ulster nobles what she should do with them. They all said 
with one accord that they should be put to death. " That 
is not just," said Macha, " for that would be contrary to 
law ; but let them be made slaves of, and let the task be im- 
posed on them of building a fort for me which shall be the 
capital of the province for ever." Thereupon Macha undid 
the gold bodkin that was in the mantle on her breast, and 
with it measured the site of the fort which the sons of 
Diothorba were obliged to build. Now, the fort is called 
Eamhain eo being a word for * a bodkin,' while muin means 
' the neck,' and hence the fort is called Eamhain, that is, 
eo mhuin. Or, it is called Eamhain from Eamhain Mhacha, 
that is, the wife of Cronn son of Adhnaman. Now this 
woman was forced against her will to run with the horses of 
Conchubhar, king of Ulster ; and she, though pregnant, outf an 
them ; and at the end of the race she gave birth to a son and a 
daughter; and she cursed the men of Ulster, whence they were 
visited with the pangs of labour ; and these pangs continued 
to afflict them during nine reigns, that is, from Conchubhar 
to the reign of Mai son of Rochruidhe. Eamhain accordingly 

156 jTonAS treASA An 6miiin. [book i. 

6^ThAin, ^itil^i-o pn, .1. ^ifi^on ; d^rti, ^5 ^ i6iulc^'6 n^^c 

liloTi5|\UA'6 i^|A pn L6 1le^^ tligibe^ltg. 

2430 'Oo jo^b lle^cc^io 1115166^115 niAC t/Ui5t)e^c LAi5t>e niic 
6oc^c mic OiLiolL^ pinn mic Ai|\c mic l/Ui5t)ei6kC LiinT6e^|\5 
inic Coc^c tlaii|\ce^f "OO pot 6ibip fiog^cc ^i^ieAnn pee 
bli^'O^n. If tiime goij^ce^n tle^<5c^i^ ni5'6eo^]^5 "oe .1. 1^15 
-06-6.^5 "OO bi -6.150 .1. bun pige •oei|A5 ; ^5Uf if le hUg-MTie TTlof 

2495 '00 m-d.i\bo.t> 1 iTOio^ ^ buimi5e e. 

'Oo 5^b tl5^ine TTlof m^o 6^c^c biiAt)^i5 mic IDti^c 
l/^5pui5 mic piiO^c^^c Uol5]i-6.i5 mic inui|\e^t>A.i5 uoL5f ^15 
mic Simeoin uf ic mic Ao^oiin $towif mic Hu^t)^c pnn piil; 
mic 5i^tlc-^t)-6. mic OiliolL^ OLco^oin mic Siofn-6. So^ogL^ig 

2440 x)o fiol 6h]ie-6.m6in ]iio5^cc Gife^nn -oeic mbti-6.on-^ pce^i.t), 
no "00 peif i6ftiin5e oile, x>6. pew bli4^t>^n. If uime 5^if- 
ce-cp tl5^ine tTlof t>e, 00 bpi5 5t:i|\ mop o^ ft^ice^f, oip tjo 
bi cup ^p oite^n^ib ix^pc-^ip Copp«5. ^150; ^5Uf 00 b^o^p 
cui5e-6.p i6.p pcit) "00 cloinn ^5 ^n tlg^i^ine pn, m^^^p ^c-i ■oiiS.f 

5446if pc© "00 ctoinn m^c if cpi^^p inge^n. Ap bf^f "oon cloinn 
pn vo 5-6.b 5AC a^on oiob fi. leic bm-oe^n 'n-^ "Oi^if) fein. 
A5Uf ^n z^ry vo beipci f^opcu-Mpc 8ipe^nn leo, m^p ^ mbioo 
mi^coiob ^nocu, t)o bioio ^n m-<^c oiLe o.mi.pAC ^nn. TTl-d^p pn 
■ooib t)i-6.r6 1 ntji^iiD lonnuf 5^.6 u^ob 'n-A. T)CU5'Oi^oif ^5^ix> 50 

246o5C^iCT:i leo iS. mbiot) -oo bi^-o if 00 Ion ^nn. A5Uf m^^p 
cu5A.t)A.p pp 4ipe^nn pn "o^ n-Mpe t)o cu^tjc^p "oo ceipne^m 
An -oocAip pn pif ^n pi5 tlg^me. A5Uf if e ni ^^ ^p 
cinne^'OAp le^c -o^p le^c 4ipe 00 poinn 1 5CU15 p^nn^ib 
pce^t), ^5Uf ^ mip fem -oo c^b^ipc x><^ 5^6 ^on t)on cloinn 

j455pn /oi, ^5Uf 5An ^p bpeic t)o ne^c t>iob CAice-6.m ^p cuit> 
A ceile ; 5on-6.'6 uime pn t)o pinne pie ei5in /^x) p^nn-fo : 

tl^Aine tiAlLdd 4Mti|\A, 
t^iAf bA b-ptig btJA'bAC b^nbA ; 
UAiiiif AT> A cIahtia ^o ceA|\c 
2400 ^^e 1 50615 |\AnnA pdeAt). 

SEC. xxviii.] HISTORY OF IRELAND. 157 

is the same as amhaoHy amh denying that it was but one, it 
being two,^acha gave birth to on that occasion. And hence it 
was called Eamhain Mhacha, according to this opinion. After 
this, Macha Mhongruadh was slain by Reachtaidh Righdheai^. 

Reachtaidh Righdhearg son of Lughaidh Laighdhe, son 
of Eochaidh, son of Oilill Fionn, son of Art, son of Lughaidh 
Laimhdhearg, son of Eochaidh Uaircheas of the race of 
Eibhear, held the sovereignty of Ireland twenty years. He 
was called Reachtaidh Righdhearg from his having a red 
fore-arm, that is, the end of a red fore-arm ; and he was slain 
by Ughaine Mor to avenge his foster-mother. 

Ughaine Mor son of Eochaidh Buadhach, son of Duach 
Laghrach, son of Fiachaidh Tolgrach, son of Muireadhach 
Bolgrach, son of Simeon Breac, son of Aodhan Glas, son of 
Nuadha Fionn Fail, son of Giallchaidh, son of Oilill Olchaoin, 
son of Sioma Saoghlach of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland thirty years, or according to others 
forty years. He was called Ughaine Mor, as his reign was 
great, since he held sway over the islands of western Europe ; 
and this Ughaine had twenty-five children, namely twenty-two 
sons and three daughters. When these children grew up, each 
of them had a special retinue ; and when they went on free 
circuit round Ireland, where one of the sons stayed at night, 
another son stayed on the morrow. Thus they went on in 
succession, so that wherever they directed their steps they 
exhausted all the food and provisions in the district. And 
when the men of Ireland observed this, they went to complain 
of this injury to Ughaine, the king. And it was mutually 
agreed on to divide Ireland into twenty-five parts, and to 
give each of these children his own part, and not to permit 
any one of them to be a burden to another's portion. Hence 
some poet composed this stanza : 

' Ughaine the proud, the nohle, 

Whose Tiotorious dwelling was Banbha, 
His children divided rightly 
Erin into twenty- fire portions. 

158 poHAS peASA All 6ininn. [book i. 

A5tif If '00 \\e\\\ n^ ponn^ foin -oo C65CA.01 ciofc^n^ if 

'OUAlg-fi.if t)^ 5^c fi5 "o^ |\^ibe A]t 6ifinn y^^t Cfi ce^tj 

bli ^-6^11, m^f A.c^ 6 ^imp|\ tlgd^ine 50 h^imp|\ n a jcuijeA-OAC 

•00 ThAif f e linn ^06^6 y^e^i>U'^ vo beic 'n-^ 1^15 4i|\e^nn, 

2466^ni^il Aoeif ^n pie f^n p^nn-fo: 

C|\i c^At) btiA'bAn, buAn Ati oil, 
"So t>c^ngAT>A]> c6i^eAtAiS ; 
C6i^eA|\ ^Aii d|\eit)eAifi 1 gc]\{ 
HotinfA'O 6i]Mnn tt^Aini. 

2470 If e 6oc-6.1t> peiolioc -oo foinn cuije^o^ Gife^nn i-oif ^n 
■Of uinj-fe pof . Uug CuigeA^t) Ul^t> 00 pe^t^SUf Tn-6.c Leit)e. 
Uug Cuige^^^t^ L^ige^n -co tloff^i. m^c peA-fjuf^ F^^rrS^- 
Uug -oi. Cuige^o tnum^n -oo Uije^pn^c UeiT>beA.nn4i.c m^c 
l/ucc^ If "00 tDe^g^it) tn^c Sin. Uug m^]i ^n gce^-on^ CU15- 

2476 6-0.0 -00 tfitip, m^p ^^ci. *o'pt)ic m^^c peig "o'^oc^i-o 
All^t) if t)o tTinne m^c Connf-6.c, 00 peip m^p cuipfe^m 
fiof "045. eif fo An c^n o.p ^oc^c pei-olij 
fein. Aguf ni luj^M-oe -oo bi ^n poinn pn cloinne tl§o.ine o.p 
6ipinn 50 noe-o.c-o.'O-o.p cl-cnn tlj^ine 5o.n fliocc -oi^f, 

248oni-o.p o.c-6. CobcAC C^ol mbpeo.5 if LA05-o.ipeiLopc 6 'ociinig 
^ nio.ipeAnn 00 fiol 6ipe.o.TTi6in. Aguf if 16 b-o.obc.o.i'6 nio.c 
C' DuA'OA.ij A ■oe^pbpicxs.ip fein -oo m-o.pb-o.*6 Ug^ine 
1TI6p 1 •oUeA.l-0.15 o.n Cofco.ip ; ^juf ni p-o.ibe f§in i pige 
neipeo.nn -o^cc li. 50 leic o.n c^n 00 m^pb^o le l/-o.05Aipe 

2485 LOpC 6 1 n-Oiog^Ml 0. AC^p. 


And it was according to these divisions that rents and 
duties used to be paid to every king who reigned in Ireland 
for three hundred years, that is, from the time of Ughaine 
to the time of the provincials who lived when Eochaidh 
Feidlioch was king of Ireland, as the poet says in this 
quatrain : 

Three hundred years lasting the reproach, 
Until the proTinciais arose, 
Five without faith in their hearts, 
Shared hetween them tJghaine's Erin. 

It was Eochaidh Feidhlioch who divided the provinces of 
Ireland amongst the following. He gave the province of 
Ulster to Fearghus son of Leide ; he gave the province of 
Leinster to Rossa son of Fearghus Fairrge ; he gave the two 
provinces of Munster to Tighearnach Teidbheannach son of 
Luchta, and to Deaghaidh son of Sin ; similarly he gave the 
province of Connaught to three, namely, to Fidhic son of 
Feig, to Eochaidh Allad, and to Tinne son of Connraidh, as 
we shall hereafter set forth when we are treating of Eochaidh 
Feidhleach's own reign. Still this division of Ireland among 
the children of Ughaine held good until the children of 
Ughaine had died without issue, except two, namely, Cobh- 
thach Caol mBreagh and Laoghaire Lore, from whom come all 
that survive of the race of Eireamhon. And Ughaine Mor 
himself was slain by Badhbhchaidh son of Eachaidh Buadhach 
his own brother in Tealach an Choscair. But Badhbhchaidh 
held the sovereignty of Ireland only a day and a half when 
he was slain by Laoghaire Lore to avenge his father. 

160 ponAS peASA ATI 4iiiinn. [book l 


buA-b^ig mic 'OuAC t^A5p^i§ mic pi^c^c Uolgp^ig mic 

UltHjieA^Aig Oolspuig tnic Simeoin 0|\ic mic AoiOAin $t^if 

mic tlti^TJd.c pinn P-itt mic 5^*^^^^.^^^ mic OiIioIIa Otc-5.oin 

2490 mic SiO|iTi^ 8^051^15 t)0 pot 6i]ieo.m6in jiiog^cc 4i]te^Tin vi. 

liloip mAC-Mp LAOJiMpe Luipc if CobcAig C^oit mbpe^g. 
Agtif If uime s^ipce^p WojAipe l/opc t)e, lonA^nti lope if 
ponj^l ^S^r ^^ pintle L^og^ipe fe^^LL i^p D^^bc^iX) m^c 
2486 e^c-a^c Ou^TJo.15 gup "oe pn vo ie^n ^n fop^inn X)e .1. l/^og- 
^ipe t^opc. If ie CobcA^c C^ol mbpe-0.5 ^ 'oeApbpi.CArp fein 
"00 m^pb^o Woj^ipe lx)pc 1 n'Oionn K105 A>p bpti^c tia 

If ^ml^i-b lomoppo -oo bi CobcAC C^ol mbpe-^j ^gtif e A.5 

2600 f ed.p5 At) cpe fopm^t) p6 Wog^ipe Lope fA pioj^cc 6ipeA.nn 

•00 beic Aije; A5«f m^p 'oo cua.I-a.i'o L^oj-^^ipe etf e^n vo beir 

eAScpu^m ciinig buii6eAn ^.pmc^ v^ lonrifuige. An c^n 

•DO conn^ipc Cobc^c e, if ec.'o o^tjub-d^ipc jup cpti^g v^ 

bpicAip An neimiocc gn^CAC t>o biot) Aije Af fein -00 pop if 

2806 n^c cijeATD t>A lACAip gAn fLuA5buit>in. "TI1 mifce," Ap 

LAOgAipe, " ciocf A116 mif e 50 pcoAC t)o lACAip An c^i-of eAcc 

Apif gATi bui-oin ApmcA im focAip.*' Leif pn ceiteAbpAif 

LAOgAipe t)o CobcAc. "OaIa CobcAig, T)o pinne coihAiple pe 

■opAOi vo bi 'n-A focAip cionnuf TOo-geAbA'o a bp-icAip pe a 

ssiOrhApbATO. "If eA-d if iTToeAncA," Ap An t)pAoi, "bAf bpeige 

t)o leigeAn cug^c Agtif ■out 1 n-eitiocpom attiaiL mApb Aguf 

fceAlA vo cup gol^AOJAipe Aip pn, Aguf uiocfAiio Ap beAgAn 

btiit)ne -ooc pof Ajuf Ap oceAcc t)o lACAip '66 lui5p'6 Ap 

.^••"1. *»»' 



Laoghaire Lore son of Ughaine Mor, son of Eochaidh 
Buadhach, son of Duacb Laghracb, son of Fiachaidh Tolgrach, 
son of Muireadhacb Bolgrach, son of Simeon Breac, son of 
Aodan Glas, son of Nuadha Fionn Fail, son of Giallchaidh, 
son of Oilill Olchaoin, son of Sioma Saoghalach of the race 
of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland two years. 
Ceasair Chruthach, daughter of the king of the French, wife 
of Ughaine Mor, was the mother of Laoghaire Lore and 
Cobhthach Caol mBreagh. And he was called Laoghaire 
Lore, for lore means ' murder of a kinsman ' ; and Laoghaire 
treacherously slew Badbbbchaid, son of Eacbaidh Buadhach, 
whence he got the name Laoghaire Lore. Cobhthach Caol 
mBreagh, his own brother, slew Laoghaire Lore at Dionn 
Riogh on the brink of the Bearbha. 

It happened that Cobhthach Caol mBreagh had been pining 
through envy of Laoghaire Lore on account of his holding 
the sovereignty of Ireland ; and when Laoghaire heard that he 
was sick, he came with an armed force to visit him. When 
Cobhthach saw him, he said it was sad that his brother 
always had a suspicion of him and would not come into 
his presence without an escort " Not so," said Laoghaire ; 
** I will come peacefully into thy presence the next time 
unattended by an armed escort." Thereupon, Laoghaire 
bade farewell to Cobhthach. Now Cobhthach took the 
advice of a druid who was with him as to how he could lay 
hold on his kinsman to kill him. " What thou hast to do," 
said the druid, '* is to feign death, and go '. into a bier as a 
corpse, and to send word of this to Laoghaire ; and he will 
come to thee with only a small escort ; and when he will 


162 potiAS peASA AH 4minn. [book i. 

T)o copp -ooc c^oine^^ A5Uf c^b^ijt fctA^n i n-iocc^p ^ b^tonn 

t/^05^if e ^iTit^ii5 pn te Cobc^c 'oo -m^pb^^ Oilitt Aine m^c 
L^05^i|ie te Cobc^c, o^gtif ^^\\ rroe^^n^m n^ ngnioih foin v6 
fu^if ^ fiAince. Uug fOf pA 'oe^ji^ ie^nb 65 t)Ait bVintn 
tllAon y^ TTiAC 'o'Oitilt Ainetjo t^b^ijic x>a. t^xc^if, ^S^f cug 

2620 ^if mi|t t)o 6poit)e ^ ^c^p if a. fe^Ti^t^|\ -o'lce if tucdj 50 
n-A tof t)o flog^'b, ^juf ci.ims'OOTi t>6ift:in t)o g^b ^n le^nb 
gujA be^n^t) 0. ufL^b]\^ "oe; ^guf ^\\ mbeic b^tb t>6 fc^oilif 
Cobc-6.c UAit) e. Ufi^lL^if ATI le^nb 50 Copc^ 'Ouibne gu-p 
coTTinuij ye^t 1 b]:oc-Ai|\ Scoipi^c fA fi ^p ^n jcfic pn; Agtif 

2625C|\iAttAif A.f pn t>on |r|\Ain5c 50 n^onb^p vo cui-oe^cc-Mn 
TTiA^f AOTi pif ; Acc ce AT)en\itD "Ofong pe fe^ncuf gtif ^b 50 
epic ApmeniA. t>o cuai^. Aguf -oo nocc^i.'OAp mi bui-oe^n t5o 
cu-0.1t> l^if 5up Ve -o^MTinA pioj 6if e^nn e; ^guf ci^img -oe pn 
50 ntje^pn^ ]ai fp^njc c-^oife^c ce^gL^ij a|\ a itiuinncip t)e, 

2630 ^S^r ^^ ^^r^5 lom^o i^icif teif, lonnuf 50 T)C-iini5 ve pn 50 
p^ibe lompit) mof if oi|nDe4i.pc4.f ^ob^L 1 nCipmn ^i-p; uime 
pn gup te^no^TO^p mopAn t)'fe-o.pAib 6if e^nn -oon Pp^mgc e. 
Aguf '00 fuipig Ann fe^L f a-oa "oa Aimpp. 

'Do g^b CobcAC CaoI mbpe^g ttiac UtAine ttloip mic 
2636e'ACAC DuAt)Ai5 t)0 poL ^rpeATTioin piogAcc GijieAnn "oeic 
iTibliA-onA pceAO, no -oo peip ■6]\uin5e oile, 0^05^*0 btiA-OAn. 
CeAf Ai|A CpucAC inge^n jxiog Pp^ngc fi. m^CAip -oo. If uime 
gAipce^f CobcAC CaoI mbpeA§ "oe .1. gAl^p cpom xjo j^b e 
cpe fOftnAt) fe n-A "oeApbf ACAif t/AOg^ipe t^ofc fi. pi 
264o4ifeAnn f oittie fein, lonnuf 50 n-oeACAit) 1 feipglit^e if gujt 
cpeig A cuit) folA If peolA uiLe, gup caoI §; Aguf 111^5 
bf CAJ Ainrn n^ h^ice 'n-A pAibe 'n-A luije, 50 'OcugA'O CaoL 
mbf e^j Aip uime pn ; Aguf t)o m^pbAO An CobcAC-fo le 
l/AbfAit) tomgfeAC mAC OiIioHa Aine 1 n'Oionn TI105 oitce 

2646110'01a5 m6|1 1 n-OIOgAll a ACAp AgUf A feAnACAp T)0 


come into thy presence, he will lie on thy body lamenting 
thee, and do thou stab him in the abdomen with a dirk, and 
thus kill him." When Cobhthach had in this manner finished 
the killing of Laoghaire, he slew also Oilill Aine son of 
Laoghaire ; and he recovered his health after he had done 
these deeds. He also commanded a young lad whose name 
was Maon, the son of Oilill Aine, to be brought into his 
presence, and made him eat a portion of his father's and 
grandfather's hearts, and to swallow a mouse with her young. 
But the child lost his speech from the disgust he felt, and 
when he became speechless Cobhthach let him go. The 
child proceeded to Corca Dhuibhne, where he resided for a 
time with Scoiriath, who was king of that country, and 
thence went to France with a party of nine, though some 
seanchas say that it was to the country of Armenia he 
went And the party who accompanied him declared that 
he was heir to the kingdom of Ireland ; and from this it came 
to pass that the king of the French made him leader of his 
household guards ; and he became very successful, and so 
was much talked about, and his fame was great in Ireland ; 
and consequently many Irishmen followed him to France. 
And he remained there a long time of his life. 

Cobhthach Caol mBreagh son of Ughaine Mor, son of 
Eachaidh Buadhach of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland thirty years, or, according to others, 
fifty years. Ceasair Chruthach, daughter of the king of 
the French, was his mother. He was called Cobhthach Caol 
mBreagh, for a severe disease afflicted him through envying 
his brother Laoghaire Lore, who was king of Ireland before 
him, so that he got into decline, and his blood and flesh 
melted away, so that he was thin ; and Magh Breagh 
is the name of the place in which he lay sick, and hence 
he was called Caol mBreagh ; and this Cobhthach was . 
slain by JLabhraidh Loingseach, son of Oilill Aine, at Dionn 
Riogh, on the eve of greater Christmas, to avenge his father 


164 pORAS peASA ATI 4mintl. [BOOK L 

m^pb^T) leif-fe-d^n ; gon^'b cpit) pn t>o pinne pLe eijin 6^n 

Ho 0|\c Cob6A<i 1 nOiotin Kiof ; 
2860 So fln^S tAi^ne^d ca^ linn tip, 

T>4ob |\o liAinTiimg^A^ t^i^iTi. 

"Oo j^^b l/^bp^i'O t-oingfe^c m^c Oilioll^ Aine mic L0.05- 
-6.i|te Luij^c mic tlg^ine Til6i|\ 00 fiot Cijie^c^nioin piog^cc 
eipe^nn t)eic mbli^on^, gup tuic le TTIeiLge m^c CobcA.15 

2666 C-d^oiL TTibpeAg. Agu-p If e ni t)^ •oci.mij ^ bpe^5^*6 on 
bppo^ingc 50 h6ipiTin, '^j^^t e^stno^ife^c cuj Tnoipi4i.c inge^n 
Scoipi^c P105 q^1ce bpe^p Ulopc 1 n-i<i.pcAp tlluni^n t)6, ^\\ 
meit) r\^ ctu if n^ "OceAfTr^f -oo bi o.ip. OLlThuigte-^p Le 
CpA^ifCine Cf uicipe, oip pt)e^c -oo bi f o^n ^m foin 1 n6ipinn, pe 

2660 tjul 'n-^ 'oio.i^ t>on Pp^mgc ^guf 10m ^-o -oo gpeicib ge^n^niL-o. 
teif m^p ^on pe l^oi-b ctim^inn 'n-^^p nocc p t^iog^mne ^ 
'Oiogp^ife t)o itlo^on ; ^gtif pnnif pope pcbinn ^p 45. cpuic o.p 
pocc^in no. Pp^injce t)o Cp^ifume 6^r\ c^n p^inij mo.p 0. 
p^ibe triA^on ; ^Jtif g^b^if ^n 1^01*6 cum^inn •00 pinne 

2668tT1oipi^c inge^n Scoipi^c ■ooltl-d^on. Jo^b^if ^n oipe-d.t> pom 
luc^ip-d. pe lioipp'oeA*6 Cpo^ifane e 50 ntjub^ipc gup binn 
teif A.n l^oix> If ^n pope ; ^.guf o^p n-^ clof foin t>^ rhtiinncip 
if t)o Cp^ifcme, t)o gui-beA-o^^p pi Pp^ngc f a congn^m flu^j 
T)o CA.bA.ipc T)6 fi. "OO a. qiice fein A.mA.c; A^guf 

2670 ctig A.n pi lion CA.btA.15 tjo .1. t)a. ceA.T) A.p pcit) ceA.!) ; A.5tif 
cpiA.ttA.1t) A.p muip ; A.5tif ni hA.icpif ceA.p a. beA.5 t)a. fc6A.tA.ib 
gtip gA.bA.'OA.p ctiA.n A.5 Loc 5A.pTnA.n ; A.5Uf A.p ' 1 
•ocip 'ooib ftiA.pA.t)A.p fceA.tA. CobcA.c CA.ot inbpeA.5 -oo beic 1 
n'Oionn Hiog 50 n-ioinA.t) 'o'uA.iftib 6ipeA.nn 'n-A. focA.ip ; A.5tif 

2875 teif pn cpiA.ttA.1t) t)0 to If t)'on3ce 50 t)cti5A.t)A.p A.muf ton5- 

pnipC A.1f 5tip ThAipbA.t>A.p CobCA.C mA.p A.OTI pif nA. huA.iftib 

pn. If A.nn pn oo pA.fptii5 t)pA.oi t>o bi fA.n mbptn-om cia. 


and grandfather whom he had slain. On this some poet 
composed this stanza : 

Labhnddh LoinMaob, luiEciefit bis anny, ^ 

He tlew Cobhthach i& Dionn Biogb ; 

Witb tbe lance- anned boat beyond tbe aea* water, 

It was fxx>m tbese tbat tbe Lagenians were named. 

Labhraidh Loingseach son of Oilill Aine, son of 
Laoghaire Lore, son of Ughaine Mor of the race of Eireamhon, 
held the sovereignty of Ireland ten years ; and he fell by 
Meilge son of Cobhthach Caol mBreagh. And the way in 
which he was allured from France to Ireland was that 
Moiriath daughter of Scoiriath, king of the territory of Fesira 
More in west Munster, conceived a violent passion for him 
on account of the greatness of his name and fame. She 
equipped Craiftine the harper, a musician who was in Ireland 
at the time, that he might go after him to France with many 
love-presents, together with a love-lay in which she set forth 
the intensity of her passion for Maon ; and when Craiftine 
arrived in France, he played a very sweet tune on his harp 
when he came to where Maon was, and sang the love-lay 
which Moiriath daughter of Scoiriath had composed for Maon. 
He was so delighted with Craiftine's playing that he said he 
considered the song and the tune melodious ; and when his 
followers and Craiftine had heard this, they besought the 
king of the French to give him an auxiliary force so that he 
might go and regain his own territory ; and the king gave 
him a fieetful, that is, two thousand two hundred, and they 
put out to sea ; and no tidings whatever are given of them till 
they put into harbour at Loch Garman ; and when they 
came ashore, they learned that Cobhthach Caol mBreagh 
was in Dionn Riogh and many of the Irish nobles with him, 
and thereupon they marched day and night, and attacked 
his fortress, and slew Cobhthach together with these nobles. 
It was then that a druid who was in the fortress inquired 

166 ponAS peASA Ati eminn. [book i- 

■00 i^iTine ^n 0|\5d^iTj pn. "An toinjfe^^c" o.p ^n ye^\\ ^mtiig, 
"An l-fi.b^i'p ^n loingfeAc" ^|t ^n T)p^oi. "l/^bpA^i^b" ^^ ^n 

2580 fe^t^ oile. 5^"^^ ^^ r^ ^^ le^n L^bpowiti> l/Oinji^e^d Tn^|t 
popiMnm t)0 ttl^on 6 foin i te. Ajuf if ^®T ^^ f^dn^t) 
L-Mgne le^c^njl^fo. ^p octif i ne-ijAinn ; lon^nn lomcppo 
L^iTjne If flCift.j^ ^p ^ mbitjif cinn le^c^ngWf^ i^p^inn ; 
^guf o n^ l^ignib pn g^ii^mce^p Wigin t)o luce ciiigm 

2886 5^ttio.n ]iif j^ |^-iit)ceo.|t Cuige-d^t) L^ije^n o^niu. 5<^^^^ 
■OA^ '6e-(^pbo.'6 pn ^guf 'o'f^iprjeif ntiiTTi|Ae^c ^n Cflu^ig 
ci^inig le l^^b|t-<Mt) l/omgfe^c on bVp-^ingc ^ci. o.n pie f^n 
p^nn-fo : 

X>i d^AV A^ p6iT) c6ao 3aII, 
2500 .50 l^i^ib leAcriA teo AtiAll ,* 

6 nA iAiJnib pn jati Oil 
jAiptnceAp IaiJiti -oo tAigtub. 

Ap m^pb^'o lomoppo Cobc4>.i5 C^oil mbpeo.5 "^^ L^bp^m 
l/Oingpexb^c Aguf ^p n"Oul 1 peilb Gipe^nn tjo, ceit) pein if 

2606Cp^ifrine "o'lonnftiije o.p ttlotpi^c injin Scoipi-cc injin pig 
cpice bpe-6.p triopc, i^n le^nno^n lep ctiipe^t) Cp^ifcine "O^ 
pof "oon ppAingc. 'Oo pop l-d.bp^M'O 1, ^gtif if 1 f-i p'loj^n^ 
^ige ^n gcein -00 m^ip. 

If e fi^c lomoppo f-i ntDe-G.c-6.1t> TTl^on pe p^i^cei^p 

2800 t^^bp^it^ Loin5fei6.c •oon 'Pp-o.mgc 00 bicin 0. g-o^oil pe pig 
Pp-d.ngc ; 6ip fxk hi inge-^^n piog Pp-^ngc, Ce^^f^ip Cpuc-o.c ^ 
h-dnm, fi. be^n 'o'tlg^ine itlop if pi. mo^c^ip v^ cloinn, 
tnA^p ^ci^ L-^og^ipe tope if Cobc^c C^ol mbpe^g ^S^f ^^<^ 
mic "Oon L^og^ipe t^opc foin t^^bp^Mio Loingpe^c. Jon^^-o 

2606 cpe n-6. g^ol pe Pp ^ngco^ib -oo cu^iio ^p ^ gcoin^ipce, 

At>b^p oile fOf fo. nt>eA.CAi'6 oon Ppo^mgc peoc -ouIa. 1 

T)cip oile ; -00 bpig go p^^ibe p^nn cinnce coTTiTnbi^iX)e itJi-p 

l/-&.ignib If 'Fp-^ngcMg. 'Oo biot> lomoppo p^nn cinnce c^p^^t) 

^g g-(^c cuige^t) 1 n^pinn vor\ leic c-6.ll "o'f-Mppge, ni6.p ^.ci^ 

2eioit)ip cl^nn^ib Tleill if Alb.6.n6.ig, ixjip fre^p^ib mtiTti4>.n if 


who had executed that slaughter. "The mariner" (An 
loingseach), replied the man outside. "Does the mariner 
speak ?" asked the druid. " He speaks *' (Labhraidh), said 

. the other. And hence the name Labhraidh Loingseach clung 
to Maon ever since. And it was he who first made in Ireland 
spears with broad greenish blue heads ; for laighne means 
spears having wide green -blue iron heads ; and from these 

> spears the name Laighin is given to the people of the pro- 
vince of Gailian, which is now called the province of Leinster. 
And the poet proves this, and sets forth the number of the 
host which came with Labhraidh Loingseach from France, in 
the following stanza : 

Two hundred and twenty hundred loreignerBy 
With broad tpears they came over ; 
From these epears without flaw 
The Leinstermen are called Laighin. 

Now when Labhraidh Loingseach had slain Cobhthach Caol 
mBreagh, and had taken possession of Ireland, he went 
along with Craiftine to visit Moiriath daughter of Scoiriath, 
king of the territory of Feara More, the lady-love who sent 
Craiftine to France to visit him. Labhraidh married her, and 
she was his queen during life. 

Now the reason why Maon who was called Labhraidh 
Loingseach went to France was his relation to the king of 
the French. For a daughter of the king of the French called 
Ceasair Chruthach was the wife of Ughaine Mor and mother 
of his children, namely, Laoghaire Lore and Cobhthach 
Caol mBreagh ; and Labhradh Loingseach is a son's son to 
that Laoghaire Lore. And it was on account of his relation 
to the French that he sought their protection. 

Another reason why he went to France rather than to 
another country is that there was a special friendly under- 
standing between the Leinstermen and the French. Indeed 
every province in Ireland had formed a special friendly alliance 
beyond the sea, as the alliance between clann Neill and the 

? ;:\ 

168 pOUAS peASA AH 4ltll1111. [BOOK I. 


DpeACn^ib If it)if L^ignib if Pp^tiScaiS, ^rti^iL At)eif Sei^n 
niAC Uofti^ U'l til^oilcon-d^ife Aft>oit)e ^f e^nn fe fe^i^nctif 
fTiA p^nn^ib-fe fiof: 

2616 ITpice ^a6 r>A 6ofi^AiteAf, 

3ion ^pb lOtiAtiti 4^ mbtitiA'b ; 

SACf A111 4kgtif p|\ TfltirfiAn ; 

UlAif) Ajiif eAfpAinm J ; 
2020 CoiTitithe co^ai^ gAd qxide ; 

C0l111AdCA1$ If b]\10CAlt1lg ; 

Uiinij t)on coThinbi.i'o "oo bi i-oif n^ CTJige^-b^ib if n^. 
cpioc^ fe^rhfi.i'oce 50 f^ibe cofrh^MLe^f 'n-c. mbe^^^f^ib 
2026 ©^coff^ leAC ^\\ le^rt)o f6i|\ o^n c-iifoeo.f^ if ^n ctrni^inn 
t)o bi f e ceile 

biot) 0. pof ^JAC, ^ Le^gcoif, 5t>f -^.b ^f ^of S ^'^ t^^bf ^1*6 
l/Oingpj-fe ACAit) ^ m-o^if e-6.nn t)© n^ pof-L^MJnib t)o fiol 
^f e^TTfiom -ccc O tlu^Lti^in CAinig vo fliocc Cobc^MJ C^d^oiL 

2650 tnbf 6^5. A5 fo pof n^^ pfionifloinnce CAinij -oo L^ijnib, 
TTi^f ^z6^ 6 Concub^if pi^ilge 50 n-^ j^bl^ib jeine^l^c 
C-(^0TTi-in^i5 Uu^c^it-Mg bf^n^ig TTI^c 5^^^^^ 'pA'Of A15 
6 'OuinTi 6 T)iomAf^i5 6 'Ouibi-bif mtiinTiceAf tli^in if 5^6 
56^5 t)^|\ S^bluig 6 n-d. ftoitincib pn. 6 C-^CA^oif ltl6|t 

2256CATi5^t)Af ufiTiOf L^ije^Ti ; gioev^f) ni u^it) ci.ini5 TTI^c 
5iol-tA lI)^T)f A15, 6if t>o fc^f TTIo^c Jiolt^ P4^'0f-6.i5 if e 
f6iTi f ^ ceile ^5 bfe^fA^l t)f e-6.c m^c p^CAC poibfic, A.n 
ce-d.cpATYiA.0 glun *oe^5 6 C^co^oif ftio^f. X>i^ tti^c lomofpo 
■00 bi A.5 ^n mbfe^f^L-fO m^f ^c-i Luj^it) tdicfionn if 

8640 Connie; ^juf "oo foinne^t) Cuije^'d L^ije^n i-oif -(mi oi^f 
foin, m-d.f ^co. 6 Oe^f b^ f oif ^5 Luj^itj if ^5 ^ fliocc, ^guf 
on De^fbo. p^f A.5 Connie if ^5 0. fliocc. Jon^'o ^5 


Albanians, between the Munstermen and the Saxons, between 
the Ultonians and the Spanish, between the people of Con- 
naught and the Welsh, as John son of Toma O Maolchonaire, 
chief professor of seanchus in Ireland, says in the following 
stanzas : 

# ■ 

£acb is allied to its like, 

Though they be not of the same ttook ; 
The Ui Kdill and the Albanians ; 

The Saxons and the Munstermen ; 

The Ultonians and the Spaniards, 

The battle-stay of eyery district ; 
The Connaughtmen and the Welsli ; 

The Leinstermen allied to the French. 

From this alliance between the provinces and the above- 
named countries they became mutually assimilated in 
manners according to their friendship and affection for one 

Know, O reader, that all true Leinstermen that survive of 
the race of Eireamhon are descended from this Labhraidh 
Loingseach, except O Nuallain who sprang from Cobhthach 
Caol mBreagh. The following are the principal families that 
sprang from the Leinstermen, namely, O Conchubhar Failghe 
with his family branches, O Caomhanaigh, O Tuathalaigh, 
O Branaigh, Mac Giolla Phadraig, O Duinn, O Diomasaigh, 
O Duibhidhir, muinntear Riain, and every branch that sprang 
from these families. It was from Cathaoir Mor that most of the 
Leinster families sprang. But it was not from him that Mac 
Giolla Phadraig sprang, since Mac Giolla Phadraig and himself 
separated in pedigree from one another at Breasal Breac son 
of Fiachaidh Foibhric, the fourteenth ancestor from Cathaoir 
upwards. Now this Breasal had two sons, namely, Lughaidh 
Loithfhionn and Connla ; and the province of Leinster was 
divided between these two : thus Lughaidh and his descen- 
dants obtained from the Bearbha eastward, and Connla and 
his descendants from the Bearbha westwards. These sons and 

170 ponAS peASA AH 4mitin. [book l 

"Ou^iTi T>^p^b cofA<5, 'tlA^oithfeA^nduf n^oih 1n|^ p^it': 

2646 tti^Arb If CoTtnlA ^Ati df a^, 

t)A liiAC T>o b^^Af aI ty^ ftAC nifi ; 

ta^Ai^ feAnACAip lAiJeAn. 

6 tug^i-o fof ci^ng^tj^p muinnceAp 'Ombi'dip, ^S^f ^^ 
268ocui5e^t> gLun 6 C-o.c^oi|t ttlop pj^f f CA.|t-o.iT) fein if C^c^oiji 
f e ceile. C^c^oif THof lomofjio tn^c 'pei'dliiniio pof uf jL-o^if 
mic Cojim^ic Se^lc-o. 5^^^ ^^^ ^^^ Cofb mic Concofb* 
m^c -oon Coincof b-fo C^if bf e CluiciocAif 6 bfuil 6 t)iiib- 
iioif ; ^gtif 6 nici mic CpiOTTic-Mnn mic 4o.nTi^ Cintife^l^ig 
2666 ^n feo.ccm^t) gltjn 6 C-o^c^oif TTldp Miu^f c^ng^tjo^n mtiinn- 

An t>o.f ^ m^c ceA.n^ o'tJj^ine ttlof ^p ^ ■oci^inig fUocc 

m^f -^c-i CobcAC Ca>oI mb|\e^5, T ^P ^ fUocc o^co^it) fiol 

gCuinn uile it)ip fLiocc p^c^c Sp^ibceine if C'ocai'O 'Ooim- 

2880 Lein if 5^c cp^ob coibne^fA. cite t)^p fo^f o Coriii, ^ihA^il 

cuiffeo^m fiof t)^ eif fo i jcf ^obfCA^oile^t) m^c TllileA.'O. 


these divisions are set forth in the following stanza from 
the poem which begins, ' The sacred history of the saints 
of Inis Fail ': 

Lugbaidh and Con&k without yfxatioii, 

Tiro toni of firaual Broao the noble ; 

The Ostoxians sprang from Connla of the ▼oundt, 

Lughaidh is ancestor of the Lagenians. 

From Lughaidh also sprang O Duibhidhir ; and they 
separated from Cathaoir in pedigree at the fifth ancestor from 
Cathaoir upwards. Now, Cathaoir Mor was son of Feidhlimidh 
Fiorurghlas, son of Cormac Gealta Gaoth, son of Nia Corb, son 
of Cu Chorb. And a son of this Cu Chorb was Cairbre 
Cluithiochair, from whom is O Dubhidhir ; and from Nathi 
son of Criomhthann, son of Eanna Cinnsealach, the seventh 
in descent from Cathaoir Mor, came muinntear Riain. 

Now, the second son of Ughaine Mor who had issue was 
Cobhthach Caol mBreagh. From him sprang all the race of 
Conn, both the descendants of Fiachaidh Sraibhtheine and of 
Eochaidh Doimhlen. and every other branch that sprang from 
Conn, as we shall set down hereafter in the genealogy of the 
sons of Milidh. 

172 troHAS peASA All 6miiin, [book l 


l/^^jcA-p ^^iL^bjA^i-b 1.01 njf 6^6 gup ^b cum^ clu^f 5C^p^ll 
•00 bi o.p -6. ctu-6.|'^ib; ^gtif uime pn 5^(5 ^on 'oo biox) ^5 
be^|tHi^'6 ^ pjilc, t)o TTiA|Abd^'6 t)o LAC^t^i e, 'o'f^icciof 50 

28e6mbi^'6 pof n^ h^innie pn ^ige tia ^g ^ontjuine eile. f^ 
gni^c teif iomo|\|io e pein -oo be^jt-p-^t) 5^0^ bLi^on^, Tn^|i 
6^zi^ ^ mbio^ 6 n-^ ti. clu-6.Tpfiof t)^ SP^^^S ^^ ce^fCA^t) "oe. 
po^ heige-d^n q\AnTiCii|t vo cti|\ •oo^ pof cia v^ ]^oicpe^'6 ^n pi 
T>o be^Nitix^i.'o 5^60. bli^i.'bn^, t)o bytig 50 gcle^^cc^t^ bif t)o 

2670 c^bid.i|\c v^ 5^c ^on "o^ Tnbe-6.|\|\At> e. Ace ceo^n^ cuicif ^n 
C'pift.nTictut ^p o^onth^c b^inc|\e^bc^i5e "Oo bi 1 n-e^pp ^ 
h^oife ^guf i ^5 ^iciuj^t) Laiiii |\e longpoixc ^n pioj. 
Aguf niAp T)o cti^lo.1'6 o.n cp^nncup t)o cuicim -^|^ -6. m-^c 
c^inig •00 5uit>e ^n f 105 ^5 ^ i^p|t^it> ^M-p 5^n 4^ h^oniTi^c 

2675*00 b^pjj^'O ^gUf i C^Olb pif t)0 ftlOCC. J^^^^-^T ^^ f^ ^^ 

5^n ^n m^c -oo th^pb^t^ t)-^. TToe^pn-6.t) pun ^p ^n ni -oo 
cife^-o If 5^n ^ 11000^*6 x)o ne^c 50 bi.f. Ajtif i^p mbeo.p'p- 
^•6 ^n pioj t)on tti^c^otti x)0 bi co|^Tn^c ^n ^v^^n pn ^5 
p4i.T)^^ 'n-^ co-pp 5up b'eige^n t}6 beic 1 luije ocp^sif 50 

268on^c^|\ j^b leige^f f-<Nn bic speim te. Ap tnbeic 1 bf-c.t> 
1 5C|A6ilite x>6 C15 -of^oi Toeijeot-o^d o^ pof ^juf innpf 
t)^ TTii.c-6.i|i S^P^b co|^m^c fceoiL jAunt)^ fo. h^^bo^p cinni-p 
■oo, ^gtif n^c bi4i.t> fl^n 50 nocc^.t) ^ pun t30 ni eijin ; 
^5Uf ^oub^i|\c pif 6 t)o bi 'o'p4i.c^ib ^if 5^n 0. pun -oo 

2688nocc^'6 "OO t)uine t)ul 1 5001115^^ ceicpe pi^n, ^juf citie^t> 
^f. ^ lAitti -beif ^guf ^n ce^-ocf ^nn t30 ceijeA.Th^-o t>6 "oo 
Ag^ltiTi-^, If ^ pun t)o Leije^n pif. If e ce^txif -d.nn c-i^pLA* 
"66, foile^^c Thop, guf Leij ^ pun pi^. Leif pn fcei-oif 
^n c-oipceA.f cinnif -oo bi fi. n-^ bpoinn, 50 p^ibe fL^n 

2600 t)o ti^c^if, 0.5 cille^'6 50 ce^c ^ niAC-i^f c^p ^if "oo. Ace 
ce^n^ 50 spot) •00. eif pn ci^pt^ gup bfife^o cpuic Cp^if- 
cine ^guf ceit) 'o'l^ppxsit) -d.'ob^ip Cfuiue 50 oc^pl-o. ^n 
Cfoite^c ce^t)n^ pep leig m^c n^^ b^incpeo^bc^ige 0. pun 



We read of Labbraidh Loingseacb tbat bis ears were like 
tbose of a borse ; and bence be used to kill on tbe spot every- 
one wbo cut bis batr, lest be or anyone else migbt be aware 
of tbis blemisb. Now be was wont to have bis bair cropped 
every year, tbat is, to bave cut off tbe part of bis bair tbat 
grew below bis ears. It was necessary to cast lots to deter- 
mine who should crop the king each year, since it was his wont 
to put to death everyone who cropped him. Now it happened 
tbat the lot fell on tbe only son of a widow who approached 
the close of her life, and who lived near tbe king's strdngbold. 
And when she beard tbat tbe lot bad fallen on her son, she 
came and besought tbe king not to put her only son to death, 
seeing he was her sole offspring. Tbe king promised her tbat 
be would not put her son to death, provided he kept secret 
what he should see, and made it known to no one till death. 
And when the youth bad cropped tbe king, tbe burden of tbat 
secret so oppressed bis body tbat be was obliged to lie in tbe 
bed of sickness, and that no medicine availed him. When he 
bad lain long in a wasting condition, a skilful druid came to 
visit him, and told bis mother tbat the cause of bis sickness 
was the burden of a secret, and that he would not be well till 
be revealed bis secret to some thing ; and be directed him, 
since he was bound not to tell his secret to a person, to go 
to a place where four roads met, and to turn to his right and 
to address the first tree be met, and to tell his secret to it. 
The first tree he met was a large willow, and he disclosed his 
secret to it. Thereupon tbe burden of pain that was on bis 
body vanished; and he was healed instantly as he returned to 
his mother's bouse. Soon after this, however, it happened 
tbat Craiftine*s harp got broken, and be went to seek tbe 
material for a harp, and came upon the very willow to which 
tbe widow's son bad revealed tbe secret, and from it be took the 

174 ponAS peASA ATI 6minn. [book i. 

T)6, o^guf be^n^if ^-bb^^A qtuice ^ifce A^juf ^p mbeic T)6^ncA. 

2896 T)on (Jpuic If 1 gle-^fc^, m^^ x>o pnn Cp^ifcine ui|tpe i-p 6^-6 
x)o f-^oilci jAif 5^c n-o.on n^ gcLuineA.* i 5tip^b e^.^ 'oo 
c^n^io ATI d|\uic: X)i. 6 pill ^p Wb|tAii6 l/opc .i. Wb|^Ai'6 
l^jingfe-d^c .1. X>i. cluAif c^p^ill ^\\ L^bft^i^ Lo|\c ; ^guf 
5^0 A mionc^i. -oo femTieAt) o.|t ^.n 5C|^tJ1C pr\ if e o^n ni 

270oceAt>n-(5. '00 CU15C1 uAiTD. A5Uf a|i gclof ^n fceoil pn t>on 
fi5 "00 g^b Aictheile e cpe n-^f bo^fuige^t) 00 'd^oinib leif 
^5 ceilc riA h-Mnthe pn "Oo bi ^ip, ^S^f CiMfpeAHAif ^ 
cluAfA Of 'oon ce^jl^c ^guf niof cuif ceilc Off ^ 
6 foin ATn-d.c, If tno f^oilim ^n 6uit)-fe -oonfceAl x>o beic 

2706 'n--d. pnTifce4i.l pli^e^^cc^ ion a. 'n-^^ fc-d.if. Aguf if le 

TTleilse tn^c Cobc^ig C^oilmbfe^g t^o ctiic d.n Wbf Ait)-fe. 

"Oo g^b TTIeilge tTlolbcAC ttiac Cobc^ij C^oil mbf e-6.5 

mic UJAine ttloif t)o fiol 6if eAihoiTi fioj^cc 6if e^nn fe^cc 

mbliA'ono^ guf cuic le IH05 Cofb m^c Cobc^ig C-<j.oitti. 

2710 *Oo j^b TTloj Cofb TTiAC CobcAij Caoitti mic Re^cc^'O-A 
Tli3t>eif5 mic Lui5t>eAC L^Mgoe mic Ooc^-oa mic OiIioIIa. 
pinn mic Aifc mic Lui5t)eAC l^-iim^eifg mic 6oc-d.c U^if- 
ce^^f x>o pol Cibif fioJACC 6ifed^TiTi fe^cc mbli-d^on^. If 
uime JAif ce-d.f TTlog Cofb "oe, ^f mbeic -oa mo^c 1 jc^f b-d^t) 

2716 lo. n-Aon, bfifce-Q.f b^ll t)0Ti c^fb^t) ^suf coifigte^f le 
TTlog Cofb e. 5^11^^ ^P^f ^" bfei-oim pn 00 t)eAn-d.m •o^j. 
m^c ■o-d.f bVinm Cofb 5Aifceii.f tTlog Cofb "be; guf ctiic 
le hAotiguf OllA.m. 

"Oo j^b Aonjuf Oll^m m^c Oilioll-^ mic L-o^bf at6a 

272oLoin5p5 mic Oilioll^ Aine mic t/o^oj^ife Luifc mic Ug^ine 
TTldif t)o pol dife^moin fiog^cc Cife^nn occ mbli^TDriA. 
tje^g guf cuic le hl^f Ainnjleo m^c TTIeilse. 

'Oo j^b l^f Ainngleo liT^c^c m^c TTIeilge tTlolbc^ij mic 
CobcA.15 C^oil mbf e^g mic tlg^itie ttloif 00 pol 6if e-d^moin 

2726fio5ACC ^ife^nti fe^cc mbli^-on^ ; ^guf if tiime go^ifce^f 
l^f-d^innjleo ITo^c-i^c -oe -oo bfig 50 f ^ibe feife^n f-ic^m^il 
5.I1C g^j^ofm^f ; Aguf f 0. oeif e-d.t) "Oo cuic fe le pe^f Cof b 
m^c TTIoJA Cuif b. 


material for his harp ; and when the harp was made and set to 
tune, as Craiftine played upon it all who listened imagined 
that it sang, * Da o phill ar Labhraidh Lore/ that is, Labraidh 
Loingseach, meaning, *Two horse's ears on Labhraidh Lore'; 
and as often as he played on that harp, it was understood to 
sing the same thing. And when the king heard this story, he 
repented of having put so many people to death to conceal that 
deformity of his, and openly exhibited his ears to the house- 
hold, and never afterwards concealed them. I think this part 
of the story is a romantic tale rather than history. This 
Labhraidh fell by Meilge son of Cobhthach Caol mBreagh. 

Meilge Molbhthach son of Cobhthach Caol mBreagh, 
son of Ughaine Mor of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland seven years ; and he fell by Mogh Corb 
son of Cobhthach Caomh. 

Mogh Corb son of Cobhthach Caomh, son of Reach- 
thaidh Ridhearg, son of Lughaidh Laighdhe, son of Eochaidh, 
son of Oilill Fionn, son of Art, son of Lugaidh Lamhdhearg, 
son of Eochaidh Uaircheas of the race of Eibhear, held the 
sovereignty of Ireland seven years. He was called Mogh 
Corb, because, as his son was one day in a chariot, a portion 
of the chariot got broken, and Mogh Corb repaired it, and 
through having done this service for his son whose name was 
Corb he was called Mogh Corb. He fell by Aonghus Ollamh. 
Aonghus Ollamh son of Oilill, son of Labhraidh Loing- 
seach, son of Oilill Aine, son of Laoghaire Lore, son of 
Ughaine Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland eighteen years, and fell by larainnghleo son of 

larainnghleo Fathach son of Meilge Molbhthach, son of 
Cobhthach Caol mBreagh, son of Ughaine Mor of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland seven years ; and 
he was called larainnghleo Fathach because he was wise, 
skilful, accomplished ; and -at length he fell by Fear Corb 
son of Mogh Corb. 

176 poRAS peASA All 4iniTin. [book I. 

T>o 5^b pe^jt Co|tb m^c ITIo^^ Cui|tb mic Cobc^i^ C^oiih 
2730 mic 1le^cCi6^'6^ 1115^601115 -oo fiol ^ibip fi05^<5c ^|te^nfi ^on* 
bti^'o^iTi t>e^55U|t CU1C l^ Counts m^c l^t^^inngleo pi^c^ig 

t)o go^b Connt^ Cttu^ii6<3e^t5o^c ttiac l^p^mn^teo 'fi^t- 
A15 mic meiL5e itlotbcAig mic CobcAi5 C^oit mbfe^g mic 
tlg^itie tTldi|t t)o fioi ^iteAihoin pog^cc ^ipeo^nn ceicpe 
27»bLi^onA., 5up CHIC 1 TjCed^mpAig. 

'Do g^b Oitilt C^ifp^clAc m^c ConnL^ Cpti^i'6<3e^l^i5 

mic 1-^|\A.inn5leo pi^c^ig mic tTleiLse ttlolbcAig mic Cobc^ig 

C^oit mb|te^5 mic tlg^ine ttldip t)o pot ^ijieAmoin jtiog^cc 

6i]ie-6.nn cuij bLi^'onA. pce^^T), 5ti|t ctiic le hA^Am^iji poLc- 

2740 c^oiti. 

'Do g^b A-o^mAij^ potcc-com m^^c P|\ Cuijib mic THog^ 
Ctii|\b mic CobcAi5 Caoitti mic tle^cc-o.'OA I^^S^^fS 'oo pot 
6ibi|\ pioj^cc 6i|ie^nTi CU15 btio^pn^, 5ti|\ ctiic te hCocAi-o 

2746 tDo 5-^b 6oc^i^ potcte^c^n m^c Oitiott^. CAi]:p^ctAi5: 
mic Connt^ CpuAi'6ceo.t5Ai5 mic 1-^|ii0.inn5teo 'pi.cAi5 mic- 
nieit5e tl1otbc^i5 mic Cobc^ig C^oit mic tlg^ine ttldi|v 
t)o pot ^ipe^moin ^tiog^cc ©ijieAnn ^oinbti^'OAin ve^^ 
5U|t CU1C te Feo^pguf "PojiCAm^it. 

2780 "Do s^b pe^psuf poitCATTi-^it m-6.c bjie^f^it 0|\ic mic 
Aonguf A. 5^^^^^^ ^''C Oitiott-6. ujiACAin mic L^bp^d.^^ ^01115- 
P5 mic Oitiott^ Aine mic t^^05^i|te t^uiftc mic tl5-d.ine itloip 
•00 pot 4ineA.m6in |aio5^cc ^jieA^nn -oi. *bti ^'6^111 T)eA5. 
A5tif If uime 5^n\ce-^p 'PeA]i5tif 'po'pc^ 'oe .1. b-c. t^occ^ 

2766 t-ii-oi-p foipcit e 'n-^ ^imp]A fein ; 5U|\ cuic te hAonguf 

'Do 5^b Aon5tif Cui-pbe^d m-d^c 6oca.c poitcteAC^in mic 
Oitiott^ CAifp^ctAi5 mic Contit^ C|\ti-6ki'6ceAt5A.i5 mic l^jt* 
^inii5teo 'pACAig mic TTIeitse ttlotbcAig mic CobcA.15 C^oiU 
27MmbiteA5 mic tl5^iTie ttloin 00 pot ^ite^d^moin 
^|ie^nn -oeic mbti^Ton^ pce^t), no t)o ]i6i|t t)|itiiTi5e oite, 
cpi pciT) bti-o^Ti^n ; ^5tif if tiime 5o.i|ice^|t Aongtif Cui-pbe^a 


Fear Corb son of Mogh Corb, son of Cobhthacb Caomh, 
son of Reachtaidh Righdhearg of the race of Eibhear, held the 
sovereignty of Ireland eleven years ; and he fell by Connla 
son of larainnghleo Fathach. 

Connla Cruaidhchealgach son of larainnghleo Fathach, 
son of Meilge Molbhthach, son of Cobhthach Caol mBreagh, 
son of Ughaine Mor of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty four years ; and he fell at Tara. 

Oilill Caisfhiaclach son of Connla Cruaidhchealgach, 
son of larainnghleo Fathach, son of Meilge Molbhthach, son of 
Cobhthach Caol mBreagh, son of Ughaine Mor of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland twenty-five years, 
till he fell by Adhamair Foltchaoin. 

Adhamair Foltchaoin son of Fear Corb, son of Mogh Corb, 
son of Cobhthach Caomh, son of Reachtaidh Righdhearg 
of the race of Eibhear, held the sovereignty of Ireland five 
years ; and fell by Eochadh Foiltleathan. 

Eochaidh Foiltleathan son of Oilill Caisfhiaclach, son of 
Connla Cruaidhchealgach, son of larainnghleo Fathach, son 
of Meilge Molbhthach, son of Cobhthach Caol, son of Ughaine 
Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
eleven years, and fell by Fearghus Fortamhail. 

Fearghus Fortamhail son of Breasal Breac, son of Aonghus 
Gaileann, son of Oilill Bracan, son of Labhraidh Loingseach, 
son of Oilill Aine, son of Laoghaire Lore, son of Ughaine 
Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
twelve years ; and he was called Fearghus Fortamhail, for he 
was warlike, strong, vigorous in his own time; and he fell 
by Aonghus Tuirbheach. 

Aonghus Tuirbheach son of Eochaidh Foiltleathan, son 
of Oilill Caisfhiaclach, son of Connla Cruaidhchealgach, son 
of larainnghleo Fathach, son of Meilge Molbhthach, son of 
Cobhthach Caol mBreagh, son of Ughaine Mor of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland thirty years, or, 
according to others, sixty years ; and he was called Aonghus 


178 ipon^s peASA All 4itiinri. [book i. 

■oe 6i|t b^ cui|tbe^6 .1. h^ n^jt^c teif A^n m^c t)o |tinne pe 
11-^ infill fern C]\e iheifce .1. p^d^it) Fe^p ttl-o^p^ ^inm ^n 

2766 fhic pn ; ^Jtif If uitne cu^^^ p^dM<> pe^p TTI^p^ ^ip, t)o 
bpijj gtipb A^p miJip t)o ctiiiie-o.T6 1 3cu|\^dikn 6 m^d^p ibifLiug-^-o 
^ip 50 feoi'oib uMfle 'ti-A amce^tl bu^ inneAitiML x)o 
TTi^c pioj; 50 •^x)A|t lAfc-Mpe^-bo. pif 50 •ocug^.o^'P 
1 •ocip e If gup ctiipe^x)Ap ^p oiLeMTi^in 6. "Do bi fOf m^c 

2770 p§ ^ rtin^oi pofc^ ^5 Aonjuf Uuipbe^c, ^^niiA Aijne^c 
fi. hAiTiTn T)6, ^guf If u^it> c-inj^o-^p fiol gCuinn uile; if 
•00 in-o.pb^t) Aonjuf Umpbe^c fein 1 oUeMhp^ig; gon^ft.-o 
6 n-^ tti^pb^^ 1 t>CeA.fTipAi5 g^ipce^p Aonguf Uuipbe^c 
Ue^TTipA^c t>e. 

2775 'Do g^b ConA^tl CollAfTip^c tn^c ©i-oipfceoil Ue^nip^c 
mic 6oc^c poitcteAC^in mic Oiliott^ Co.iffiA.ctAi 5 mic 
Connie Cpti-Mi6ceAl5Ai5 mic l^pAinnjleo pi.cAij mic ITIeilje 
liloLbc4i.i5 mic CobcAig Ca.oiL mbpe^g mic tTgo^ine ttloip 6ipeA.nTi CU15 btiA^onA., gup CU1C 16 TIia. SeA.5A.mA.iTi, 

2780 'Do 5A.b Hi A. SeA.5A.mA.1n mA.c A'OA.mA.ip polccA-oiTi mic 
Pp Ctiipb mic TTIogA. Cuipb mic CobcA.15 CA.oim mic 
a.'6a. tli5^eip5 -00 fiot ^bip CipeA.nTi mbliA.^TiA.; 
A.5tif If uime 5A.ipceA.p TIia. SeA.5A.mA.iTi -oe .1. feA.cmA.oiTieA.c, 
6ip fA. mop A.T1 bpeif TTiA.oiTie t)6 feoc c-id, mA.p t)o ci5'oif 

2786 TIA. heittce A.l»tCA. T)0 CA.bA.ipC Ia.CC A. 50 CeA.TlTlfA. 

5A.C boiTi oile 'n-A. pe i n^piiiTi cpe • a. rriA.CA.p 
t)A.p b'A.iTim l^tio'bA.if; A.5Uf t>o cuic A.n TIia. SeA.5A.mA.iTi-fe 
te h6A.TiTiA. Ai5TieA.c. 

t)© 5A.b 6A.riTiA. Ai5neA.c mA.c AoTiguf a. tuipbig UeA.mpA.c 
2790 mic C"o<5a.c poilcteA.CAin mic OiliottA^ CA.ifpA.ctA.15 mic 
CoTiTitA. CpuA.i'6deAt5A.i$ mic lA.pA.inTi5teo pA.CA.15 mic tlleitse 
tTlotbcA.15 mic CobcA.15 CA.oit mbpeA.5 mic t:l5A.ine ttloip vo 
pot 4ipeA.TTi6iTi 6ipeA.nTi occ mbtiA.'buA. pceA.x). If 
tiime 5A.ipceA.p eA.n.nA. Ai5TieA.c te^ iotia.titi A.i5TieA.c A.5Uf 
2795 05 eineA.c .1. oineA.c iomtA.n ; 6ip *oo bponnA.'o 5A.C ni v^ 


Tuirbheach, for he felt ashamed (tuirbheach) of the son he had 
by his own daughter through drunkenness. This son was 
called Fiachaidh Fear Mara ; and he was called Fiachaidh Fear 


Mara because he was abandoned, being put on the sea in a 
canoe with precious valuables around him, such as befitted the 
son of a king ; and fishermen came upon him and brought him 
ashore, and put him to nurse. Aonghus Tuirbheach had 
also a son by his wedded wife, and his name was Eanna 
Aighneach, and from him came the entire race of Conn ; and 
Aonghus Tuirbheach himself was slain at Tara ; and it is 
from his having been slain at Tara that he is called Aonghus 
Tuirbheach Teamhrach. 

Conall Collamhrach son of Eidirsceol Teamhrach, son 
of Eochaidh Foiltleathan, son of Oilill Caisfhiaclach, son of 
Connla Cruaidhchealgach, son of larainnghleo Fathach, son 
of Meilge Molbhthach, son of Cobhthach Caol mBreagh, son of 
Ughaine Mor, held the sovereignty of Ireland five years, and 
fell by Nia Seaghamain. 

Nia Seaghamain son of Adhamair Foltchaoin, son of 
Fear Corb, son of Mogh Corb, son of Cobhthach Caomh, son 
of Reachtaidh Righdhearg of the race of Eibhear, held the 
sovereignty of Ireland seven years ; and he was called Nia 
Seaghamain, that is, seachmhaoineach 'surpassing in wealth,' as 
his wealth far exceeded that of all others, for the wild does 
used to come and yield their milk kindly like any cow in his 
reign in Ireland through the magic of his mother, whose 
name was Fliodhais ; and this Nia Seaghamain fell by Eanna 

Eanna Aighneach son of Aonghus Tuirbheach Teamhrach, 
son of Eochaidh Foiltleathan, son of Oilill Caisfhiaclach, son 
of Connla Cruaidhchealgach, son of larainnghleo Fathach, son 
of Meilge Molbhthach, son of Cobhthach Caol mBreagh, son of 
Ughaine Mor of the race of Eireambon, held the sovereignty 
of Ireland twenty-eight years. He was called Eanna Aigh- 
neach, for aighneach is the same as ogh oineach^ that is, 'perfect 


180 ITOHAS peASA AR ^Ulltltl. [BOOK I, 

t>ceA5niA.'6 'n-d. li^m ; ^iguf t>o cuic f^ l^ Cpioiht^nn 

• "Do 5^b CpiothcAnn Cofq\^c m^c pei'dtimi-b jToipcpium 
tnic pe^d^pgUfA. mic bpe^^f^il D|\ic mic Aon^tif^ 

2800 5^itine mic Oilioll^ DjAi^CAin mic l^^bf ^-6^ ^oinjpg mic 
OilioltA S^r\e mic Wogd^ijie Lui]\c mic Ug^Mne ltl6i|t t>o fiot 
6if e^rtioiTi i^iog^dc 6if e^nn fe^cc mbb^'dn^. 1f uime S^ip- 
ce^|i Cuiomc^TiTi Cofcp^c "te o.^ a mionc^ "oo benie^i6 bu^io 
cofCAi|t If comt^mti i 115^6 c^c 1 t)ce^5m-6st) ; gujt cuic te 

saoo Hu-b-ptiige m^c Sicfije. 


'Do 5^b Hu^biitiige m^c Sicpije mic 'Ouib mic |rom6i|\ 
mic Ai'pjeA.'omint mic SiofLAim mic pmn mic b|\iwC^ mic 
Wbi^^t)^ mic CAi]tb|te mic Ott^m^n P6t>La vo ftiocc i|t 
mic TTliteA.'b |\ 6nte-o.nn t)eic mbti^^nA. pce^t) no •00 
28i0|\ei|t ^ftiinge oile 'oeic mbli^'oriA if C|\i pat) ; jup cuic x>o 
CAth 1 TiAi'p5eA.'0|\of . 

'Do 5-d.b 1onTi^T)m-i|\ m^c T\^^ Se^5^m^in mic A-o^m-Mp 
polccAOin mic Pp Cuipb mic TTloj^ Cuipb mic Cobc^ig 
C-o^oim mic tle^ccA.i6A R'^S'oeipj vo fiol ^bip 6ip- 
mse^nti cpi bti6.'6ii^; gup cuic le bpe^f^tboi'oiob^'o. 

X>o jo^b bpe^fA^L bdmiob^'Q m^c Hu-opuige mic Sicpige 
mic t)uib mic pomdip mic Aipje^'omAip mic Sioplo^im -00 
fliocc ip mic tnite^'b pioj^cc ^ipe^nn ^oinbli^'b^in t)eA.5, 
If uime g^ipce^p bpe^f^t boi-oiob^io -oe .1. bo-^p mop 
2KoCApl^ 1 Ti4ipinn pe n--d. tinn. tDo cuic ^n bpe-G.f^l-fo le 
Lug^i^ LuAigtie. 

t)o g^b 'LugA.i'b l^u^ijne m^c lonn^x)miip mic Hia Se^a^g- 

^m^in mic A'O^mA.ip polccA^oin mic Pp Cuipb mic Tno5A. 

Cuipb mic CobcAig C^oim mic^ tlig'oeipg "oo fiot 

2825 ^^ip 6ipe^nn CU15 bli^"6n^, 5up cuic le CongA^l 


X)o 5A.b C0T15A.I ClAipin5neAC mo^c Hu-opuige mic Sicpige 


generosity/ for he used to give away whatever came to his 
hand ; and he fell by Criomhthann Coscrach. 

Criomhthann Coscrach son of Feidhlimidh Foirthriun, son 
•of Fearghus Fortamhail, son of Breasal Breac, son of Aonghus 
Gaileann, son of Oilill Bracan, son of Labhraidh Loingseach, 
son of Oilill Aine, son of Laoghaire Lore, son of Ughaine 
Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty of 
Ireland seven years. He is called Criomhthann Coscrach 
from the frequency with which he was victorious in slaughter 
and contest in every battle in which he was engaged ; and he 
fell by Rudhruighe son of Sithrighe. 

Riidruighe son of Sithrighe, son of Dubh, son of Fomhor, 
son of Aii^headmhar, son of Siorlamh, son of Fionn, son of 
Bratha, son of Labhraidh, son of Cairbre, son of OUamh Fodla 
of the race of Ir son of Mileadh, held the sovereignty of 
Ireland thirty years, or, according to others, seventy years ; 
and he died of the plague at Airgeadros. 

lonnadmhar son of Nia Seaghamain, son of Adhamair 
Foltchaoin, son of Fear Corb, son of Mogh Corb, son of 
Cobhthach Caomh, son of Reachtaidh Righdhearg of the 
race of Eibhear, held the sovereignty of Ireland three years ; 
and he fell by Breasal Boidhiobhadh. 

Breasal Boidhiobhadh son of Rudhruighe, son of Sithrighe, 
son of Dubh, son of Fomhor, son of Airgeadmhar, son of 
5iorlamh of the race of Ir son of Milidh, held the sovereignty 
of Ireland eleven years. He was called Breasal Boidhiobh* 
adh, for a great cow-plague occurred in Ireland in his time. 
This Breasal fell by Lughaidh Luaighne. 

Lughaidh Luaighne son of lonnadmhar, son of Nia 
Seaghamain, son of Adhamair Foltchaoin, son of Fear Corb, 
son of Mogh Corb, son of Cobhthach Caomh, son of Reachtaidh 
Righdhearg of the race of Eibhear, held the sovereignty of 
Ireland five years, and fell by Conghal Clairingneach. 

Conghal Clairingneach son of Rudhruighe, son of Sithrighe, 

182 poiiAS peASA AH 4ininn. [book l 

mtc tDuib mic "PoThoip mic Ai|i5eA.t)Thii|t mic Sio|\1^itti t>o 
fliocc l-p mic TTlile^^ |^ 4ipe^nn cuig bli^T^n^ "O^^S ; 
2«o5U'p CU1C l^ 'OuAc "OaIIc^ 'OeAjj^i'b, 


mic l^uijjoe-^c Lu^ijne mic lonn^'omi.Hi mic TIia Se^g^m-o^in 
mic A'DA.m^i^ 'PolccAOin mic P|\ Cuijib mic TTloj^ Ctin\b 
mic Cobc^ig Co^oim mic tle^cc^'OA. tligioeipg "oo fiot 4ibi|\ 

2836t^i05-^cc ^ijie^nn -oeic mbtiA.t)nA. If uime 5^i|it:exi.|i 'Ou^c 
X)^ttc^ 'Oe^j-o.i'O 'oe, "O-i mii.c •oo bi ^5 CAi|ib|ie l/Uifc .1. 
X)UAC if 'Oeo.gA.i^ ^ n-A^nm^TiTi^, ^S^f ^^ ^^ im-pe^fA^n 
e^^cojif A ipi^ pioJACC Bi-pe^nn; 6m(\ b^ hinne-^ m^p ^•ob^p 
jiioj 5^c m^c -oiob ^|\ "oeitb if o.|t loe^n^m ^p §niom if 

2840^]^ §^ifce^'6. S^'oe^t) -oo co5<m|\ 'Oe^jj^iij ^n m^c x>o Voige 
■oon -oif ce^cc f-i b-pAJ^it) ^ ■oeApbfi.c^f vo h^ pne lono^ 
e fein .1. X)ti-6.c. An c^n x>o conriAipc 'Oti^c ^n ni pn -oo 
ctiiit ce-o^cc^ UAi-d A]i 6eA.Tin ^^ 'oe^.pbf ^c^a^f .1. 'Oeo.5^116, 
Ui^mij lomoffo 'Oe-o.jxi.i'O 50 h-d.i|tm a. f^ibe 'Ouac ^guf 

2846 mA|\ |^A1T^15 "Oo tAC^i|t j^bc^p te 'Oti^.c e, juf be-Mi a. -oa 
f^^^ ^r> S<> p^ibe 'n-^ -6^11 50 xje^f bCift. ; gon^-o ve pn -oo 
Le-d^n X)ti^c X)^ 'Oe^j^i'o m^|\ fO|\^inm ^if. If ^^5 
f Aifneif ^n gniom^ foin "Oo jMnne pte eijin ^n p^nn-fo : 

t)o ^Ab^i) OeAgAub '11 -A COIJ 
2860 A^ xyuAdf Ag A -6eA|\b|\ACoi^ ; 

A^tlf 00 T>AltA<> ^O TMAH 

X)o CU1C An 'OtiAC-fo le pACcnA ^acac mAC CAif. 

TDo jAb pAdcnA l-ACAC mAC CAif mic tlu-optii^e mic 
2866SiC|ii5e mic 'Otiib mic "Pomoip mic Aif ^eA-omAif mic SioflAim 
t)o ftiocc if mic THiteAO fiojACC 4jf eAnn f e bliA-onA "oeAj 
juf CU1C t# h^ocAi-b pei'olioc. 


son of Dubh, son of Fomhor, son of Airgeadmhar, son of 
Siorlamh of the race of Ir son of Milidh, held the sovereignty 
of Ireland fifteen years, and fell by Duach Dallta Deaghaidh. 


Duach Dallta Deaghaidh son of Cairbre Lusc, son of 
Lughaidh Luaighne, son of lonnadmhar, son of Nia Seagh- 
amain, son of Adhamair Foltchaoin, son of Fear Corb, son of 
Mogh Corb, son of Cobhthach Caomh, son of Reachtaidh 
Righdhearg of the race of Eibhear, held the sovereignty of 
Ireland ten years. He was called Duach Dallta Deaghaidh, 
for Cairbre Lusc had two sons, namely Duach and Deaghaidh, 
and they disputed the sovereignty of Ireland with one another, 
for each of these sons was a fit person for the kingship as 
regards shape, make, action, and valour. But Deaghaidh, 
the youngest of the sons, sought to supplant his elder 
brother Duach. When Duach perceived this, he sent mes- 
sengers for his brother Deaghaidh ; and Deaghaidh came 
to the place where Duach was ; and when he came into his 
presence, Duach seized him, and took out his eyes, so 
that he was really a blind man ; hence the name Duach 
Dallta Deaghaidh, * Duach who blinded Deaghaidh,' clung 
to him. To set forth this deed some poet composed this 
stanza : 

Deaghaidh was seixed in his house 

By Duach, hy his hrother ; 

And hlinded by Tiolenoe wm 

This Deaghaidh, though sorry was the deed. 

This Duach fell by Fachtna Fathach son of Cas. 

Fachtna Fathach son of Cas, son of Rudhruighe, son of 
Sithrighe, son of Dubh, son of Fomhor, son of Airgeadmhar, 
son of Siorlamh of the race of Ir son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland sixteen years; and he fell by Eochaidh 

184 poiiAS peASA An eitiinn. [book i. 

TJo $^b OocAi-b peTdtioc m^c pnn inic ponntog^ inic 
tlotgnein Uu^i-b mic 6Af^m^in ^Mtin^. tnic btAC^cc-6. mic 

Ue^ni]iAC mic 6oc-6.d 'PoiLcte^c^in mic dliolt^ C^ij-p^ctAij 
mic Contit-^ C|itii6.i'6ce^t5^i5 mic l^ji^innjleo pi.CAij mic 
1Tleil5e ttlolbc^ij mic CobcA.15 C^oit mb^ie^g mic 115^6.1116 
ttldiji -00 pot 4i|\e/MTi6in iaioj^cc 6i]ieA.nn v^ bLi^ib^in -oe^j. 

ssaebeini^ inje^^n Cjiiomc-6.inTi mAC^i|t 6oc^c fei-oLig. If uime 
5^i|ice^|\ 6o<5i6.i'6 pei-olioc i>e x>o b|ti5 50 ji^ibe oftiA. 1 hip^v 
^nn. 1on-6.nTi i6mo]\|io fei'bit if ip^^v^ ; lonA^nn f 6f uc if 
Ofn^; tiime pn, if ioTiA.nTi pei'dtioc if fei'OiL uc .1. f^.'oofnA.; 
6i|\ niojt i5e-d.lui5 opiA. ]\e n-A. qioi-de 6 t)o m-6.nb^'6 a. m^cA. 

2870 leif 1 JCAC "Ofom^ Cfi^^m 50 bfUA.i|\ fem b^f. T\^ c]ii 
pnneA.mTi^ x>o 5^ipci -00 n^ C|\i m-d^c^ib pn. Ajtif if uime 
t)o s^^ijici 6-d.mnA. •610b on foc^t-fo ^m^onj -o^ ■6iijtcA.T6 TI-6.C 
'n»^ A^on^]! t^tij-d.'b TieA.c ^c^» ^cc juf^b 1 n-^^oinfe^cc 
f ujA^o 1A.X) ; ^juf Cloicponn mje^n 6oc^c UicclaACiMn 

2876 beo^n 6oc-d.c pei-olij f i. mi.c^Tp "ooib, ^juf 'o'a.oh coif be^|\c 
fuj p i^t). bfCi^f If Hi^f If tocAf .-6. Ti-i6.nmAnni6.. A^tif 
if e ^n c6oc-6.i'6 pei-otioc-fo 00 f ointi if vo ofouig cui^eA^o- 
A15 ^f ^f inn ^f T>cuf. 6if t)o f oinn f§ Cuige^'o Conn^cc 
'n-A. cfi mifib Af CfiAf .1. pt>e^c m-o^c p^g, 600^10 All^^t), 

288oCinne m^c Connf^c. Uuj t)0 "Pube^c Pf n^. Cf^oibe 6 
P^e-d.c 50 Ltiimne^c; cug •o'G'odi^it^ All-d.t) loffuf 'Oom- 
n^i^nn 6n nS^illim 50 tDuib ^.guf 50 'Ofob/^oif ; ctig t)o 
tinne m^c Connf^c m4^5S^1nb ^guf Se^ncu-(sc^ U^i-oe^n 
6 p^e-OwC 50 Ue^m-6.if Of 05^6. Tli-6.t> ; cuj fof Cuige^-o tH^-o 

2M6 "o'lpe^f guf m^c Leit>e; ctij Cuige^t) t^ige^n vo tloff^ 
m^c "Fe^f jtif ^ T^^T^rS© ; ^^5 "O-i ctaige^.t) TnumAn -oo tig- 
e^f nA.c teA.T)b^nnA.c if t)o 'Oe^g-d.i'o; lonntnf jtif cuif 4ife 
f A n-^ If f-i n-^ ofoug^'o fein 50 hiomlAn fe-o.'d ^ 

f 1-6.1 Clf. 



Eochaidh Feidhlioch son of Fionn, son of Fionnlogh, son of 
Roighnen Ruadh, son of Easaman Eamhna, son of Blathacht, 
son of Labhraidh Lore, son of Eanna Aighneach, son of 
AongbusTuirbheachTeamhrach, son of Eochaidh Foiltleathan, 
son of Oilill Caisfhiaclach, son of Connla Cruaidhchealgach,. 
son of larainnghleo Fathach, son of Meilge Molbhthach, son 
of Cobhthach Caol mBreagh, son of Ughaine Mor of the race 
of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland twelve years. 
Benia daughter of Criomhthann was mother of Eochaidh 
Feidhlioch. He was called Eochaidh Feidhlioch, for he suffered 
long from sighing, ior/etdhil means ' long,' and uch means * a 
sigh,' hence Feidhlioch means * a long sigh.' For his heart was 
never without a sigh since he slew his sons in the Battle of 
Drom Criaidh until his own death. These three sons were 
called the three Finneamhnas. And they were called 
Eamhna, from the word amkaon, denying that any one of 
them was born alone, they being all bom together. And 
Cloithfhionn daughter of Eochaidh Uichtleathan, wife of 
Eochaidh Feidhlioch, was their mother, and she gave birth 
to them together. Their names were Breas and Nar and 
Lothar. And this Eochaidh Feidhlioch it was who first 
divided Ireland into provinces and instituted provincials. 
For he divided the province of Connaught into three parts, 
between three, namely, Fidheac son of Feig, Eochaidh AUad, 
Tinne son of Connraidh. He gave to Fidheac Fir na Craoibhe, 
from Fidheac to Luimneach ; he gave to Eochaidh Allad 
lorrus Domhhann, from Gaillimh to Dubh, and to Drobhaois ; 
he gave to Tinne son of Connraidh, Magh Sainbh and Sean- 
tuatha Taidhean, from Fidheac to Teamhair Bhrogha Niadh ; 
he gave, moreover, the province of Ulster to Fearghus 
son of Leide ; he gave the province of Leinster to Rossa 
son of Fearghus Fairrge ; he gave the two provinces of 
Munster to Tighearnach Teadbhannach and to Deaghaidh ; 
so that he brought all Ireland under his own sway and rule 
during his reign. 

186 poiiAS peASA ATI 4ininn. [book i. 

2S0O Acc ce^n^ ceit) 6ocaii6 i^|t pn i gCoTin^dc^ib ; ^5tif 
agit) n^ c|\i pig pn if C|ti p^nn^ Conn^dc 'n-^ 'oaiU "Oo 
lA^pp ^ocAi'b lon^* tonjpuipc piog i gCofin^dc^ib opp^ 
■66 f^in. AT)ub^i|ic Coc^m Alt^d^T) if pme^c n^c ntib|tA* 
T)o.oif fein pn t)6, if juf b'fe^f p teo ^ ciof if o^ •du^tg^.f 

2896 "00 cup ctiige 50 CeAiTiAif. 5ii6eAi6 vo b^ coil le Cinne 
m^c Connp ^c .1. ati cpe^f fe^p tSoh lon^o tonjptJipc 00 
beic ^5 G'ocAi'o. Uu3 ^oca.ix) a. inje-Mi f^in .1. tne^-ob 
'n-4i. mnA.01 t)o tinne, ^guf t)o ce^n^l^'o^p CAipt>eAf pe 
ceile. 'Oo p^fptiig Ooc^i^ pei-btioc t)^ •op^oicib c'aic o» 

2900 ntje^n^t) Ujnjpopc; A^guf ^T)tibpAt)A.p pif ^[oe^ti^ih 1 TiX)ptJitn . 
T14X n'Opu-d.^ pif ^ pi.i'oce^p Cpu^d^m. 'Oo cionnfcnA'O ^n 
p^ic ^Tin pn teif ^n nJ-d.niA.npiii'O 6 lopptif 'Ootfin^tin ^5tJf 
x)o piTiTieA.T)^p ctoio n^ po^c^ foin Coc^c 1 n-^onto, ^th^iL 
^T)eip ^n pie : 

2906 Uug 1 n«AOiit6 a^ oi^eA^c T>oifiTiAiiii 

'O^AiiAth HA TMonjiiA if a ^eitb ; 
Hi cti^ ^i pAiL ^o nA fl«A'6Aib 
t>AiL "00 11 A feA|\Aib fnti'n bfei^om. 

"Oo pinne^'O foipgne^iti io.p pn innce; ^guf cuj 6ocAn> 
2910 "oo tinne m^c Connp^c, ^.guf t)o pof Oc 
inge^n fein .1. ine^x)b pip *Oo itio^pb Uinne C^oc-a^m All^i.-o 
•00. eif pn 6.5tif cti5 pige 'OomnA.nn-d.c x>'Oilill ponn. Uug 
cpi. trie^'ob.ce^nn^f tli.c-6. h6oc-6.c t)o Cpoi-beipg 
m-icA^ip ttleiibbe fem ; ^guf if on pn g^ipce-d^p 
2916 Cpu^c^in t)o K^iic Cpu^c^n o.nii3, ^ -^.tjeip A.n pie y^r\ 
pA.nn-f o : 

t)|\iiim HA n'OfitiA'b if CuIa^ Oi<hie» 
flAi6 YieodA^ A liAium iA|\ foiTi ; 
Hai^ C|\tiAdAn 6 Ct\6dAin Cf dr6etf ^, 
2920 t)o ItiACtiig iti6i|\ fei|\5 fAn woig. 

X)o bi TTle^'ob 'n-A. mn^soi 1 bp-d.'O 'n-^ 'oi-c.i'o pn A.5 Uinne 
m^c Connp^c, jtip cuic pe 1 t)Ue-d.Thp-M5 "oo l^iTh ttlonuitjip 


After this, however, Eochaidh went into Connaught ; and 
the three kings and the people of the three divisions of 
Connaught came to meet him. Eochaidh asked of them the 
site of a royal fortress for himself in Connaught. Eochaidh 
AUad and Fidheac said they would not grant him this, 
and that they preferred to send him his rent and dues to 
Tara. Tinne son of Connraidh, however, the third king, 
consented to Eochaidh's having the site of a fortress. 
Eochaidh gave his own daughter Meadhbh to wife to 
Tinne ; and they formed a friendly alliance with one another. 
Eochaidh Feidhlioch inquired of his druids where he should 
build the fortress ; and they told him to build it at Druim 
na nDruadh, which is called Cruachain. The fort was then 
begun by the Gamhanruidh from lorrus Domhnann ; and 
they made the rampart of that fort of Eochaidh in one day,, 
as the poet says : 

He enjobed on the tribe of BomhDann, in one dtj 

To nuLke and shape the rampart ; 
The king of Fail of the feasts gaye not 

Pay to the men for the work. 

A residence was then built within it ; and Eochaidh gave the 
kingdom of Connaught to Tinne son of Connraidh, and gave 
him his own daughter, Meadhbh, in marriage. After this 
Tinne slew Eochaidh AUad, and gave the kingdom of Domh- 
nann to Oilill Fionn. Now Meadhbh gave the government of 
Raith Eochach to Crochain Croidhearg, her own mother ; 
and it is from this Crochain that the name Cruachain is now 
given to Raith Cruachan, as the poet says in this quatrain : 

Bruim na nBraadh and Tulach Oichne, 

And then Eaith Eochach was it called ; 
Eaith Cruachan from Crochain Croidhearg, 

Who sped great wrath on the plain. 

Meadhbh continued for a long time afterwards to be the wife 
of Tinne son of Connraidh, till he fell at Tara by the hand of 

188 ipon^s treASA Ati 4minii. [book i. 

^ pij© t)*6if Uinne 5^.11 feif te ye^jt ^-p bic df A^it-o, 
^926 A.<5c 5^c fe^|t Of ife^t v^ f^nnctiige^'O feiti -00 bene ^ici. 
Uug ITle-d.'ob OililL tnop m^c tloff^ tlu^i-b t)o l/^ignib tn^p 
c^le iA|t pn. niA.t)^ Tnui|\ifC be^n Conn^cc^c f-i mic^iii 
T>6 ; ^5t»f puj Itle^-bb mdiftfeif e^|t m^c .1. n^. fe^cc tTl^ine. 
•o'Oililt; A^juf If e Cofl^tt Ce^pn^c ^j\ mbeic *n-^ fe^n6i|\ 
2«30i 5C]ttiA.CAin t)o niAfb OilitL 'o'ufcoit x>o 5^1 ; ^guf le4i.Ti-6.1T) 
pf CoTiTi^cc e fein if tn^|ib^it) 'ti-^ t>iol fOiTi e. 

1f f ^OA lOTTlOf f O t)0 bl COgA.^ If COITlbtlOCC lt)1f COTITI ACCAlb 

If tltlc-6.i5fe liTiTi ttlei'bbe -oo beic 1 jce^nn^f Cotiti^cc ^^juf 
CoTicub^if DO beic 'ti-^ f 15 tlt^t). loTiTiuf ce^Ti^ 50 mbeic pof 
:«36f^c^ TiA. he^f-6.onc^ c^fl^ e^^cojif^ ^5^c, ^ te^gcoi-p, ctiif- 
feA.t) fiof 4^tiTifo m^f T>o TTiA^f b^-b cIatiti Uifne^c c^f fi-iTi^t) 
T16 c^f coTTi^if ce pe^f guf A. ttiic II615 ^gtif Cof ttiaic CotiIuiti- 
giof ^guf 'Oubc^ig'Oi^oil tll^t). A5 fo fiof 50 ctiTn-6.if ^fitn 
Ti^ he^cc|\.o.. 


Monuidhir, who was called Mac Ceacht Now Meadbbh 
held for ten years the sovereignty of Connaught after Tinne 
without living with any man publicly, but living privately 
with whatever man pleased her fancy. After this Meadbbh 
took for her husband Oilill Mor son of Rossa Ruadh, a Leinster- 
man. Mada Muirisc, a Connaughtwoman, was his mother. 
And Meadbh bore to Oilill seven sons, namely, the seven 
Maines. And it was Conall Ceamach who when at Cruachain, 
in his old age, slew Oilill by a cast of a javelin ; and the men 
of Connaught followed and slew him to avenge that deed. 

There were war and strife for a long time between the 
people of Connaught and those of Ulster while Meadbbh held 
sway over Connaught, and Conchubhar was king of Ulster. 
And in order that thou mayest know, O reader, the cause of 
the enmity that existed between them, I shall set down here 
how the children of Uisneach were slain in violation of the 
guarantee or protection of Fearghus son of Rogh, of Cormac 
Conluingeas, and of Dubthach Daol Uladh. The pith of the 
story is briefly as follows. 

190 ponAS feASA ATI 4iniiiii. [book i. 


2940 1>A Ti-AOti iomo]\no v^ xweD-CA-xt Concub&|\ pi Mt^t t>o 
c^ice^TTi plei'6e 50 ci§ peii6liTnii6 mic 13^111, fce-^lun6e Coti- 
ctibM]i, ^ju-p |\e linn n^ pleii6e pn pug be^n peiotimi'O 
inje^n o^l^^mn, ^S^f •00 jiinne C^.cb-o.'b -op^oi c^pL-o. f^n 
coTTix)^il ^n c^n -pom cu^p if c^ippngipe "oon ingin 50 

»45T)ciocf^'6 lom^t) •oocAip If tJiocA. T>on cuige^'O t)^ coifc. Ap 
n-^ clof pn t)on lo^ocpAit) -00 cogp-^tjo^p ^ m^pb^'O t)o l-ic^ip. 
"til t^e^ncA^p" ^p Concub/i^p "^cc be^p^m mipe liom 1 ^guf 
cuipfe^t) "OA. hoileo^rh^in 1 50 p^ibe *n-^ h^onrhn^oi ^g^i^m 
fein." X)eip'ope -oo g^^ipm ^n t)pA.oi C^.cbo.'O -oi. t)o duip 

2i«oConctibA.p 1 bof ^p leic 1 ^guf oibe if btntne^c v^ hoite- ; ^5t>f ni ii^ih^io ne^c "oon cuijeA^-b -otiL 'n-^ t-it^ip ^cc 
^ hoi'oe if ^ buimedwC if b^^nc-iince-^c Concub^ip V4^ ng^ipci 
Le-d.b^pc^m. 'Oo bi ^p ^n op-oug^To foin 50 beic lonnUiO^CAip 
•61, ^gtif gup cinn ^p rhni^ib ^ cothAimppe 1 fc6ini. U^pL^ 

2966 lomoppo t>o. hoi'oe 1^05 t)0 rh^pbA^x) pe ppoinn t)' otlintij^T^ 
i6ip Ia fne^cc^; ^gtif i4i.p nt)opc^'6 fol^ ^n tA.015 f^n 
pie^cc^ q\otn^if p^c t)ub v^ hoi. Agtif m^i^p cuj tDeip-ope 
pn t)^ h^^ipe ^t)ub-Mpr pe te^ gom^t) ttimc le f6in 
feA.p -00 belt ^ice ^p ^ nibeit)if n^ cpi t)^t:A ^•oconn^ipc m^p 

2960 ^ci. -OAC An f eic ^p a folc, tjac fol^ l^oij ^p a gpuA^io, if 
T)AC An CfneAccA ^p a cne^f. " Aca a fArhAil pn o'pop p6 
p-ii-oceAp tlAOife niAC tJifne^c, 1 bfocAip Conctib-Aip f^n 
ceAglAC." "TTlAfeA-o, a VeAb^pcAm," Ap p, "jtmoitn-fe 
cufA A cup t)oni ^5^11x11 A jAn pop" Agtif noccAif Le^bAp- 

2966 cAHi An ni pn -oo TlAOipe. teif pn CAinij TlAOife 6f ife^l 1 
nOAil tDeiptjpe, Ajtif ctiipif 1 piim m^At) a feipce xyd Agtif 
lAppAif Aip 1 fein t)o bpeic Ap §a16'6 6 ConcubAp. Cug 
tlAoife AoncA leif pn, gep leAfc leif t)'eA5lA ConctibAip e. 



One day Conchubhar, king of Ulster, went to partake of a 
feast to the house of Feidhlimidh son of Dall, storyteller to 
Conchubhar. In the course of that feast the wife of Feidh- 
limidh gave birth to a beautiful daughter ; and Cathbhadh the 
druid, who was present at the assembly on that occasion, 
foreboded and foretold of this daughter that great misfor- 
tune and mischief would befall the province on her account 
When the warriors heard this, they sought to put her to 
death on the spot. "By no means/* said Conchubhar ; "but I 
will take her and put her to nurse so that she may become my 
wife." Deirdre was the name that Cathbhadh the druid gave 
her. Conchubhar placed her in a dwelling apart, with a tutor 
and a nurse to bring her up ; and no one in the province was 
permitted to go into her presence but her tutor, her nurse, and 
Conchubhar's censorious woman, who was called Leabhar- 
cham. She continued under these regulations until she was 
marriageable, and until she excelled the women of her time in 
beauty. One snowy day it chanced that her tutor killed a calf 
to prepare food for her ; and when the calf's blood was shed 
on the snow, a raven began to drink it And when Deirdre 
observed this, she said to Leabharcham that she would like to 
have a husband having the three colours she beheld, namely, 
his hair of the colour of the raven, his cheek of the colour, 
of the calf's blood, and his skin of the colour of the snow. 
" Such a man is in the household with Conchubhar ; he is 
called Naoise, son of Uisneach." "Then," said she, " I beseech 
thee, O Leabharcham, send him to speak to me in secret"; 
and Leabharcham informed Naoise of this. Thereupon 
Naoise came secretly to visit Deirdre, who revealed to him 
how greatly she loved him, and besought him to elope with 
her from Conchubhar. Naoise consented to this with reluc- 
tance, as he feared Conchubhar. Himself and his two 

192 pOtlAS peASA AH ^IttlTin. [BOOK I. 

U|MA.ttAif fein If ^ ti^ bjtA.CAi|t .1. Ainle if A]tt)iin ^juf 
»70 'Oei|\t>|te If c\\\ 0^05^0 L-6.od tn ^p -o^on f lu, 50 hAtb^in, 4.ic 1 
bfu^|t^'0^|t congbiiiL btiAnTi-6.dc^ 6 1^15 Atb^n 50 bfu^iyt 
cti^f ^fgb^il f ceiihe t)ei|it)pe if gujt i^pyt 'n-o. ttitiaoi -66 fein 
1. S^^^T f^^P5 tl^oife 50 n-^ b|ii^i6|\ib uime pn, ^juf 
Cjii^llA^it) ^ hAtb^in 1 n-oileAti ih^f^ ^p ceite^d^t) pe 
»75 'OeipT)pe, c^p eif iomAt> coinbLiodc t)o c^^b^ipc 'oo ihuinncip 
^n piog If t)6ib f6in -oa. ja^c leic poiihe pn. Ace ce^^nA. ^p 
n-A clof 1 nUltcAib 50 p-d.bA.'O^p mic Hifnei^c f ^n eije^iro-iiL 
pn At)ubpAt)Ap indp^kn "o'tiAiflib ^r\ CIJ151* pe Conctib-d^p gup 
cpuA^ije ctAnn Uifneo^c oo.beic ^p oeop^i^eACC cpe lopoc- 

2880TtmA.O1, ^5Uf JOtn^O COip pop -oo cup Opp^ If 0* T)C^bAipC 'OOTI 

cip. "Oo-beip Concubo^p ^onc^ pif pn ^p impit^e n^ n-Ui^f ^t 
ift^guf cug 'PeA.pjuf m^c II615 if t)ubcA.c X>^ot t1l^t> if 
Copm^c Conlumje^f 1 fli.Ti^t> ^o^ip f ein f a beic 'oite^f "ooib. 
Ap n^ he^^ccAib pn cuipif V^^rS^f ^^^ "R-o^S Pa.cai'o ^ ttiac 
2985f©iti 1 gcoinne dloinne hUipie^c 50 "octij teif 1 n^ipiriTi 10^*0 
50 n-^ mbtii^iti ^guf *Oeipt)pe m^p ^on piii ; ^guf ni h^icpif- 
ce^p 0. be^g t)A fce^l^^ib 50 podc^in f^icce n^ 1166.111x1^ 

U^ptA. 605^11 niAC t)uppc^ccA fl-d.ic ITe^pntTiAige opp<^ 
2990 ^p ^ti bf^icce 50 flu^s ViOTiitixb.p m^ille pip pe fe^lL t)o 
loeAwTiA^TTi ^p- ctoinn "Uipie^c ^p fop-iite^iti Conctib-6.ip ; if 
m^p pi^ngAitj^p ct^nn tlipieA^c -00 ti^CAip ceiT) Cog^n 
t>'f AilciugATD pe n^oife, ^guf pip ^r\ bf AiLce cuipif f-ic^-o 
fleige cpiT). m^p -00 connA^ipc p^c^i-o m^^c Pe-d.pguf-o. pn 
2W6liTigeAf it>ip ^og^n If n^oife go "ocug 6ogAn ^n 'oo.p^ f-ic^^ 
^p p^CAi^b gup THA^pb m^p A.0T1 p6 n^oife e ; ^guf t)/^ eif pn 
lingif 6og^Ti If ^ ftu^g ^p cloiTin Uipie^c, gup mApb^-b teo 
i^t>, -ft^guf go •ocug^t)^p t)eApgowp A. muiTiTicipe. 

m^p vo cu^tAi-o lomoppo Pe^pguf if 'Oubc^c m-d.pb-d.'O 

300octoiTiTie hUipie^c c^p ^ fti.riA.'O ffein cpi^tlAiti t>'ioTiTifuige 

n^ hC^ihrjA, ^guf cugA-o^p fein if mumTice^p Concub^ip 

coiitie-^fc^p "Did* ceite gup cuic ttlA^ine ttia^c Condub^ip leo 


brothers Ainle and Ardan, having Deirdre and thrice fifty 
warriors with them, proceeded to Alba, where they were main- 
tained in service by the king of Alba till he was informed 
of Deirdre's beauty, and asked her for his wife. Naoise and 
his brothers became enraged at this, and fled with Deirdre 
from Alba to an island in the sea, having previously had 
many conflicts with the king's party. Now when the story 
ran in Ulster that the sons of Uisneach were in this sad plight, 
many of the nobles of the province said to Conchubhar that it 
was a pity that the sons of Uisneach should be in exile on 
account of a wicked woman, and that they should be sent for 
and brought back to the country. Conchubhar consented to 
this at the request of the nobles ; and he gave Fearghus son 
of Rogh, Dubhthach Daol Uladh, and Cormac Conluingeas 
as sureties that he would act towards them in good faiths 
Upon these conditions, Fearghus son of Rogh sent his 
own son Fiachaidh to the children of Uisneach ; and he 
brought them and their followers to Ireland, and Deirdre 
mth them ; and no tidings whatever of them are related till 
they reached the green of Eamhain. 

On the green they were met by Eoghan son of Durrthacht, 
prince of Feammhagh, accompanied by a large host with 
intent to deal treacherously with the children of Uisneach 
at the direction of Conchubhar ; and when the children of 
Uisneach arrived, Eoghan went to bid Naoise welcome, 
and in welcoming him thrust a spear through, him. When 
Fiachaidh son of Fearghus saw this, he sprang between 
Eoghan and Naoise ; and Eoghan dealt his second thrust at 
Fiachaidh, and slew him, together with Naoise ; and forthwith 
Eoghan and his host fell upon the children of Uisneach, and 
slew them, and made dreadful slaughter upon their followers. 

Now when Fearghus and Dubhthach heard that the 
children of Uisneach had been slain in violation of their 
guarantee, they proceeded to Eamhain, and came into conflict 
with the party of Conchubhar, and they slew Maine son of 


194 poRAS peASA All 6ininn. [book i. 

^guf z\(\ ck^'o l^oc t)A thuinnai^ m^jt aoti |tif. lA)ifcce^|i if 
^i|\5te^|t 6MTiAiti If niA.|tbc^|i b^ncft^dc Concub^ip teo ; 

goos^gtif cpuiTini^ix) ^ f^ntic^ x>^ 5^d leic i^t> fftin if Cojttn^c 
Cotituitige^f ; -d^guf f o^ lie lion ^ flu^g ^n z^x\ foin, c|ti ihile 
t^oc ; ^Jttf C|tiAtt^it> ^x P" ^ gConn^dCAib 50 tTlei^b if 50 
hOiliLt m^f ^ bfUA|tAt>A.p f-iilce if fA.j'cW. Af |\odx:^in 
^nn pn "odib ni bit>if ^onoitxie g^n tu<ic fogt^* u^co^ ^5 

30io^P5^iTi If A.5 tofCA*6 Ul^-o, m^jt pn T)dib gujt loifceiO^ib 
q\ioc CuAilgne teo— gnioni n^ xjcaithj lom^'o t)OCA.i|\ if 
X)ibfeif ge it>nt ^n t)^ cuigeA-o ; if 00 c^ice^'o^|t fe^cc 
tnbli/^t)nA. ^|\ ATI O'p'ouj^'b foin g^^n Of^o 4).onu^i|ie e^cojtp^; 
Agtif If T)0Ti leit ifcig 'oon pe pn X)o cutriAifc pe^f guf ^p 

3016 itlei-ob, guf coif ce^-b leif 1, 50 f ug p cpiuf tnA.c -0' ^^.oncoif- 
be^f c '06, ni^f ^CA CiAf If Cof if CoTim^Cy ^lii^il ^T>eif -d^n 

6 l^eApguf riAp ctiilt CACAOi|\ ; 
3020 50 P«5 qxiAf jAti lode nA|\ IaJ 

CiA|\ If Cope Ap3f ConiiiAC. 

If on gCi^f-fO f Ai'oceA.f Ci^ff Anoe TTluihAn^ ^S^f T ^^ ^ 
fliocc ^CA 6 Conctib^if Ci^ff Aii5e. 6 Cof c ^ci^ Cof ca tTlo- 
f u^-d ^gtif 6 ConTh-6.c p i.i'oce^f 5^.0 Coniti^icne t>^ bfuil 1 

3026 5Conn^ccAib; ^gtif cibe l^igfe^ft^f ^r\ "ou^in -00 jiinne Lug^if 
pie OiIioIIa -o^f^b cof^c: Cl^^nn pe^a^fjuf^ cl^^nn Of cac: 
t>o-5§A.b^io 50 folluf gtif^b mof ^.n c-A.ff^ccA.f if ^n 
ne-o^fc T50^f ^.n cfiuf m^^c foin tTleiiobe 1 gConn- 
^cC'Mb ^guf f^n biob ^ pA.'on-Mfe pn ^o^p n^. 

MMCiofC^ib iyzL ^inmnigce uac-6. f^n t)i. ciiige^'O foin, 

'OilA.'Oeif'Of e t)^ 'Ocing^OiO.p n^ gniorii^ x>o lu^i'de^m^f, 
-00 bi 1 bfoc^tf Concub^if fe^-b bli4^i6ndk T)'6if rhA^fbcA 
<5loinne hHipie^c ; ^gtif ge m^-b beo^g c65bo.1l a. ann no 
ge^n gAit?e t)o cige^dc CA.f ^ be^l, ni oe^fnA.116 fif ^n p^ 

3036 pn 6. tn^f -00 conn-d.ifc Condub^f n^f g^b cluice ni. 
c^oineA^f gf eim -oi, ^guf n^c cug ^tb^ccni. ^ine^f ^ft)tig-d.<) 


Concbubhar, together with three hundred warriors of his 
followers. They burned and plundered Eamhain, and put Con- 
chubhar's women to death ; and they and Cormac Conluin- 
geas assembled their supporters from all sides ; and their host 
at that time numbered three thousand warriors ; and they 
thence marched into Connaught to Meadhbh and to OiliU, 
where they found welcome and were taken into service. When 
they had arrived there, there was no night that they did not 
send parties of plunderers to ravage and burn Ulster. They 
continued to act thus till they ravaged the district of Cuailgne 
— a deed from which sprang much mischief and contention 
between the two provinces ; and in this manner they passed 
seven years without an hour's truce between them. Within 
that time Fearghus knew Meadhbh, and she conceived of 
him, and bore him three sons at one birth, namely, Ciar, and 
Core, and Conmhac, as the poet says : 

MeadhbJi conedTed in ftir Craaohain 
Of Faargbtts, who deaerTed not reproach, 
And brought forth triplets iaoltleit, atzoDg, 
Ciar and Core and Conmhac. 

From this Ciar is named Ciarraidhe in Munster, and O Con- 
chubhair Ciarraidhe is of his progeny. From Core is named 
Corca Moruadh ; and from Conmhac is named every Con- 
mhaicne in Connaught ; and whoever reads the poem composed 
by Lughair, Oiliirs poet, beginning, " The children of 
Fearghus, children beyond all," he will plainly find that these 
three sons of Meadhbh wielded great power and authority in 
Connaught and in Munster. This is proved by the territo- 
ries that are named from them in these two provinces. 

Now as to Deirdre, who gave rise to the events we have 
narrated, she remained with Conchubhar a year after the slaying 
of the children of Uisneach ; and little though it be to raise her 
head or let a smile cross her lips, she did not do it during 
that time. When Conchubhar saw that neither sport nor 

kindness had any effect on her, and neither merriment nor 


196 poRAS peASA An 4iRinn, [book l 

|\6 'Oei|t'0]te 6 nA<5 fUAi|\ ffein a h^i5neAi6 T)o cl^octo^ 6 

3040 n-^ cutTi4i.iid 50 gc-o^icfeo.^ x>ut fe^lAt) oile t^ h^ogo^n, ^gtif 
leif pn ctupceA^p ^p cul^ib 605^111 'n-^ c^]ib^T> 1. Ueit) 
ConctibAp t>A. t)Cio'6lACAt>, Ajuf c.|\ mbeic -6.5 cpi^Lt -odib t)0- 
bei^ie^'o pf e piil fp^occo. o^jt 605^11 i^oimpe ^guf pjil ^p 
Conctib-6.p 'n-o^ T)ii6^i<), 6ip ni p^ibe T)iAf o^p c^lrh^in if m6 -o^i. 

3045t)Cti5 pi^c loni. i^t) ^pA^on. TTI^p -oo itiocuig lomoppo Con- 
dtib^p ipe -d.5 plLe^^f A pe^c -Mp pein ip ^p e^og^n, ^^-oub^ipr 
pi^, cpe ^^bb^cc, "A "Oeipope," ^^.p pe, "ip pijit c^op^c it)ip 
T>i peice A.T1 cpjil pn -oo-beip cu op^m-pA. ip -o.p 605-6.11.'' 
Ap n-id. clop pn "oo "Deipope vo g^b beo^TDj^ib pip n^ bpi A^cp^ib 

3060 pn 1, 50 octij b^oicleitn o^p ^n gc-c^pbAt) ^.tn^c gup bu^il ^ 
ceo^nn p-i c-o^ipte cloice -oo bi A.p ^n l^p poimpe, go n-oe^pn^.^ 
mipe mionbptiicce oa ce^o^nn^ gup ting o. hincinn go hob^nn 
^ipce; gon^t) A.nil^i'bpn CAinig -oibipc Fe^pgtip^ tnicTloig ip 
Copm^MC Conlumgeo^p mic Concub-6.ip, 'Oubc^ig 'O^oil Ul-o.^, 

3066 ^gup b-ip 'Oeip'ope. 

X)o bpig gup^b 1 n-^impp Concub-o^ip ip n^ gcup-6.16 -oo bi 
TTleA^^b 1 bplA^ice^p Conn^cc ^gtip gup m^ip xjeic mbtiA^^n^ 
1 nT)i^ii6 bi^ip Uinne mic Connp^c ^n ceiope^xp popc^ vo bi 
^ice, ^gttf ceicpe pcit) bb^^/^n -o^ eip pn *n-^ mno.01 o.g 

3060OiLilt ttlop, ^gup 1 n-oi-o^i-o b-iip Oiliolt^ occ mbliA'onA. 1 
n-d.onctiTTiA gup m^pb^t) le fopbume m^c Conctib^Mp 1, 
cuippe-d^tn piop ^nnpo bo^p n^. 'opuinge ip •oe^xppcn> ce t^o n^ 
ctipAi6-6.ib T)o bi Ann p6 linn ttlei^be, ip cuio t)a nt^Al^^ib go 


pleasure raised her spirits, he sent for Eoghan son of Durr- 
thacht, prince of Feammhagh ; and when Eoghan had come 
into his presence, he said to Deirdre that, since he himself was 
unable to turn away her mind from her sorrow, she must pass 
another space of time with Eoghan ; and she was thereupon 
placed behind Eoghan in his chariot. Conchubhar went to 
accompany them ; and as they went along, she cast glances of 
rage at Eoghan in front of her and at Conchubhar behind her ; 
for there were no two on earth she hated more than these. 
And when Conchubhar perceived her glancing by turns at him- 
self and Eoghan, he said to her in jest, " Deirdre," said he, 
/'thy glancing at me and at Eoghan is the glancing of a sheep 
between two rams." When Deirdre heard this, she started 
at the words, and sprang lightly from the chariot ; and her 
head struck against a ledge of rock that stood before her on 
the ground. Her head was broken into fragments, and her 
brain straightway issued forth. Thus was brought about 
the banishment of Fearghus son of Rogh, and of Cormac 
Conluingeas son of Conchubhar, of Dubhthach Daol Uladh, 
and the death of Deirdre. 

As it was in the time of Conchubhar and the heroes that 
Meadhbh held the sovereignty of Connaught, and as she lived 
ten years after the death of Tinne son of Connraidh, her first 
husband, and for eighty years after that was the wife of Oilill 
Mor, and lived eight years unmarried after the death of Oilill 
till she was slain by Forbhuidhe son of Conchubhar, we §hall 
briefly set down here the manner of death and some account 
of the more celebrated of the^heroes who lived in the time 
of Meadhbh. 

198 fOKAS TpeASA AR ^IKIfltl. [BOOK I. 


t16f lomofjto DO %iod f^^n ^m jtwti ^nn tn^n Sfiof^-o ^ji 
Itidc 5Aifcr6 |te inbeic CAtiHid^ i ^coiht^nn^ib t>6iby ind>|t ^ri^ 
fni|i cu|iAr6 iii^|i coiiia|ic^ bu^'O^ t>o c^b^ifc 'oon ri b^ 

1070 froijici tie t bfefdm ^oinp^iy ^S^ ^5 ^ mbioo bu^i^ t^icpe^c 
5^i|xr6 Aft ^ deile coin^i^ic. Uaitiij de^n^ t)oii nof-fo ga 
t>c^|iLd^ ifitjie^f^n fi^'n 5cti]t^r6ihi]i itn^i CoTi^tt Ce^pno^c 
4^5up Coin 5CuL^iiin ^5Uf l/^05^i]te bu^'o^c i nC^ni^iti ; guji 
i^ttp CotiAtt ificitin TtletfceA'ap^ .i. citeitife^Ti Cd^lm^ T>a 

Wi t^i5fiib T>o m^jib^'d leif f^n i ^comt^iiTi ^oiTifi]t ; ^gtif ^]t 
vzAAfpei.n^x> nicitine ^n cpeiiip]i pn, 'oo teij t^og^i^e if 
Ctt Cut^inn t>^ 5COiihiiie^f |te Con^ll, ^|t n-^ ihe^f n^c 
t>e4kpti^ ce4kdc^]t 'oiob fein ^ conitn6|t foiti t>o ^nioih 501 te 
fiik 5^ipn^ \i^^m, ^a be^f ionio|t|to f^n ^m p>iii abe 

1010 C{ieiiife^|t t6 t)ctJiCfeA'6 cpeitifeA^n citpj^ih^il oile, 50 
inbe^n^'6 ^ indinn Af -o. ce^nn if 50 gctmiA^pj^TO A^ot C|tice 
50 mWoift 'n-^ ti^cfidit) cjitiinn cpu^m ^150 ^5^ c^ipjei.n^i.'o 
4^p ^oti^i^ib If 1 5coiiii6o^t^ib coicce^nn^ m^f coiri^fc^ 
buAii6e g^ifci^, ^S^T ^^T* ^^ conticA-o^p t>A dinihit) 'oo bt 

3006 ^5 Coti<hib^p me^X) ^n ce^n^ "00 bioo ^5 ciwC ^f ^n inciniiy 
5<d^T>c^f tec ^|i n-^ itii^f ^d ^f ^n jCjtAOib'Oentg CoTictib^i]^ n 
Upi hikf uif ioino|t|to t)0 bi<r6 1 ti6A.ihAin ]ie linn Conctibid.ip 
niA]t dkCik bf 6in oe^f 5 if Cp ^ob "OeAitj if Cfi^ob Hu^it^- 
S^n d6it>ce^d t)0 bit>if ^ n-oc^ip, ^guf if trnne pn f Ai'dce^f 

8fliob|i6in DeAf5 |ti^, t)o bjiig 50 Tnbit)if niO. boc^^if t)o bi<r6 
innce f^^ b]i6n if f A ih^^l^ 6 501111 r\j^ tijon if n-d. ngo^t^f 00 
bio6 Of f ^ mnce. An o^f ^ ce^c v^ ng^^if ci Cf ^ob IDe^f 5 
if d^nn T)o bix)if n^ h^ifm if n^ feoit) u^ifle 1 50111110-6.0; ^gtif 
If uime pn 00 cuif e^-d indinn itleifceA.'Of ^ 1 'oc^i.ifcit) ^r\r\ 

tmm^^ S^d feot) u^f^^l oite. An cpe-d^f ze^c vo bio-o ^ 



H«r« f ollowt ilxBt a brief flumaiAiy of the adTtntim irUoh ltd to the 

diftth of CoBohabhar. 

Now at that time» in order to incite champions to be brave 
in conflict, it was customary to give a champion's prize as a 
token of victory to him who proved the stronger in single 
combat, and who vanquished his adversary in the field of 
valour. From this custom there arose a contest for the 
champion's prize between Conall Ceamach, and Cuchulainn 
and Laoghaire Buadhach in Eamhain. And Conall asked 
for the brain of Meisceadhra,a stout Leinster champion whom 
he had himself slain in single combat ; and when the brain of 
that valiant man was exhibited, Laoghaire and Cuchulainn 
ceased from their contest with Conall, as they judged that 
neither of them had ever done so great a deed of bravery or 
valour. It was the custom at that time that when any champion 
slew in battle another champion of great fame, he took the brain 
out of his head and mixed it with lime, so that he had it in the 
shape of a hard round ball to show at meetings and public 
assemblies as a trophy of valour. And when two jesters whom 
Conchubhar kept noticed how highly everyone prized the 
brain, they stole it the next day from Conchubhar's Craobh- 
dhcarg. Now there were three dwellings in Eamhain in Con- 
chubhar's time, namely, Broin Bhearg and Craobh Dhearg and 
Craobh Ruaidh. In the first house were their wounded ; and 
it was called Broin Bhearg, because the wounded who were in 
it felt sorrow and distress from the piercing pain of the wounds, 
and of the distempers from which they suffered therein. In 
the second house, which was called Craobh Dhearg, were kept 
in safety the arms and precious valuables ; and accordingly 
Meisceadhra's brain was placed there for security as any other 

200 ponAS peASA An 4minn. [book i^ 

CoTicttb^p, A^n Cfi^ob Huai'O vo s^ijiTnci 161. If innce t)o 
pi4^|ic^oi 6 fein tn^jt ^oti pe Vion ^ l^oqt^i^e. 

'OaLa ^n T)A oitiniit) ^6^\\ mbjieic incinne tT1eifce-6.^|\^ ^.f 

siootio. hCA^rtin^ 50 |^AbA.t)A|t ^5 lomi^in n^ hinciTiTie ^rhc^it 
liAcpoixj 6 lAith 50 Iaitti 50 t)ci.ini5 oncij uitc 6>\\ Uttc^c^ib 
.1. Ce^r m^c TTIig^c cpemfe^it t)o ConriAcc-Mb, 5ti]i bjieo^g 
iTicinn tileifce^ioii^ 6 n-d. h6inTniT)ib if 50 f U5 leif 1 gCon- 
n^cc^ib 1, ^SUf 5^c^ TTiioncA *oo cise^'o 1 n-iofg^il no 1 50^6 

31061 n--^5^i'6 n^ ntlttc^c vo biot) incinn itleifceA.'Of a ^f ^ cfiof 
-o^ije 1 T»x>6i5 e^ccd. •00 •be^TiA.ih o.|t tltlc^(3^ib. 5i|t "oo bi 1 
oc^if |\n5ipe TTleif ce^-6f ^ v^ •diog^it fein ^f tJlLco^c^ib -o'eif 
^ bi^if ; A5Uf x)o Ttie45.f suf^^^b •oon matin vo ciocfA^t) pof^i6 
no. fi^ifcine pn. J^n^o uime pn 00 ctexscc^t) Ce^c incinn 

3iiottleifce^t)f 43. -00 beic ^p lomc^p ^ige t)o fuiL fe ne^c eijin 
'o'uAiftib Vit^v vo th^itb^^ te. Uei-o ioinof|\o CeAC 50 
flu^5 tiontti^f m^ilte f if 00 cf e^d^o tJL^'6, 50 vzw^ CAin 
TTiof bo A. 'pe-d.f ^ib noif 1 ntlLlcAib, ^gtif te^n^it) Of onj ni6|t 
o'UtlcAib ^; ^Jtif qtuinnijiT) pf vor\ leit o^noij^ 

3ii6t)' Ceic, o^gtif Concubo^f von leic o.nio.p t)' 
ULtco^c. TTlowf "DO ctio.lo.m cf i. Ceo^c 50 f Aibe Concubo^p fo.n 
cof o.i', ctii-pif pof 50| vo bi o.p cnoc 
0.5 feiceo.TTi o.n vi^ fLuo.5, 0.5 iAffo.i'6 Offo. Concubo.p 00 
b|\eo.5o.i6 t)o. fein, o.f mbeic 'n-o. t)tiine focmo. 

3120 f CO. "66, 6ift ni teigpiJif t:lltco.i5 e fo.n co.c 1 jcoinne 

A|t n-o. ctof lomof f o vo Concubo.f 50 j\o.ibe mio.n o.f o.n § fein 'o'fo.icpn, cfio.ttokif 'n-o. o.ono.f on ctiliO.15 
'n-o. f o.ibe t>'pof o.n bo.ncfo.cco.; ^5tif C15 Ceo.c 6f ifeo.t von 
3126 teit oite 50 fo.ibe 1 meo.'oon o.n bo.ncfo.cco^ t)'oifcitt o.f 
Conctibo.f vo rho.fbo.'d. Af mbeic vo Concubo.f 0.5 1 njo^f t)on eif gif Ceo.c ^guf oo-ni incinn 
Ttleifceo.^fo. v' 'n-o^ fe Conctibo.f 


precious valuable. The third house that Conchubhar had 
was called the Craobh Ruaidh. It was in it himself and all 
his warriors used to be served. 

As to the two jesters having carried off the brain of 
Meisceadhra from the Craobh Dhearg as we have said, they 
went on the green of Eamhain, and set to bandying the brain 
from hand to hand like a ball, when a fierce wolf of evil to the 
Ultonians, to wit, Ceat son of Magha, a valiant Connaughtman, 
came and coaxed the brain of Meisceadhra from the jesters, 
and took it with him to Connaught ; and as often as he 
went to battle or contend against the Ultonians he was wont 
to have the brain of Meisceadhra at his girdle in the hope of 
bringing disaster on the Ultonians. For it was foretold that 
Meisceadhra would avenge himself on the Ultonians after his 
death ; and he thought it was by means of the brain this 
prophecy would be fulfilled. Whence Ceat was wont to carry 
the brain of Meisceadhra about with him in the hope of 
claying some one of the nobles of Ulster with it. Now Ceat, 
accompanied by a large host, went to plunder Ulster, and 
carried off a large herd of cattle from Feara Rois in Ulster ; 
and he was pursued by a large force of Ultonians ; and the men 
of Connaught flocked eastward to assist Ceat, and Conchubhar 
went westward to help the Ultonians. And when Ceat heard 
that Conchubhar was in pursuit, he sent word to the women 
of Connnaght who were on a hill watching the two hosts 
asking them to entice Conchubhar to visit them, as he was a 
jovial, affable man, for the Ultonians would not permit him 
to take part in the battle against the men of Connaught. 

Now when Conchubhar heard that the women wished 
to see him, he set out alone from the height on which 
he was to visit them ; while Ceat, on the other hand, went 
secretly and got into the midst of the women waiting in readi- 
ness to kill Conchubhar. When, therefore, Conchubhar was 
approaching the women, Ceat arose aiid arranged the brain of 
Meisceadhra in his sling to slay Conchubhar. But when 

202 poiiAS peASA AH 4minii. [bookl 

3130 ^ ^if 1 me^^f c ^ iritiiTiTiape f^n ; ^guf aj t)ijL 50 t)oipe 

b|MfeA*6 ^feicnet)on UjidAp fo^i^iSwt^ te^n manti TtleifceA'6|i^ 
T)^ b^ice^f ; ^guf teif pn cigix) a. fTiuinnceid.|i fein t)^ |r6i|iciTi 

3136 6 Ce^c. Cuipit) pof An cpi^c foin 1 gcoinne pnjin piitb^ig 
Aguf o^p 'ocije-ACC vo Iacaih if e^.^ o^oub^iltc •oa mbe^ncAOi 
An me^lt foin Af a ce^nn 50 bfuijbeAt) b^f vo tACAijt. 
"If |reA|if Linn," a|\ CAC/^Ajt fi t)o beic AiniheAd lon^ a 
6^5." Leigifce^it 16 pnjin e, Agtif AT>ubAi|tc pif Ainnfein 

3140 5An feA|tg t>o -oeAnAfh ni. luige |\6 mn^oi n^ t>ut A|t e^c ni. 
fei-om poiiteigneAC t)ot)eAnATh, Ajtif oa nx)eAfn At>, le sluAf- 
Adc fpiocbuAitce A in6nne pein, 50 T)ceit5feA'6 An meALL Af^ 
A ceAnn if 50 bfuigbeA'o bAf . 

TTlAp pn 06 feACU mbLiA^nA gtif An Aoine 'n-Af qiocAi6 

3i45CpiofC T)o pei|t tjjiuinge |te feAncuf ; Agtif niAp x>o connAifc 

cLaocLo^ neATTiJnACAC nA nt>ut if U|it>ubAt) nA gpeine f An 

eAfCA lAn, pAfptllglf T)0 UAqiAC -OjlAOl "OO tAlgnib "00 b^ 

'n-A fOCAiji, cfeAT) t)A t)CAini5 An niAtAifc neAihgnACAd 
foin Ap jteAnnAib mthe if CAlniAn. "lofA C|iiOfr triAC "Oe, 

3160 A|t An -OpAOl, "aCA Ag A bAfUJA-Q AnOlf AJ lU-OtH-Olb. 

**U|tuA5 pn," Ap ConcubAp, ""Oa mbeinn-fe 'n-A lACAip 
t)o fhtiipbpnn A pAibe cimceAtt mo W05 "oa bAftijA^"; 
Agtif leif pn CU5 A ctoiT)eATTi attiac Aguf ceix> fA -boipe 
doilte -00 bi Iaiiti pif jup JAb Ag a jeAppAio if aj a btiAin ;- 
3156 Aguf if eA"© A-otibAipc t)A mbeic 1 meAf c nA nlu-ouTbeAC 
gupb e pn tjiot -oo beApA-o oppA ; Aguf Ap tneit) nA t)Af acca 
T)o jAb e vo Ling An meAlt Af a deAnn 50 tJCAinig ctiit> 
•OA incinn 'n-A t3iAi^, ^S^f ^^T P^ 5^ bfUAip bAf. CoilU 
l/Aihpui^e 1 bpeApAib Hoif goipceAp •oon mtiine coitte pn. 

5160 Ap tnbeic ttiApb T)o ConctibAp CAipgceAp piojAdc tItAO- 
t>on ci "00 beApAt) copp ConctibAip leif jAn fcic johC'AihAin, 
UAplA jioIIa Ag ConctibAp Ap An tACAip pn •OAp b'Ainm 


the latter saw Ceat, he retreated to the midst of his own 
people ; and as he was proceeding to Doire Da Bhaoth, Ceat 
hurled the brain of Meisceadhra after him from his sling, and 
struck him on the crown ; and his brain-pan was broken by 
that cast, and the brain of Meisceadhra clung to his skull ; and 
thereupon his followers came up to protect him against Ceat. 
They then sent for Finghin Faithliaigh ; and when he arrived, 
he said that if that ball were extracted from his head he would 
instantly die. " We had rather," said they all, " that our 
king should have a blemish than that he should die." Finghin 
cured him, and then told him not to get into a passion, 
to avoid sexual intercourse, to avoid riding on horseback, to 
abstain from violent exertion— otherwise, that by the repelling 
motion of his own brain, he would hurl the ball from his head 
and die. 

He was seven years in this state up to the Friday on 
which Christ was crucified, according to some seanchas. And 
when he saw the unwonted transformation of the elements 
and the darkening of the sun with the moon full, he inquired 
of Bacrach, a Leinster druid who was with him, what was the 
cause of that unwonted change in the luminaries of heaven 
and earth. " It is that Jesus Christ the Son of God is being 
put to death now by the Jews," replied the druid. " That is a 
pity," said Conchubhar ; " and if I were present, I would slay 
all that are around my King putting Him to death." And 
with that he drew forth his sword, and went into an oak-wood 
hard by, and set to cutting and felling it, saying that, if he 
were amongst the Jews, he would treat them in the same way ; 
and through the strength of the fury that seized him the ball 
bounded from his head, and a portion of his brain followed it, 
and with that he died. Coill Lamhruidhe in Feara Rois is 
the name of that wood-thicket. 

After Conchubhar's death, the kingdom of Ulster was 
offered to whoever should carry his body to Eamhain without 
resting. A servant of Conchubhar's named Ceann Bearroide 

204 poHAS ireASA AR emiTin. [book i. 

3i66Steibe jTuAit) 6, 5U|t bjtif a. dpoi-de ^gtif 50 bpiAijt b^f A^nn 
pr). '^or\^'t C|tef ^n njnioih-fo a^ca ah feA^nfoc^L At)ei|t 
5U|\b 1 itio^ACC CMvn be^pitoi'oe ia.|\|\a.i|* ne^^c ^n c^n ctiip- 
e^f |toittie 50 huAiltniiA.TiA.c c^im x>o jioccAin if A0i|tT5e loni 

3170 Ace CIA Ctllj^lt) tlgX)^!]! At! Cfe^nCtlfA pOf ATI fCAIjT-fe 

CoTictibAi|\ A5ur gupb feAf cothAimp^e vo CpiofC e, vo |^eif 
ppinne ati CfeAncufA ni pugA'o Cpiofc 50 hAiTnp|t imaAti 
1 nxjiAi'b CoTicubAif ; Ajuf if AthlAii6 ACAfi]MTinenAfrAipe-fe 
5U|\ CAifjiTijip bACjAAC t)|\AOi T)o l/Ai^mb cpe fAifciTie 50 

3175 njeinp-be Cpiofc An UAij^-pnji'pceAcmAC'Oe Aguf 50 nj^Ab- 
At) colAnn Ajuf 50 n-itneof Aitjif riA li1ot)AiL bAf Ai|t, Ajuf 
5ti|\Ab 'oe T)o ciocf A-o fUAfclAio ATI 6ni'6 lOAoniiA A hAnbf oit) 
An Aibijif eopA. Aguf a|\ n-A ctof pn -oo ConctabAp -oo JAb 
■OAf Acc AITIA1L AtjubpATTiAp e; A5vif '00 gAb Cf 6 commbAi-o 

3isope Cfiofc Ag geAjAjtA^ coille LArTi|tuit)e i fiocc nA nlo^At 
50 bfUAif bAf -oon bfei-om pn. Cibe lomojipo -oo ctnffeAO 
1 n-iongAncAf 50 bpeAOf At) bAqiAC no 'Of aoi oiLe "OA jiAibe 
PAjAncA bAf CfiofC -00 CAi|t|\n5i|ie, cio-o fA|t cof a vo nA 
SibitlAexjo bi pAgAncA Cpiofc |\ia n-A jein t)o peAnifAicpn 

3186 lonA 'OO UAcpAC no t)A fATTiAiL oite ? tJime pn ni -oiciteiijce 

An fCAlf THAf fO, 


was present, and in the hope of obtaining the kingdom, took 
up the body stoutly and carried it to Ardachadh, in Sliabh 
Fuaid, but there his heart broke and he died. And this event 
has given rise to the saw which says that one seeks the king- 
dom of Ceann Bearroide when one aspires ambitiously, to a 
rank which it is beyond his power to attain. 

But though authors relate this story of Conchubhar, 
alleging that he was a contemporary of Christ, still, according 
to the truth of history, Christ was not bom for a long time 
after Conchubhar ; and the truth of this story is that Bacrach, 
a Leinster druid, foretold through prophecy that Christ the 
Prophesied One, the Son of God, would be conceived, that He , 

would assume a body, and that the Jews would put Him to 
death ; and through Him the human race would be delivered \ 
from the tyranny of the evil one. And when Conchubhar \ 
heard this, he became enraged as we have said ; and through 
sympathy with Christ, he set to cut down the wood of Lamh- 
ruidhe as if the trees were the Jews ; and he died of that effort. 
And if anyone should deem it strange that Bacrach or any 
other druid, being Pagan, should foretell the death of Christ, 
how was it more fitting for the Sybils, who were Pagans, to 
have foretold Christ before His birth than for Bacrach or any 
of his kind ? Hence the story is not to be thus discredited. 

206 pOUAS peASA AU 4iTiinn. [book I. 


A^ fo ffof 100 b^f 6eir mie tllAgAd. 

tlLlcACAib e fe^t) ^ |ie. Li n-^d^on t)i. iroeAdOki'b ^n Ce^c- 

3190 fo 1 ntJlLcACAib t>o ^eA^n^ni ■oibfeiixge m^p fi, jtiac teif; 

50 T)C^|tLA fne^ccA md|\ fi.n ^m foin o^tin ; o^guf ^5 €1116^*6 

^6 If C|\i cinn t^oc ^156 "oo tnA.|\bAkO Leif f^^n cujio^f foin, 

Ceic e, 5ti|\ coTh|\A.icpot) pe ceile gujt ctiic Ce^c f ati corh- 

3196 L^nn ^gtif gup cponijon^io Con^lty 5U|\ cuic 1 ne^lL o^p ^n 
Iac^i|\ 1-6^11 'ocp^ge-d.n lom^t) fol^ -bd. Aguf leif pn, U15 
b^^tcij bpeicpne cpeiTifeA|t x>o Cotin^cc^ib 50 lic^iji ^.n 
coTti|\Aic m^p ^ bfti-M-p Ce^c niA|ib if Con^Ll 1 gcpocAib bAif , 
Aguf ^tDub^i-pc juf ih^ic ^Ti fce^L ^n 'Oa oncoin pn -o^ 

3200 'oci^img ^i'6iiiitteA'6 6i|AeAnTi too beic ftiA. hA.iTi]^ib pn. 
" If fiO|\ pn " A]t Con^tt " ^S^r ^ i^t)ioL ^ nt)eA.|\nA. mife vo 
^ocA|t '00 Cotin^ccA^ib TnA.|ib-f A. me." If tiinie lomofpo ^t>u- 
b^ipc pn t)o b|\i5 gomA*© fe^pit teif loni. ft^ice^f Onteo^nti 
L-^oc eigin oiLe v^ 501TI lonnuf n^d bi^^ clu 6. Th^pbc^ 

3206 Af ^on l^oc Aitii^m vo Conn^cc^ib, "Hi ihuiffeA^t) cu " 
Af be^tcu "6if If ge^lt p6 beic ni4i.fb •6uic ah fiocc 'n-A 
bfuitif . 5ii6eAi6 be^jt tiotn cu Aguf cuif f e^t) leige^f of c ; 
Agtif ttiaY ceAf ti6i6 6*0 oqiAf t>uic X)o-t>eATi conif ac AOinp|\ 
fioc, 30 nt)i05AtcA|\ liom ope g^d -ooCAp if g^d t)ioc t>Ap 

52iohimfeAi6 le^c Af ConnACCAib," 'Ajuf leif pn cuipif lomcAp 
f Aoi Agtif beif If leif T>A ceAC f^in ^, gup cuip leige^f Aip 
Ann, 50 beic t)A cpe^dCAib cneAfuigce. 

TTlAp -00 TTieAf lomoppo b^Alcu eife^n Ag c^Apno^ ^S^r 
A neApc fein aj f Af Apif Ann, -oo gAb eAglA pe jConAll 

3215 ^, ^Z^V ollihtiigceAp cpiup Iaoc t)A cloinn 16 beAlcoin pe 
niApbA^ ConAill 1 bfeAll f An oi-ode Ap a leAbAi'6. 5^'^^^'6 



Of the aeatb (tf Otftt ton of Mtglu, m f oUowi. 

This Ceat was a valiant man and during his life he was an 
«nemy and constant plunderer of the Ultonians. On a certain 
day this Ceat proceeded to Ulster to wreak vengeance as was 
his wont ; and there was heavy snow at that time ; and as 
he was returning with the heads of three warriors whom he 
had slain on that expedition, Conall Ceamach pursued him 
and seized him at Ath Ceit. They fought; and Ceat fell in the 
conflict ; and Conall was severely wounded, and lapsed into a 
trance on the spot after he had lost a large quantity of 
blood. Thereupon Bealchu of Breithfne, a Connaught cham- 
pion, came up to the place of conflict, where he found Ceat 
dead and Conall on the point of death, and said that it was 
well these two wolves who had caused the ruin of Ireland 
were in so sad a plight. " That is true," said Conall ; ** and in 
retribution for all the injury I have inflicted on Connaught do 
thou kill me." Now he said this because he would give the 
kingdom of Ireland that some other warrior should wound 
him so that a single Connaught warrior should not have the 
renown of slaying him. " I will not slay thee," said Bealchu, 
*' since the plight thou art in is almost as bad as death. 
However, I will take thee with me and apply remedies to 
thee ; and if thou recoverest from thy wounds, I will fight thee 
in single combat, so that I may avenge on thee all the injury 
and affliction thou hast brought on Connaught." Thereupon 
he placed him in a litter and took him to his own house, and 
there applied remedies to him, until his wounds were healed. 

But when Bealchu saw that Conall was recovering and his 
natural strength growing in him once more, he became afraid 
of him, and arranged for three warriors, his own sons, to slay 
him treacherously in bed by night. But Conall got a hint of 

208 pOttAS peASA AR 4ltl1tltl. [BOOK I. 

piAip ConA.Lt t>6i5 A|i cogA^p tia ceitse pn. Ajuf <\ti oixice 
x)o bi ^ b^jtA fin 5cloinTi ce^cc t>o ^^^n^ni n^ feiLle 
^t>ub<6.i]tc Con^tt \\h beo^lcoin 50 jc^icfe^'d in^l^i|\c leo^p* 

S220 CA t)'f ^jAit UAfO nd 50 n!Ui|tbfe^i6 e. Asuf leif pn luigif 
b^^lctj, geji te^fc fif §, 1 leA.b<M^ Con^iLl ^5uf -oo I1115 
Con 0.11 1 leo^bAiio De^Lcon 50 tJCAnjAtjAji An Cfiup t^oc 
foin fib cL^nn t)o De^tcoin •o'lonnpiige n^ le^pc^ 'n-d. 
mbio-O Con^ll, 5ti|t mAjibAo a n-^CAip 1 piocc Con^ill leo. 

SMsTn^lt 'DO itiocuij lomopjio ConA^tL iA.x3-fA.n ^p tn-d^jib^io a 
n-AC-d.p 'n-A jtiocc fein, t)o ling 0|t]tA if mA|\bcAp 1^*0 0. 
T>c]iiuf teif, ^.guf ■oice^nncAjt leif iat) niA]i A.on f e n-o. 
n--d.CAip, 50 yxuj A|t n-A nii.|id.c a. jann t)^ gcoThniAoi'oeAiii 
50 hC^rho^in ; gon^i^ 0.5 mAOi'oeAih ^n jniotiiA-fO aca ^n 

5250|tAnn-fo Af ^n fe^nctif : 

1oiin|\At> m An Ann Ap^Ain mog 
If ^oin cpi niAC b^Atdon bf\^cpt* 
lAp ngoin tui$x>eAd mic c^{ ^con. 

32355011^^ ^ mo.fb^s.'b Ceic mic tni^g^c if De^lcon bpeicfne 
50 n-A cpi m^cAib 50 p6 fo. 5^^^^^ T io^"o^ e^cc At)bAL 
leif fo t)o f e^tDf Ai-oe "oo connh^oi-oeATh o^p Con^ll fuigfe^m 
T)on cuf fO 5An cuf pof. 

A5 fO ffof An ni T>A T>CAini5 bif f eAp^f a mic tl6ig. 

3240 A|t mbeic lomopf a ^'F^^fS^f ^T^ t)eof Ai-be^dc 1 jConn- 
ACCAib, c-d.jilA 1 bfOCAif Oilioll^ If TTIe-d.'bbA ^ 1 m-d^ij A01, 
i.ic A f^ibe otinpo^tc conintiijce aca; ^Jtif low n-^on t)Af 
6i|t§eAt>Ap A^m^c A|i b|\uAC loc^ -oo bi Iaitti pif ^n liof, 
iA|\f A.if Oilill Ajt pe^fjuf -oul x>o fni^ih a|i ^n loc, ^.guf 

3246cei'o pe^fguf A^nn. A|t mbeic ce^n^ 'o*'PeA.f$uf ^g piAm 
T)o 5A.b miA^n tneAi6b t)til t)o <5othfnAth fif ^guf Af nt)ul 
f An loc t)i 1 bfoCAif peAf gtjf A x)o g^b #at> Dili II Aguf C115 
Af bf ACAip -oo fein tjo bi 'n-A focAif OAit V^inm Lujaio 
t) Aill^igeAf ujicAp fleije t)o CAiceAth |te pe^pjuf go 'OCAplA 


this treacherous conspiracy ; and on the night for which it was 
arranged that the sons should come to commit the murder, 
Conall said to Bealchu that he must exchange beds with him> 
else he -would kill him. And accordingly Bealchu lay against 
his will in Conall's bed, and Conall lay in Bealchu's bed. 
And those three warriors, the sons of Bealchu, came to the bed 
in which Conall used to be and slew their father in mistake 
for Conall Now when Conall observed that they had slain 
their father in mistake for himself, he sprang upon them and 
killed all three, and beheaded them and their father; and on 
the following day he took their heads to Eamhain in triumph, 
and in commemoration of this deed is the following quatrain 
from the seanchus : 

Among the feats of Conall Ceamach 
Was the tack of Manainn, the tpoiling of ilaTee, 

And the slaying of the three sons of Bealchu of Breithf ne, 
After he had slain Lughaidh eon of three hounds. 

So far the murder of Ceat son of Magha and of Bealchu of 
Breithfne and his three sons. And there are many great 
deeds besides this that might be laid to the credit of Conall 
which we shall leave untold on this occasion. 

Of the event which led to the death of Fearghns son of Eogb, as follows. 

When Fearghus was in banishment in Connaught, it 

happened that he was with Oilill and Meadhbh in Magh Ai, 

where they had a dwelling-fortress ; and one day, when 

they went out ' to the shore of a lake that was near the 

lios, Oilill asked Fearghus to go and swim in th^ lake, 

and Fearghus did so. Now, while Fearghus was swimming, 

Meadhbh was seized by a desire of swimming with him ; and 

when she had gone into the lake with Fearghus, Oilill grew 

jealous ; and he ordered a kinsman of his called Lughaidh 

Dalleigheas who was with him to cast a spear at Fearghus 


■■I ll I JJW U^-" -t.-^^— M— wm—— »W— — Wl I>1 igti^-im^WB^^ 

210 trotiAS peASA An 4mitin. [booki. 

3150 cpe n-^ cti^b ^gtjf C15 peAjtsuf 1 'ocif le 50111 ^n ti|Ad^i|^pn, 
^guf s^-ouif An CfieA.§ ^f feiti, 50 tjcttj ^muf ti|\CAi|\ 50 
hOititi 50 T)CA|tlA C|\e miolcoin vo bi Iaiiti |te n-^ CApbA-o 
1; Aguf leif pn cuicif pe^fju]' ^juf pi^ip b^^', gup h^no- 
n^ice^'O A|\ b|\uA.<5 A^n tocA. ce^tjn^ e. If e ^n Pe^pjuf-fo 

3256 "00 th^pb p^dn^ m^c ConcubAiji ^guf ^n cpempe^ji S^^Pt^" 
ge-ATin mAcTnollo.t)A ^S^f ^og^ti m^c 'Ou|^pc-^cCi^ |^1 pe6.|Mi- 
intii5e If lom^T) cu|tA^ if cAiCThiteAt) o^p cSe^no. r\^c Iu^mv- 
fe^in ATiTifo. If e f6f cuj ^n ci^in rhop leif ^ hUllc^ib 
t)AX3ci^ini5 lOTTiAT) tiilc If e^fo^onCA iT5if Conn^cc-d. if Ullc^ij 

32601OT11flUf 350 f ^b^'OAf ATI t^ubloiTljeAf CAITllg A|t -OeOf AHOCACC 

t4 PeAf juf A hUtlcAib feACC mbliA'OTiA 1 gConriACCAib, no 
t)eic mbliA-OTiA x>o fetf t)|tuin5e cite, aj x)eAnAiii pofltiic 
if fOjlA Af tlttcA<5Aib cpe b^f mAC ntJfnuig Aguf UlLcAij 
niAf An jceA'onA aj T)6AnAni oibfeifje opf A-fAn if Af 

5288feApAib ConnACC CfAf An t)CAin fuj FeAfguf uaca, Agtif 
Cfef JAC t)ocAf oile t)a n-oeAfnA An •oubloin^eAf .1. An 
fLuAJ t)eof Aix)eACT:A x>o duAit) le peAf juf 1 jConnACCAib, 
Aguf pf ConnACC fein t)6ib ; lonnuf 50 pAbA-OAjt nA t)iocA 
If nA t)0CAif "00 f inneA-OA]! Icac Ap leAC tda ceile coiti mof 

5270 foin 50 bfuilit) leAbAiji fqiiobcA of jia bu^ liofCA jie a 
luA'o Aguf hui) f A-OA pe A bf Aifneif Annfo. 

pile lomopf *oo bi aj ConcubAp da ngAipci Aco iiiac 
Ainninn vo liAitinA'b Ap TTlA5Ain beAn ConcubAip; Aguf Ap 

3276 n-A fionnocCA-b pn t)6, if 1 bpeAC pug Ap An bplit) a cup t) a 
bACAi6 1 l/oc LAojAipe; A5ttf CAnjADAp T)pon5 leif Ap fogpA-b 
An piog gtif An loc DA bACA^ ; Aguf Ap n-A f Aicfin pn -oo. 
peACCAipe l^AOJAipe Ouadaij ceit> 50 l^AogAipe Aguf 
AT)ubAipc nAC pAibe 1 n^ipinn aic 'n-A tnbAicpToe An pie 

3280 Ate. 'n-A "bopAf f An. l^eif pn linjif l^AOgAipe ahiac if 


which pierced him through the breast ; and Fearghus came 
ashore on account of the wound caused by that cast, and 
extracted the spear from his body, and cast it in the direction 
of Oilill ; and it pierced a greyhound that was near his chariot» 
and thereupon Fearghus fell and died, and was buried on the 
shore of the same lake. It was this Fearghus who slew 
Fiachna son of Conchubbar, and the champion Geirrgheann 
son of Mollaidh, and Eoghan son of Durrthacht, king of 
Fearnmhuighe, and many heroes and warriors besides whom 
we shall not mention here. It was he also who carried off 
the great spoil from Ulster which caused much mischief and 
discord between Connaughtmen and Ulstermen, so that the 
dubhloingeas that went with Fearghus into exile from Ulster 
remained seven years in Connaught, or according to others 
ten years, spoiling and plundering Ulster on account of 
the death of the sons of Uisneach, while the Ulstermen were 
in the same way making an onslaught on them and on the 
men of Connaught on account of the spoil that Fearghus took 
from them, as well as every other injury which the dubhloingeas 
— that is, the exile host who went with Fearghus to Con- 
naught — and the men of Connaught themselves had done 
them ; so that the injury and damage they inflicted on one 
another were so great that books have been written about 
them which it would be tedious to mention, and would take 
too long to describe here. 

The cause which led to the death of Laoghairc Buadhach, as follows. 

Conchubhar had a poet called Aodh son of Ainneann, who 
carried on an intrigue with Maghain, Conchubhar's wife ; and 
when Conchubhar discovered this, the judgment he passed on 
the poet was that he be drowned in Loch Laoghaire ; and at 
the king's command a company went with him to drown 
him. And when Laoghaire Buadhach's steward saw this, he 
went to Laoghaire and said that there was no place in 
Ireland where the poet could be drowned but at his own door. 


212 itohas peASA An 4minn. [booki. 

CA^l^L^ |:^px)0|t^f ^n cije x>o cuL ^ cinn 5U|t b^ife^^ ^ fei.cne, 
o^guf x>Ak eif pn lingif 50 •oif acc^c ^]i 6^6 gup rh^pb ia^tj if 
Sti|t poipe^'o ATI pie leif ; ^guf ^^gA^if fem a|\ ah li.C'Mp pn; 
gOTiA^io 1 pn q\ioc l^^og^it^e Du-d.^A.15. 


I^p mAltbAO iomo|t|io OiIioHa le Con^tl Ceo.|\n-(^c t)o 
cuAi^ TneAt>b '00 cottinui'oe 50 hinif CLocp^nn a|\ Loc tlib 
^S^r ^1^ mbeic 'n-^ coninun6e ^nn pn t)i b<^ geif -oi i jrein 
■o' i'oc|ti0.5A.t> f^t\ cob^p 00 bi 1 nx50|to.f n ^ hitif e 5^0^ m^itjne ; 

3290 Aguf ^\K n-A ctof pti t)' popbuiTJe m^c ConctibAip CAinig l^ 
n-Aon 50 hti-Mgne^c -o' pof ^n cob^ip, ^gtif t>o coth^if te 
pi-ic lin 6 bpuAC ^n cobo^ip guf ^n teic oile T)on loc Aguf 
beijiif ^n coftiAf ce-o.'on ^ leif 1 titJllc^ib; -^guf if e^io -oo jnio^o, 
*oi. cuAille t3o cuf t ■oc^l^m ^guf ce^tin A^n cpi-iiceoo ce^n- 

529550.1 o-ii. 54.C cuA^ille otob Agtif ub^ll x>o ctif ^f mull^c 
cti-o^ilLe ACA Aguf efein t)o fe^fo^ni ^5 ^n gctio^ille oile ^gtif 
beic ^5 poplo^itiAC o^f -6. cpAnncAb^ill 50 •ocuj^'d -©.muf ^p 
An ub^ll x)o biot) A|\ bipp An cuAille oile 50 nibuAileA'6 h. 
X)o cleACCA^ leif lomopf o An cluicce pn lonnuf 50 pAibe 

350oclifce Aif 50 nAC ceibeAT6 AonupcAp ai|\ jAn An c-ubAll 

t)' AHlUf , Ua^Ia CpA 50 5pOt) -OA eif pn COTTI-OAiI l-Oip UllCAC- 

Aib If ConnACCAij -oa jac leic -oon cSionAinn Ag Inif 
ClocpAnn Aguf C15 pop bunoe Anoif 1 gcoitiiOAil nA ntlllcAc. 
Aguf tnAit)eAn -oa f Aibe Ann "oo connAipc TDeAob Ag a 
3306 f ocpAgA"© f ein ATTiAil fo cleAccA-o fAn cobAf peAm-p-ii-oce; 
Aguf leif pn tjo-ni doc v' inneAll 'n-A Cf AnncAbAill 50 
ocug uf CAp t)A hionnpjige gup Ainuif 'n-A h^AOAn 1, go 
bfUAip bAf Ap An lACAip pn lAp mbeic occ mbliA-bnA -oeAg 
p ceicpe pcit) 1 gceAnnAf ConnACC 01, aitiaiI At)ubpATnAp 

3310 CU Af . 

UugAmAp AnuAf Annfo gAblAn Ap nA cttpA-bAib Ap 
mbeic 'n-A ludc coitiAimppe Ag THei-ob 1661b. 5^^^^*^ 


Thereupon Laoghaire leaped out, and his poll struck against 
the upper door* post of the house, and his skull was broken ; 
after this he made a sudden onslaught on the company, and 
slew them, and rescued the poet ; and he himself died on the 
spot Such was the end of Laoghaire Buadhach. 


The cause of the death of Meadhhh of Oruachain, as follows. 

When Oilill had been slain by Conall Cearnach, Meadhbh 
went to Inis Clothrann on Lough Ribh to live; and while she 
resided there, she w*as under an obligation to bathe every 
morning in the well which was at the entrance to the island. 
And when Forbuidhe son of Conchubhar heard this, he visited 
the well one day alone, and with a line measured from the 
brink of the well to the other side of the lake, and took the 
measure with him to Ulster, and practised thus : he inserted 
two poles in the ground, and tied an end of the line to each 
pole, and placed an apple on one of the poles, and stood him- 
self at the other pole, and kept constantly firing from his sling 
at the apple that was on the top of the pole till he struck it. 
This exercise he practised until he had grown so dexterous 
that he would miss no aim at the apple. Soon after this 
there was a meeting of the people of Ulster and Connaught 
at both sides of the Shannon at Inis Clothrann ; and Forbuidhe 
came there from the east with the Ulster gathering. And one 
morning while he was there, he saw Meadhbh bathing, as 
was her wont, in the fore-mentioned well ; and with that he 
fixed a stone in his sling and hurled it at her, and struck her 
in the forehead, so that she died on the spot, having been 
ninety-eight years on the throne of Connaught, as we have 
said above. 

Thus far we have digressed into accounts of the heroes 
who were contemporaries of Meadhbh. We shall now return 

214 potiAS peASA All 6minii. [book l 

pLtfe^m A|i 600^1*6 penblioc ^fif. U]\i tnic iotno|^|io ^juf 

5515Ldc^|\ ha C|ti mic, ^5«f tiA. cjti hmge^ti^ 6icne U^ca^c 
Ctoqi^ if trieiO^'db Cpu^c^n, ^m^il ^oeiji ^n pie fMi 
jtAnn-fO : 

5520 eicne Uaca^ TTleA-bb dAOirt Ct\tiAd4n 

IDo-^e^Ti^m ^cc^f^'o ^pif ^p Concub^|t ^S^f cui|\feAm 
pof A^nnfo cult) "Oc. o^L^ib. IFi hi lotnof^^o inge^n 60C-6.C 
S'd^lbuiioe t>o Conn^ccAit) a. ThiwC^i|i v^\\ b'^inm Tle^f 0., ^Jtif 

3526 "00 s^ipci u^ice e. 5^^^^^ F^ ^^ Paccha pi^c^d mj^c C^if 
mic Hu-Oj^uige •00 ftiocc Ip mic mite^o fi hAwC4>.if -06; ^Jtif 
^n c^n -00 bAO^i; n^ ci4i5e^iD^i5 ^5 i^fit^i-b ceoji^nn 5^(5^ 
ctii5i'6 fA teic. If ^nn cug C^n\b|\e Tlio. F^^r T^^ t^^ige^ti 1 
jcomm^oin injine Conctib^Mp t)'f ^gbo^il 'n-o. mn^oi i)6 fein, 

3330 A.n mif ^cxx 6 t^oc -^.n Cuisi-o 1 mbfe^g^ib ^gtif 6 teAm4M|\ 

n^ mi|\e pn, o^m^it A.T)ei|\ ^r\ pte : 

OiA |\AnTir4^ c6i^ cdip'6 6i|\eAnn 
l-oi-p x>A rfitiip, ni6|\ ATI ceAT), 
3336 ntij cpi qxittCA ceAt) te a dwb]\eAnn 

Con6abA|\, n{o]\ dAOileAn^ beA^. 

pei'olim TltiACf oc^c -d^inm n^ hmgine te bpi^if ^n f oc-^f -fo ; 
Agtif -00 cu-M^ 50 h-o^inmi^n^c a|\ ^^d^lot) "Le Con^lt Ceo^fti^c 
6 jtij l/AijeA^n. 

5340 X)AtA CoTicubAif u^pl^ m^c If pee ^.ije ^S«f "oo pinne 
coftbA.'d t)0 t>|ttitm meifce f e n-^ mACA.111 fein 50 ftij fi 
Co|tm^c Contumge-^f •oo. lon^nn lomof-po Cof m^c if Cofb- 
mA.c, -00 bfij gutt^b c-p^ cofbift.'o -00 pinne Cdncub-^f Copm^c 
pe ri--d. miiC^ip fein, He-d.f^ fi. h^inm -oi. Ajuf if 1 rroiot ^n 

3546mi5niomi0. foin 00 ctiA-OAp 0. mic uile g^n fliocc ^cc cpitip 


to Eochaidh Feidhlioch. Now, Eochaidh had three sons and 
three daughters, namely, Breas and Nar and Lothar, the three 
sons, and Eithne Uathach, Clothra, and Meadhbh Cruachan, 
the three daughters, as the poet says in this quatrain : 

Three daughters had Eochaidh Feidhlioch, 

Fame on a lofty eett : 
Eithne Uathach, fair Meadhhh of Cruaohain, 

And Clothra. 

We shall come back again to Conchubhar, and set down 
here part of his storj% His mother was the daughter of 
Eochaidh Salbhuidhe of Connaught, who was called Neasa, 
and he was named from her. And his father was Fachtna 
Fathach son of Cas, son of Rudhruighe of the race of Ir son 
of Milidh ; and when the provincial kings were demanding 
to have the boundaries of each separate province fixed, 
Cairbre Nia Fear, king of Leinster, in consideration of getting 
Conchubhar's daughter in marriage, ceded to Ulster the tract 
of. land that extends from Loch an Chuighidh in Breagh 
and from Tara to the sea ; and this tract consists of three 
cantons, as the poet says : 

In the diyision of Erin into fifths, 

Between two teas, great the pemiafion, 
Three cantons with his portion 

Took Conchubhar, no small, narrow tract. 

The lady through whom he gained this increase was named 
Feidhlim Nuachrothach ; and through force of passion she 
eloped with Conall Ceamach from the king of Leinster. 

As to Conchubhar he had twenty-one sons ; and in a fit 
of drunkenness he committed incest with his own mother, and 
she bore him Cormac Conluingeas. Now, Cormac is the same 
as Corbmac, an incestuous son ; for it was through corbadh or 
incest that Cormac was the offspring of Conchubhar by his 
own mother, whose name was Neasa. And in punishment of 
this misdeed all his sons died without issue except three. 

216 poRAS peASA AR eimnn. [bookl 

ni piit ne^c beo ^.p fliocc n^ •OftuiTige-fe i n^]iirin ^niii. 

If § ^n Concub^p-fo m^c po^ccn^ pi^c^ig ^Jtif -o. 

33Mbfi.icite cug C^c AoTi^i^ TTIac^ "00 tD^bA^ll 'Oi^nbuille^c 

tn^c Aift)|\io§ Loclonn. b4^ 'oio-i.i|MTTi c|ii ^n ftu^g b^oi 

mA|\ ^on |t§ m^c fiog l/octonn ^n c^n foin ^.g ce^cc "oo 

5^ 6i|teA.nn. 1 gCuijeo.'O tllo^t) if ^nn ci^ngd.'O^it i T)df , 

5366 pot>ctATin^Tlu'6|tui5e um Concub^ji 1 n-^g-d^i-b n^ n-^ltniuf |t-o.c 
t>o CAb^i|\c c^t^ Tooib. A-oub^ifc 5^^"^"^ 5P^^^fol-«f 
Tn^c CA.tbAi'o fiA 0. TTiuinnci]i ^n c^n foin. "If ce^fc h^\y 
ftti-^5, A^tJllcA," ^f fe, "^guf If 65 ^Ttiuld^c 3A.C Aon ^j^ib." 
" C]te^T) 'oo-'O^A.TiA.m tiinie pn,** ^.f c-6.c; "tn^fe^Tj," o^ji 

3360 5eA.TiATin, "c^bp^i^ lotn^o "D'otAinn teic lib ^guf cf u^i-o- 
ceATigtAi'O ^n olA^nn v^ b^^p n-^igcib lonntif 50 m^t) mon^e 
5|tAiTi If e-d^gt^ n^ n-^ttniufp^c f oni^ib ati ni pn ^rh^il but) 
fiogt^oic pb." 'Oo finne-d.t)^f\ uile coTh^ifte Je^n^inn 

ssaeUuj^'o ati cac 1-d.p foin, if "oo bpife^^ -oo n^ h^llThufitc^ib 
^jtif "oo ctiif 6-0.0 ^ n-if o^nn; gon^'O on gc^c foin Aon^MJ 
m^c^ ^•oei|tceA|\ titbit) ]iiu. 

A5 fo |Hof t)o bif ContdOKi mic Con ^CulAinn. 

If e Til lomoff o •OA "ociinig ^ bif, Cu Cul^inn 00 cu^it) 
3370 -©'f ojttiiTn cle^f njoite 50 ScAt^ij, b-Mig^ifce^tx^c -oo bi 
1 nAtb^^in ; Aguf c^pl^ inge^n iL^inn 1 nAlb^in ^n c^n f oin 
•o^p V^inm Aoife inge-d^n Aip-ogeiTne cug gpo^t) e^gm^ife 
•00 Coin gCut^inn o^f ^ -<MfT5fce^l^ib 50 t)ci.ini5 -o^ pof 
gup cum^ifc p fein if Cu CuL^inn p e ceiLe 50 ■oc^j.pL-^ m^c 
3375 'n-^ bpoinn. Aguf ^p mbeic ^5 cpi^Ll 1 n^ipinn t>o Coin 
gCul^^inn i^p bfogluim r\^ gcle^f luit 6 Scacaij, ceit) t)o 


namely, Beanna, from whom Beanntraigbe is named ; Lanna, 
from whom Lannraidbe is named ; and Glaisne, from whom 
Glasraidbe is named. But there is no one to-day in Ireland 
descended from these. 

It was this Conchubhar son of Fachtna Fathach and his 
kinsmen that fought the Battle of Aonach Macha against 
Dabhall Dianbhuilleach son of the monarch of Lochloinn. An 
innumerable host accompanied the son of the king of Loch- 
lainn on that occasion on an expedition to invade Ireland. It 
was in the province of Ulster they landed, and after that they 
proceeded to Magh Macha. The clan Rudhruighe rallied 
round Conchubhar against the foreigners, and gave them 
battle. Then Geanann Gruadhsholus son of Cathbhadh said 
to his followers: "Your host is small, O men of Ulster," he said, 
" and ye are all young and beardless." " What shall we do, 
then ?" said they all. " Well," said Geanann, •* bring with 5'ou 
a large quantity of grey wool, and bind fast the wool to your 
faces, so that the foreigners may hate and fear you all the more 
for this, as if you were chosen warriors." All those who were 
amktdcJtachy that is, those who had not beards, followed the 
advice of Geanann. The battle was afterwards fought, and 
the foreigners were defeated, and they were slaughtered there ; 
and it was from this Battle of Aonach Macha that they were 
called Ulaidh or Ulstermen. 

The death of Conlach son of Cucliulainn, as follows. 

It was thus his death was brought about : Cuchulainn 
went to learn feats of valour to Scathach, a female 
champion that lived in Alba ; and there was a fair lady in 
Scotland at that time called Aoife daughter of Airdgheim, 
who cherished a longing affection for Cuchulainn because of 
his great fame ; and she came to visit him ; and they had inter- 
course with one another, and she conceived a son. Now, 
when Cuchulainn was proceeding to Ireland after having 
learned the feats of agility from Scathach, he paid a farewell 

218 pouAS peASA An 6minri. [book l 

ceileAb|\A.i6 x)'Aoife if cug 6|\TiAfc .1. ftiO^bji^^ oi^i t)i ^gur 
^T)ubAipc ]^iA A. coiiTi6id^t> 50 beic t)^ m^c infe^'dm^; ^Jtif 
^]i mbeic infeAxbmA. td ^n flAb]ii0^t> 00 cti|t teif ^n tn^c 

ssaoctiige fein m^yt cotho^liCA. cmnce ^f ^ n-o^iceoti^-d ^; n6 -00 
•peiji -oiiuinge oile, 10^ 6i|i, ^gof 4^'oubA.i|^c |tid. mi c^n "oo 
bio.t) ^ m^c coin ^-pjiACCA if 50 Lionf^^ a itt^^f ^n lo-o 
^ ctif t)^ fiof f^in 1 n6i|\irin ; ^guf fOf vo cui]a C|ti je^f 0. 
Jb^^ 4^n mo^c fi^ ' 50 hCi^iinn t>6. An cei^ogeif -oiob 

3386 5^Ti fCA^cn^io ftige t>o •o^^n^fh T)'^ondu]t^i6 x\i, 'o'^onc^c- 
Thile^o f^n ooiTi^n. An "OAf d. geif j^n ^ ^nm t>o c^b^f c 
Cf e u^ni^n o'^onlAoc f-d.n bic. An cf e-6^f jeif j^n cothp^c 
^ompp DA Cfeife ^jt c^lniAin o'ob^'o. Ajtif ^^\i ^-^f T 
^^\\ bfopb^i^ic ioino|tf o "oon irio^c foin if ia|* bfojtuim cle^f 

sswnjoiLe if ng^ifci-o t>6 6 b-6.noit)e n^. ^cuf^'d .1. Sc^c^c, 
Cfio^lL^if 1 n6ifinn -a'pof Con jCuL^inn yik ho.c-d.if v6; ^gttf 
Af fOCCAin cif e 'oon niACAOTh, c^fL^i. Condubo^f 50 m^icib 
Ut^x) 1 nt)iil no 1 n-oif eo^ccAf -^5 UfACC 6ife Af ^ cionn ; 
Aguf cuif If Concub^f Iaocoo. rhuinncif X)xk ngiMfCi Cuinnife 

3386 t>'f A50.1t fceo.L UAix). TTlAf CAinig lomoffo t)o o.n p^Fpuigif 0. o.inm'oe. "Tli ftonno.iTti mefein T)'o.on« 
to.oc o.f -Of uim co.tnio.n '' o.f Conto.o<5. Cittif Cf a 
Cuinnife 50 Conctibo.f o.5Uf nodCAif o.n c-o.iceo.fc foin -oo. 
l^eif pn ceit) Cu Cuto.inn "Oo fceo.t "oe, J^'oeo.'d 

3400 ni bftiAif O.CC o.n ffe^Sf^ ceo.'ono. 6 Conto.oc; o^juf coih- 
f o.icceo.f teo 50 fuiteo.c f e* ceite 50 f o.ibe Conto.oc 0.5 
Cf AOco."6 Con 5Cuto.inn, gef thof 0. cf 6x) if 0. 
1 n5o.c cointo.nn fio.Th f oirhe pn, lonnuf guf Veijin v6 "out 
fo.n 0.C t)o b'foigfe t)6 A5Uf 0. fA 'oeowfo. o.f I/O.05 

3406ino.c $o.bfo. o.n 50. botj t)' t)6 gtif cuif Cfe 
cofp Conto.oic e; gono.'o nio.f pn ciinij 0. bo.f. 


visit to Aoife, and gave her an omasc, that is, a chain of gold, 
and told her to keep it till her son should be fit for service ; 
and when he would be fit for service, to send the chain 
with him to himself, as a sure token by which to know 
him ; or, according to others7 it was a gold ring, and he 
told her to send his son to visit him to Ireland as soon as 
he should be so strong that his finger would fill the ring. 
Furthermore he imposed three restrictions on the son before 
his coming to Ireland. The first restriction was that he 
should not give way to any hero or champion in the world ; 
the second restriction that he should not give his name 
through fear to any warrior in the world ; the third restriction 
that he should not refuse single combat to any man on earth, 
however strong. Now, when this youth grew up and waxed 
strong, and when he had learned exercises of valour and 
championship from Scathach, the instructress of champions, 
he set out for Ireland to visit Cuchulainn, his father ; and when 
the youth reached land, Conchubhar and the nobles of Ulster 
were before him at Tracht Else; and Conchubhar sent a 
champion called Cuinnire to get an account of himself from 
him ; and when he came into the youth's presence, he asked 
his name. " I tell my name to no warrior on earth," said 
Conlaoch. Then Cuinnire went back to Conchubhar, and 
made known to him this answer. Thereupon Cuchulainn went 
to get an account from him, but received only the same answer 
from Conlaoch ; and they engaged in a bloody encounter, and 
Conlaoch was overpowering Cuchulainn, great as had been 
his valour and strength in every battle up to that time, so 
that he was forced to go to the nearest ford and direct Laogh 
son of Rian Gabhra to get ready the ga bolg for him, which 
he sent through Conlaoch 's body ; and it was thus he died. 

220 f OTiAS peASA All 6miTin. [book i. 


Utiij, ^ le^gtoiit, x>6. 5cui|Mnn pof A.nnfo m^\\ no cuic 
Cu Cul^inn le cl^nn^i'b Chilian ^guf Fe^]t t)i^t) m^^c 
'OATTi^iti le Com gCulAwinn ^S^f ^^ fe^cc tn^ine yi^ cl^t\r\ 

3410 T)'OililL ltl6|^ If T>o lileit>b ^5tif lomA-o oile "oo ctnt4i.i6^ib 
c^Lm^ TiAC iifTTiijte^it ^nnfo, 50 mbiowii e^ccit^ o^x)b^L 
pe A hiomluAt) o|t|^^, 5^^^^^ m^Y m^ic le^c a. bpof 
50 foiTile^c-d^n T)' le^jt^]! le^c b|tifleAC itluige 
TMui-pceinine, Oi-oit) n^ ^Cu^^t, no bo Cu^ilgne, no bo Tle-^5^m^in, no t)eA.p5]AU^c^]\ ConAilt Ce-d.|inAi5, 
no peif 6^Thn^, no Uxiin bo ptiO'bA.if, n6 0. f^rh^iL oite fo 
"00 fCAipib ^ci. |te A bp^icpn 1 nCipinn ^niu, ^su-p t)o-5eAb- 
-(M-p lu^-b 50 lionm^it ^\{ ^r\ opuing cu^f ip ^p lom^^t) t)0 
ctip-d.^^ib If -oo CACiTiiLe^t)Aib oite— o.p ^ n-od^t^ib if ^p ^ 

3420n-inice^ci:Aib lonnc^. 

Ace ceA^n-6. me^fo^im n^s^c in'oe^nc^ T>e^pni^t) x)o Coinpi 
m^c tJAipe ^nnfo g.i.n f o^c^in ^ b^if t)0 cup fiof, ^p mbeic 
'n--d. cpeinfe-d^p v6 if 'n-A. pop cotti^imppe -6.5 ConcubAp 
-^guf ^5 niO. cup^t>^ib. TTIop^nn TTl^^n^nn^c mi^t-iMp Conp^oi 

3426 rnic 'O^sipe, ^ni^iL ^tjeip ^x\ pie f^n p^nn-fo : 

nio|\Aiiii TflAtiAntiAd fMAb n^l^y 
In^e^n 1|\ mic tlinnp^e ; 
Siap eod^d eA<ibeoil/ f ik hi 
niACAi]\ Con|\AOi mic Oi^ipi. 

3430 Upi h^icme^t)^ lomoppo vo bi t>o cp6infe^p^ib 1 n6ipinn 
1 5COThi0.inipp; Aguf ni p^ibe pomp^ n^ 6 pn ^ leiceit) -oo 
th-d^cAib mite^'6 b^ TTio b^. ^pp^cc^ b^ cpo-o^ bA. clifce if 
b^ c^lniiO. 1 gc^ctiicpib if 1 gcLe^f^ib joile if jo^fce-d.^ 
lonik 1^*0, 6 ni.p coihnieAfCA P^n l^^ije^n. piu. An c^a.'O- 

3436 ^icme 1610b cu]»^it> n^ Cp^oibe tlu^i-oe fi Condub^p ; ^n 
-o^p^ h^icme 5^^^^^^^^ 1opp-d.if 'Ooitinonn f a Oilill ponn, 



Know, O reader, that if I were to relate here how Cuchu- 
lainn fell by the sons of Cailitin, and Fear Diadh son of 
Damhan by Cuchulainn, and the death of the seven Maines 
sons of Oilill Mor and of Meadhbh, and of many other 
stout heroes who are not mentioned here, a long narrative 
would be needed concerning them. But if thou wishest to 
get a lengthy account of them, read Brisleach Mhuighe 
Muirtheimhne; Oidhidh na gCuradh; or Tain Bo Cuailgne; 
or Tain Bo Reaghamain ; or Deargruathar Chonaill Chear- 
naigh ; or Feis Eamhnan ; or Tain Bo Fliodhais ; or similar 
tales which are now to be seen in Ireland ; and thou shalt find 
therein a copious account of the above-mentioned persons 
and of many other champions and warriors— of their history 
and adventures. 

Nevertheless, I think I should not omit mention ofCuraoi 
son of Daire here, but should set down the cause of his death, 
as he was a valiant man, and a contemporary of Conch ubhar 
and of the heroes. Morann Mhanannach was mother of 
Curaoi son of Daire, as the poet says in this quatrain : 

Morann Mbanannacb of honour pure, 
Daughter of Ir son of UinnBcach, 
Sister of Eochaidh Eachbheoil was she, 
Mother of Curaoi son of Daire. 

There were three orders of champions in Ireland at the 
same time ; and there lived neither before their time npr ever 
since a body of the sons of Milidh who were bigger, stronger, 
braver, more skilled, more intrepid on the field of battle, 
and in exercises of valour and bravery than they ; for the 
Fian of Leinster were not to be compared with them. The 
first order of these were the champions of the Craobh Ruadh 
under Conchubhar ; the second order the Gamhanruidh of 
lorras Domhnonn under Oilill Fionn ; and the third order 

222 potiAS peASA ATI eininti. [book i. 

^5^r ^^ cpe^f ^icme ct^nn-d. 'Oe^j-d.i'o yi. Coitipi m^c T)in\e 
1 Ti-i^|\t^p tTltitii^n. 

If e r»i t)A. t)CAini3 bif CoTH\i0.oi : coinientje -00 cu^o^p 

3440CU|i^i^ n^ Cji^oibe tlu^i-oe ■o'^ oit§tii Th^]\^ li.iiti |te 
hALb^in "oa nj^mce-c.]! TTI^nAinn, m^]t ^ p^ibe lom-^T) dip 
If ^if 510 If loLih^oine o^guf lom^.'O vo feoi-oib u^ifLe oile, 
A^juf in5e-d.rt At4Mnn ^oncum^ -00 cinn Ap ihniwib ^ com- 
Aitnp|ie 1 gcpuc If 1 fceirh ^g r:i§^ ^r\ oiLem. bLin^m 

9445 fo^ h^inni x)i. Ajuf m^\\ vo cti^t^ Cup^oi no. cuf^it) 6.5 
Cfi^ll fi^n cuf^f foin cuipif e fein cp§ -Of^oioeACC 1 
mbfeijfiocc 50 nt)eA.CAi'6 f^n coth'diit; ^.juf ^f mbeic ^p 
CI A^ipjce ^n oil6in t)6ib 1 bfofbo^if bfe^p bf^lgo., t)o 
TTie45.f^t)^f ■oocAThAl mop "oo beic 1 ^r\ otiin 00 bt 

94aof^n oile^n in^p ^ p^ibe bti.n^i'o if feoioe u^ifte ^n oilein 
uile, A.p ^^injne ^n T)uin if ^p lom^t) tjp^oioe^cc^ n^ 
t)puin5e x>o bi ^5 ^ cofnA.TTi. If «^nn pn At)ub^ipc Cup-6.01 
T)o bi 1 piocc fip o.n bpuic L^ccn^ -oa bf^g^io poj^j. feoit)e 
T)^ p-Mbe f o^n t>un 50 n5eA.b45.'6 pein :>^n -oun t)6ib. 5^^^^^'r 

3465 Cu CuL^inn pn x>6 ^Jtif Leif pn cuj^tj^p ucc o.p ^.n -oun 
^S^r F®^T^ ^" bpuic l^ccno. 'n-^ ocof^c gup f^fc^'6 
An poc geincti^e "OO bi ^p pub^L Ap t>opii.f ^^n T)uno^i'6 
teif, 5tip leij ci.c ifce^c, gup ho^ipge^-o ^n T)un Leo, ^gtif 
50 ocujf^tj ^s^f 0. p^ibe vq feoioib u^tfLe o.nn 

34«0Af. Upi^LL^it) Af pn 1 n6ipinn 50 po<5c* 6-MtinA i^oib 

Aguf A.p mbeic d.5 poinn n^ feot> x)6ib t^pp^if fe^p ^n 

bpuic L^dcno. 1*05^ feoi'oe ^nio^iL -oo jeALL-d^^o •oo. "'Oo- 

g^^b^ip'* ^p Cu CuLA.inn. "tn^ifeAo" ^p fe "if i bLo.n- 

, Alt) mo poJA 00 nA feoit)ib." " "Oo pogA 00 n^ f eoi-oib 

3486 oiLe ^uic" Ap Cu CuL^inn "acc bLi.nAit> Am^in." "tli 
$^Ab A m^LAipc" Ap fe^p An bpuic L^ccnA, l^eif pn 

lAppAlf CupAOl ApAC Ap OLAnAm tj'pUA'OAC, gO t)CUg AmUf 

6f ifeAL uippe, go pug Leif i 1 gceALLcAip -bpAOi-beACCA. 
ttlAp t)0 mocuig Cu CuLAinn eAfbAit) nA hingine Aip t)o 


clanna Deaghaidh under Curaoi son of Daire in west 

It wns thus that the death of Curaoi came about. The 
champions of the Craobh Ruadh went to pillage an island in 
the ocean near Alba called Manainn, where there was much 
gold and silver and wealth of various kinds, and many precious 
valuables besides ; and the lord of the island had a comely, 
marriageable daughter who surpassed the women of her time 
in form and beauty. Her name was Blanaid. And when 
Curaoi heard that the champions were setting out on that 
expedition, he put on a disguise by magic, and went with the 
party ; and when they were about to plunder the island in the 
guise of jugglers, they apprehended great difficulty in seizing 
on the dun which was in the island in which was Blanaid, and 
all the precious valuables of the island, both on account of its 
strength and of the great skill in magic of those who were 
defending it. Then Curaoi, who was disguised as a man 
with a grey cloak, said that if he got his choice of the 
valuables in the dun he would capture it for them. Cuchu- 
lainn promised him this ; and thereupon they attacked the 
dun with the man in the grey cloak at their head. He stopped 
the magic wheel that was in motion at the door of the 
fortress, and enabled all to enter ; and they plundered the 
dun, and took from it Blanaid and all the precious valuables it 
contained. They thence set out for Ireland and reached 
Eamhain ; and as they were dividing the valuables, the man 
in the grey cloak asked for the valuable he should choose as 
was promised to him. " Thou shalt have it," said Cuchulainn. 
*' Well, then,'* said be, ** Blanaid is my choice of the valuables." 
** Thou mayst have thy choice of the other valuables except- 
ing only Blanaid." " I will not accept any but her," said the 
man of the grey coat. Thereupon Curaoi sought an oppor- 
tunity of carrying off Blanaid, and, seizing her unperceived, 
he bore her off in an enchanted mask. When Cuchulainn 
noticed that the lady was missing, he concluded that it was 

224 potiAS peASA AH ^itiinn. [book I. 

50 peim^ipeAC i^t) t)on itluih^in 50 pug opc^ A.5 SoLcoi-o; 
^S^r t^ip'^ ^^ cpeinp^t A]i A> ceiLe if t)o nit) 5leic c^tm^ 
dujt^c^, gup cpA.fcp^'6 Cu CulAinn le Coinpi if 50 "ocug 
ce^ng^l T1A. 5CU15 jc-d^oL Aip jtip p^g^ib 'n-^ dime cuibpigte 

MTS^nn pn e i^p mbeA^ppo^o a. piiLc Le n-^ cloi-oe^ih. Ajuf 
beipif feiTi l)liinAit> teif 1 n-iA-pc^p itluih^n iA>p bfi.5i.1L 
Con gCuLo^inn ced.n50.1Lce ^ih^iL At)ubp^inAp. U15 lomoppo 
Leif pn t/A05 m^cKiAin ^^bp^ if fC6.oiLif t)o Com 5CuLa.inn 
If cpi^LL^i-o o.f pn 50 cuAifce^pc tlL^o, 5UH o.ici5ed.'OAp 

348oL^iih pe be^nn^ib boif ce fe^-o bLi^ion^ 5An ce^cr 1 500111- 
^iiL fe^p ntlLA-d no 5up fi.f foLc Con 5CuLAinn; ^Stif 
1 5ceAnn n^ bLi^on^ foin c^pL^ Cu CuL^inn o.p De^nn^ib 
Doipce, 50 bf ACAi'o eo.Lro. mop o'e^n^ib -oub^ ^5 ci^e^cr 
ATDCUAi'6 "oo 'Opuim ^n niApA, ^S^f ^P pocc^in 1 'ocip 1661b 

34«Led.nAif -a.p 0. Lop5 1^*0, A5Uf TnApbo.if ^f ^ cp^nnuAb^iLL 
Leif An 5cLeAf x)a n5Aipci CAicbeitn e^n Af 50.0 cpic-oiob; 
5up rfiApb An -ouibeAn "oei^eAnAC "Oiob A5 Spuib bpom 
1 n-iApcAp ttluiiiAn. A5Uf A5 ciLLeA-o AniAp -66 fUAi|t 
OLi.nAit> 50 huAi5neAC Li.iiii pe pionn5LAife 1 5CiAppAi'6e 

5400 niAp A pAibe t)ijnpopc coiiinui5re ConpAOi An CAn foin 50 
DCApLA coniA5ALLniA eACoppA ApAon An cpAC foin 5up 
nocc pfe -oo nAd pAibe Ap t)puini CALihAn feAp b'AnnfA 
Le ion A e; A5Uf lAppAif Aip An cSArhAin bA neAfA *6dib 
coAcc Lion fLuAg t)A bpeic fein Ap Aif no Ap ei5in Leif; 

3486 ^5Uf 50 niAio c6pAit>e -oo pn -oo -oeAnATh 50 T)Cioq:Ai6 '6^ 
fein An cpAU fom CupAoi t>o beic 1 n-UACA-o fLuA5 if 
f ocAiw. JoALLAif Cu CuLAinn T)i-fe cigeACC f An Am foin 
•OA liionnfui5e. CeiLeAbpAif lomop^to Leif pn -oi if cpiALL- 
Aif 1 ntlLLcAib A5Uf noccAif An t)AiL t)o ConcubAp, 

360C t^ALA. DLAnAiT)e, At)ubAipc pe Coinpi 5U]t b'oipceAf -oo 
CACAip t)o ^eAnAiii x>6 fein -oo-beApAO bApjt Ap pio5popcAib 
6ipeAnn uiLe; Aguf 5upAb ahiLaio bu^ emijt pn vo -oeAnAih 
cLAnnA t)eA5Ar6 t)o cup t)o cnuAf ac if t)o cpumniu^AO a 
pAbAt>Ap t)o LiAgAib cLod *n-A feAf Ath 1 n4ipinn x>o 'oeAnAih 



Curaoi who carried her off, and he pursued them by direct 
route to Munster, and overtook them at Solchoid; and the 
champions grappled with one another and engaged in strong, 
valorous wrestling ; and Cuchulainn was brought to the 
ground by Curaoi, who inflicted on him the binding of the five 
smalls, and left him there a bound captive, having cut off his 
hair with his sword ; and, leaving Cuchulainn bound as we 
have said, he took Blanaid with him to west Munster. But 
after this Laogh son of Rian of Gabhra came and unbound 
Cuchulainn ; and they proceeded thence to the north of Ulster, 
and settled down beside Beanna Boirche for a year without 
coming to a meeting of the men of Ulster until Cuchulainn's 
hair grew; and at the end of that year Cuchulainn happened to 
be on Beanna Boirche, and he saw a large flock of black birds 
coming southwards from the surface of the ocean ; and when 
they reached land he pursued them, and slew with his sling, by 
the exercise called taithbheim or * return-stroke,' a bird out of 
each country, till he killed the last black bird of them at Sruibh 
Broin in west Munster ; and as he was returning eastwards, 
he found Blanaid alone beside the Fionnghlaise in Ciarraidhe, 
where Curaoi's dwelling-fortress stood at that time. A con- 
versation then took place between them ; and she made known 
to him that there was not on the face of the earth a man she 
loved more than him, and asked him to come on the following 
Samhain \\'ith a full host and carry her off by fraud or force ; 
and that he might the more easily do this, she would bring 
about that Curaoi should at that time have but few warriors 
and attendants. Cuchulainn promised to come to fetch her 
at that time. Thereupon he bade her farewell, and proceeded 
to Ulster, and gave Conchubhar an account of the incident. 

As to Blanaid, she told Curaoi that he ought to build a 
stone fortress for himself which would excel all the royal 
fortresses of Ireland, and that the way in which that could be 
done was to send the clanna Deaghaidh to collect and bring 
together all the large stones that were standing in Ireland for 


22« jronAS peASA AR 4iiiinn. [book i. 

3806 c^t|\^d t)6 fem. Ajuf fi. he fie Dl^n^i'oe jiif pn 50 mbeitjtf 
elAtin^ 'Oe^5^i^ f a qtioc^ib itnci^n^ 4i|te^nn 1 bf ^^x) 6 Cotiifti 
p4 re^cc Con jCulAinn t)^ b|\eic fern letf. Ap ^ <5lof 
lomof^to t)o Com gCulA^inn 50 f AbAt>^ji cl^nno^ "Oe^^^i^ ^p 
n-A. fCAnn|^Aki6 fA 6ipiTiTi Tn^|i pn, c|tid.tL4M|' 6f ife^L ^ 

3510 htlltc-Mb 50 f luAjbui^in leif d^suf ni hAic|\tfceA|\ ^ be^j 
t)^ fce^kl^ib 50 f Ainig ^n t)oi]te coitle t>o bt Li^iih ]ie long- 
pojtc Conf^oi ; ^guf ^p mbeic ^nn pn t)d, cuipif fce^^l^ 6f 
'ife^t 50 blAn^ix) 6 fein t>o beic ^nn pn 50 v^^^S '^'^ 
foc^ip; Akjuf If e cofh^pc^ vo CM^f^ p cuige 50 n5oit>feAi6 

3616 cVoi'oe^m Conp^oi, ^guf leif pn 50 n-ooipcfeA^ D^b^c 
ted^inn^dc^ t)o bi f^n liof pif ^n f\\\xt vo h\ ^5 V^^'S^ 61^ 
mbiite cpef ^n 5001 It 1 ]t^ibe Cti Cul^inn. I^p gcLof ^n 
cpih^pc^ •66, ni a^n t)o bi ^n c^n ^cconn^tpc ^x\ fpuc bin 
on mb^inne, ^gtif ^T P^ cug^'OAp Amuf ^.p ^n Ipngpopc 

3620 ^guf t>o tinge^o^p A^n bof a|\ Coinpi, gup m^)tb^6 leo e ^p 
mbetc 'n-^ ^on^|\ j^^n o^pm -66, pionngl^tfo lomoppo fi 
h^inm 'oon Cfpuc pe^ihpiit)ce ^p mbeic ponn on mb^inne 

Ueit) pteConp^Qi^lTeipceipcne a. Ainm, 1 nx)i^i'6 Dtin^it)e 

36281 ntlltc^ib, 1 nt>6ti5[ 50 bpiigbe^'d ip^c ^p Olin^io t>o 
in^pbiO^'6 1 n'oioj-d.iL Conp^oi ; ^gtif ^p pocc^tn t nUltc^ib 
•06, pJAip Concub^p If Cii Cul4Mnn if btin^it) 50 gcoth^iil 
ump^ A.5 pinn Cinn ue^p^i.; ^guf tn^p -oo conn^ipc ^n pie 
blin^io 'n^^ feAf Aih ^p bpu^c ^ille ^nn ceit) x>^ hionnpiige 

3330 ^S^r lA^^if ^ limA uinipe, gup cuip e fein ^^guf i t>'upcop 
pif ^n Aill, gup m^pbAt) ^hiIai-o pn i^t>. 


the purpose of making a stone fortress for himself. And 
Blanaid's object in this was that clanna Deaghaidh might be 
scattered through the distant regions of Ireland far from 
Curaoi when Cuchulainn should come to carry her off. Now 
when Cuchulainn heard that clanna Deaghaidh were thus 
dispersed throughout Ireland, he set out secretly from Ulster 
with an army, and no tidings are recorded of him till he 
reached the oak wood that lay beside Curaoi*s fortress ; and 
when he arrived there, he sent word privately to Blanaid that 
he was there with an army ; and the sign she sent him was 
that she would steal Curaoi 's sword, and would thereupon pour 
a vat of new milk that was in the lios into the stream which 
was flowing from the homestead through the wood in which 
Cuchulainn was. Not long after he was informed of this 
token he saw the stream become white from the milk ; and 
with that they attacked the fortress and sprang upon Curaoi 
in the lios and slew him alone and unarmed as he was. And 
the river referred to was called Fionnghlaise, through its 
having become white from the milk. 

Curaoi's poet, who was called Feircheirtne, went after 
Blanaid to Ulster in the hope of getting an opportunity of 
slaying her to avenge Curaoi ; and on reaching Ulster he 
found Conchubhar and Cuchulainn and Blanaid, with a large 
assembly round them, at Ceann Beara point ; and when the 
poet saw Blanaid standing there on the brink of a precipice, he 
went towards her and twined his arms round her, and cast 
himself and herself suddenly down the precipice, and thus 
they were both killed. 


228 pOUAS peASA AK ^mitltl. [BOOK I. 


'Do 5^b 6o6ai^ Aipioth m^c finti mic ponnlog^ mic 
tloisnem tluAi-o mic ^^f^Mii^in Od^rhn^ tnic bticACC^j. mic 
'LA.bp-ft.'OA. l/Uiytc mic 4^nnA. Aijnig mic Aonjufo. Uui^^bij 

5556tre^mp^c mic ^oc^d poilcle^c^iTi mic Oitiott^ C^Mfp^cL^ij 
mic Connie Cpu^it!)ceAL5Ai5 mic l^p^inngleo po.CiO.15 mic 
tHeiLge ttlotbc^ig mic Cobc^ig C^oil mbjie^g mic Ujo^ine 
ltl6i|i "00 pot 6i|\e^m6in pioJACC 6i|\e^nn ti. bti^'6^iTi t)e-6.5. 
If uime -GO s^ipci 600^1*6 Ai|tiom ^e, t>o bjiig 5U|\A.b e 00 

3640 u^im ^p ocuf 1 nCipiTin. Aijiiom, lomoppo, ^p u^irtie 
.1. i:pe^bA.*6 no coc^itc ti^ime ; ^guf f i. "oeipe^o vo cuic ^n 
c^oc^i-o-fe te Sio-om^tt 1 blTpeo^muinn Ue^cb-d.. 

X>o jd^b Ci-oipfceot m^c 605^111 mic Oitiott^ mic ^^^\\ 
mic'0e^5-6.nj mic Sin micRoipn mic Cpiuin mictloicpiuin mic 

3646 Aipnt)it mic m^ine mic popjA. mic "Pe^p^'OA.ig mic Oitiott^. 
^6.nTi mic p^o^c^c pip TTlApA mic Aongup ^ Uuipbij Ue^mp^c 
mic 6oc^c poitcte^c^in mic Oitiott^ C^ifp^ct^ig mic 
Connt^ Cptj^i-oce^tg^ij mic l^p^innjteo pi.c^ig mic ITIeitse 
ITlotbcA.15 mic CobcAig C^oit mbpe^5 mic Ug^ine itloip -oo 

5560 pot 6ipeA.m6in piog^cc Cipe^nn fe btiA.'on^, gup cuic te 
tlu^-o^ 1 nAittinn. 

X)o 5A.b TluA.'bA. mA.c SeA^onA. SiocbA^ic mic l^uig- 
'oeA.c txSicpnn mic bpeAf Ait bpic mic Pa.ca6 poibpic mic 
OitiottA. $tA.if mic 'PeA.pA.'bA.ig pogtA^if mic T1ua.'6a.c puttoin 
3666 mic 6Arttoic mic Aipc mic HIoja Aipc mic CpiomcA^inn Cof cpA.15 
mic peA^pA^iOAkig pnn mic pei'btimi'O poipcpitiin mic peA^pgufA. mic Dpe05A.mA.1n mic AongtifA. OttA.mA.n 
mic OitiottA. mic t^A.bpA.i6A. I^in5p5 mic OitiottA. 
^ine mic LA.05A.ipet^uipc mic H5A.ine TTloip -oo pot 6ipeA.m6in 

SEC. xxxvii.] HISTORY OF IRELAND. 229 



Eochaidh Airiomh son of Fionn, son of Fionnlogha, son of 
Roighnen Ruadh, son of Easamhan Eamhna, son of Blathacht, 
son of Labhraidh Lore, son of Eanna Aighneach, son of. 
Aonghus Tuirbheach Teamhrach, son of Eochaidh Foilt* 
leathan, son of Oiiill Caisfbiaclach, son of Connla Cruaidh- 
chealgach, son of larainnghleo Fathach, son of Meilge 
Molbthach, son of Cobhthach Caol mBreagh, son of Ughaine 
Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
twelve years. He was called Eochaidh Airiomh because it 
was he who first dug a cave in Ireland. Now Airiomh is the 
same as ar uaimAe, that is, ' the ploughing or digging of a 
cave ' ; and finally this Eochaidh fell by Siodhmall in 
Freamhainn Teathbha. 

Eidirsceol son of Eoghan, son of Oilill, son of lar, son of 
Peaghaidh» son of Sin, son of Roisin, son of Triun, son of 
Roithriun, son of Airndil^ son of Maine, son of Forga, son of 
Fearadhach, son of Oiiill Erann, son of Fiachaidh Fear Mara, 
son of Aonghus Tuirbheach Teamhrach, son of Eochaidh 
Foiltleathan, son of Oiiill Caisfbiaclach, son of Connla 
Cruaidhchealgach, son of larannghleo Fathach, son of 
Meilge Molbhthach, son of Cobhthach Caol mBreagh, son of 
Ughaine Mor of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland six years, and he fell by Nuadha Neacht in Aillinn. 

Nuadha Neacht son of Seadna Siothbhac, son of Lughaidh 
Loithfhionn, son of Breasal Breac, son of Fiachaidh Foibhric, 
son of Oiiill Glas, son of Fearadhach Foghlas, son of Nuadha 
FuUon, son of Ealloit, son of Art, son of Mogh Art, son 
of Criomhthann Coscrach, son of Fearadhach Fionn, son of 
Feilimidh Foirthriun, son of Fearg^hus Fortamhail, son of 
Breasal Breoghaman, son of Aonghus Ollamh, son of Oiiill 
Bracan, son of Labhraidh Loingseach, son of Oiiill Aine, son 
of Laoghaire Lore, son of Ughaine Mor of the race of 

230 POTIAS peASA Afl 4mitin. [BOOK I. 

366opi05^cc 6ipe^nii tei6bti^'6^in. If uitne vo jA^nxci TIu^^a. 
tle^^cc "te, on foc^d^t nix .i. fne-6.dCA. 61]^ t>o f-d.TTiAlcA.oi gile 
A dneif jtif ATI fneACCA; Agtif -oo cuic ati HuAT^A-fo le ConAi|ie 
tfldf niAd ^t)tpf ceoil. 

'Oo g^b ConAife Vl\6\\ ttiac 6iT>t|ifceoit ttiic ^ojAin ttiic 

9686 0<iliottA mic lAip TTIIC PeAgAi^ Tnic Sin ttiic Tloipn TnicUpiuin 
T111C 1toiC|titiin tTiic Ai|tnt>iL ttiic ItlAirre ttitc "Fouja true pi&Ap- 
ai6Ai§ thic OiLioLIa ^Ann ttiic pi a^ac Pp 1T1 a^a ttiic AongufA 
Uoi^pbij UeAThpAd 'oo fioL ^iTieATTidTn ]iio§Adc Oipe^nn t)eid 
mbliA^nA pceAX)-, no TJCpeij^ ^pumje oite, t)eic TnbliA'6nA if 

3670 C|\i pat). 

If 6 An ConATjte Tt16p-fO ceA'0t)uine lef cog^A'o eipic a 
AicAfi .iv 6it)iff ceoiL Af XATjnib. "Oo c65bAX)Af An tJi^ong-fo 
'n-A-p ntMAii^ An ei-pic d^A-onA foin A-p^ LAignib, mAp Aci 
Oilili (^\j&m, 6o§An tttac OitioLtA, Piacai-o tntnLteACAn, 

3676 OitiLt pLAnn beAg, LuJAm ttiac OiLioIIa ptAnn big, Ajuf 
Go|tc tttac Luig^eAC. Pa hi ptiTn nA heApcA foin, t:|TT ceAt> 
bo ftonn ; cpi ceAX) teAnn ; tpi ccat) cofc; if tpi ceAT> 
ctoi-o^ATTi dp-OA ; Ajuf cujA-o Ofptiije leif An UltiTtiAin -oo 
pOinn,iwAp ACA o jAbpAn 50 Spem Aifb Iaitti fetnoin 4ile; 

3680 A^tif ctt5AT>A]t fACA nA n-tiitc t)ut |ie hioc n A 1ieA|\CA foin 
§0 bpAC, ATTiAiL A'oeT'p ATT fCAncA f An pAnn-f : 

Ofi\tiige 6 $4bf An 50 5j\eiti 
rtigA'6 T>*di|\ic eiT)i]\fceil, 
t^ mtitfiAiii cogtti^e coi§, 
3586 -• Tf GottAipe pof CftAti^oil. 

Umj, A l^A5c6i|t, gtiTiAb i>o ftiocc An ConAipe^fe ^ApniA 
thuTTTAn A5Uf 'OaL Kiaoa 1 nAtbAin, A5Uf jtipAb i n-ATTTifrp 
'QuAc'OALtcA'OeAgAi'd CAn5AX>Ap ^ApnA t>on TTIumAin ; ^gtif 
■00, jTei|\ Co]\TnAic *n-A PfAtcAi]\ if tat) clAnnA Huio-poTge t>o 
36MCACfAinn -oon TTluTTiAin tax) lAp mbfTfeA^ oct gCACA o^jtA; 
gup, 5AbAT>A]\ neApc Tnop f An itluTTiAin i>a eif pn 6 Aimp-p 
'OtiAC 'OaUca 'OeAgAi* 50 hAiTTipi^ ttlo§A tluA-OAC, lonnuf 

5U|t. pU AgApAp -00 ^6Tp An ^AbAlf thtlTpnTg poL eibtjl pA|t 


Eireamhon, held the sovereignty of Ireland half a year. He 
was called Nuadha Neacht, from the word nir, that is, * snow'; 
Tor the whiteness of his skin was likened to snow. And this 
Nuadha fell by Conaire Mor son of Eidirsceol. 

Conaice Mor son of Eidirsceol, son of Eoghan, son of 
Oilill, son of lar, son of Deaghaidh, son of Sin, son of Roisin, 
son of Triun, son of Roithriun, son of Aimdil, son of Maine, 
son of Foi^a, son of Fearadhach, son of Oilill Erann, son of 
Fiachaidh Fear Mara, son of Aonghus Tuirbheach Teamhrach 
of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
thirty years, or, according to others, seventy years. 

This Conaire Mor was the first who exacted from the 
Leinstermen the eiric of his father, Eidirsceol. The following 
exacted the same eiric from the Leinstermen, namely, Oilill 
Olom, Eoghan son of Oilill, Fiachaidh Muilleathan, Oilill 
Flann Beag, Lughaidh son of Oilill Flann Beag, and Core son 
of Lughaidh. The amount of this eiric was three hundred 
white cows, three hundred mantles, three hundred hogs, and 
three hundred golden swords ; and they joined Osruighe with 
Munster, that is, from Gabhran to Grian Airbh beside Moin 
Eile ; and they gave all the elements as guarantee that they 
would pay that eiric for ever, as the seancha says in this stanza : 

Osruighe from Grabhrftn to Grian 

Was joined, on account of EidirsceorB eiric, 

With Munster, select her choice, 

It "was Conaire who made the agreement. 

Understand, O reader, that the Earna of Munster, and the Dal 
Riada of Alba, are descendants of this Conaire, and that it 
was in the time of Duach Dallta Deaghaidh that the Earna 
came to Munster; and according to Cormac, in his Psalter, it 
was the clannaRudhruighe who banished them to Munster after 
they had defeated them in eight battles ; and they acquired 
great power in Munster after that from the time of Duach 
Dallta Deaghaidh to the time of Mogh Nuadhat; so that, 
according to the Book ef Munster, they drove the race of 

232 poTiAS peASA All 4ininii. [book i. 

5M6 ttluihATi iA|i Tij^biil ce^nn^^f T1A qiice'o6ib pein 50 hA^impf 
III05A TluAX)AiC leji x)ib|ie^t> i^t). A5Uf ipi. x)e^\\e^i> vo cuic 
A.T1 CoTi4Mf\e Tn6|i-fo 1 mbjiuigin t)^ Oe^pg Le hAingce^t 
C^oc mi0.c 11105 b|ie^c^Ti. 

"Oo 5^b l/U5^it> tli^b n'Oe^^jij m^c n^ t)C|ii b'Pinne-d.rhn^ 

sfloamic 6oc4yc 'Pei*6ti§ mic pinn mic pinntoj^ mic Roignein 

Uu^i'O inic 6^f^TTi^in G-^iTin^ mic bL^c^cc^ nnc L^bji-o.^^ 

Ltii|ic mic C^nn^ Aignig mic Aonguf^ Uuipbig Ueo^mji^c 

■00 fiot 6ipe^m6in jiiogA^cc Cipe^nn pee bLiAt)^n, no x>o yieiji 

t)|itiin5e oile, fe bLi^^-bn^ pce^t>, 'Oe^iiboiig^iL linje^n 

3806 p^l^g^itt tlioj Loctonn pi. be^n t)o Lu^^it) lli^b nX)e^|\5. 

If uime "00 s^ijici l/uj^i^ tlio^b n'Oe^fg -oe x>o bfi^ 50 

p^c^ibe ciofCi^iLt 'oe^fj ^ bfi^ji^t) if ciopc^itt 

oite cimce^tt <n me-c.'ooin ; oip if i^t) n^ Cf i pmn 00 finne 

f 6 n--^ nt>eif bfi^if e, Ctocp^ in^e-o^n 6oc4b.c "pei-otis ^ h^inm, 

3«iOAf mbeic <i.f meifce 061b; 5on^o ^5 f^ifneif ^n gniom^ 

foin ^ci. ^n f ^nn fe45.nctifiO.-fo fiof ^y ^ 'ociii5pt>e45.|\ gup ^b 

• • • * ^ 

i ^n Ctoup^-fo te f u^^x) tug^i-d tlt^b n' •00. t)e^pb- 
pi.Cf ^ib fuj Cfiomc^inn t1i^ Tl^p "oon Luj^ix) ce^t)n^ foin 
fii m^c -01 fein. Ag fo ^n p ^nn : 

If Cto6pA An d|\OCA ^ACA1$ 
T)A niAC |\0 bA feATIlhACAI'p. 

X)o me-6.fA.'6 ^n epic foin gup^b t^ mo.c "Oiob tjiO.p bVinm 
362o11i'P f4i cofth^it ^ p^ibe on ciopcA.itt u^cc^ip fu^f t>o 
l/Uj^i-o 1liA.b n^Oe^pg ^gtif pe bpe^f ^ p^ibe ix)ip ^n t>iw 
6opcAitt, Agtif p6 LocA.p ^ pA.ibe on t>-i <5piof pof. If 
^iht^i'6 t)o CU1C ^n l/ti5^ii6-fe .1. tinge^'o ^p ^ ctoi-oe^.m 
•00 pinne 50 n'oeA.CA.i'6 cpip. 

3626 t)o 5A.b Concub^p Abp^t>puo.i6 m^c pnn pte4i.t> mic 


Eibhear back to the territory of Ui Rathach to the borders 
and the islands of west Munster, having acquired the 
sovereignty of the region for themselves, which they held up 
to the time of Mogh Nuadhat, by whom they were expelled ; 
and finally this Conaire Mor fell in Bruighean Da Bhearg by 
Aingceal Caoch son of the king of Britain. 

Lughaidh Riabh nDearg son of the three Finneamhnas, 
son of Eochaidh Feidhlioch, son of Fionn, son of Fionnlogha, 
son of Roighnen Ruadh, son of Easamhan Eamhna, son of 
Blathacht; son of Labhraidh Lore, son of Eanna Aighneach, 
son of Aonghus Tuirbheach Teamhrach of the race of Eir- 
eamhon, held the sovereignty of Ireland twenty years, or, 
according to others, twenty-six years. Dearbhorgaill daughter 
of Fargall, king of Lochloinn, was wife of Lughaidh Riabh 
nDearg. He was called Lughaidh Riabh nDearg because 
there was a red circle round his neck, and another circle 
round his waist ; for he was the offspring, in their drunken- 
ness, of the three Fionns by their sister who was called 
Clothra daughter of Eochaidh Feidhlioch ; and as a setting 
forth of this deed is the following historical stanza from 
which it will be understood that it was this Clothra who bore 
Lughaidh Riabh nDearg to her brothers that also bore 
Criomhthann Nia Nar to this same Lughaidh who was her 
own son. Here is the stanza : 

Lughaidh Eiabh nDearg to fair Onomhthaim 
Was father and was brother ; 
And Clothra of the comely form 
Was grandmother to her son. 

At that time it was believed that what was above the upper 
circle of Lughaidh Riabh nDearg resembled the one of the 
youths who was called Nar, and that what was between the 
two circles resembled Breas, and that what was below the 
waist resembled Lotar. This Lughaidh died by falling on 
his swoxd, which cut him through. - 

Conchubhar Abhradhruadh son of Fionn File, son of 

234 jTOnAS peASA AK ^Itlintl. [BOOK I. 

tloff^ tluAfo mic Fe^i^guf^ F^^ffS^ ^^<^ tlu^ib^c tleA^cc 
mic Seokt>Ti^ Stocb^ic mic t^ui§i6e^<5 lx>idpnn mic b|te^ 
D|tic mic p^c^d poibpic mtc OiUoll^ Jl^if mic pe^^t^o^i^ 
jTogLo^if mic11uAt)^c pulLoin mic 6^ll5ic mic Ai]tc mic tHogiO. 
3«3oAi|ic mic CpiomcA^inn CofC|\o.i5 mic ^ei-blimi^ poiitcpium 
mic pe^iijiifA. poiic^md^iL mic b^te^f^iL bfeoJA^m^in mic 
AonjufA Olt^m^n mic OiliolL^ bpi^ci^in mic Wb]t^t)A 
l/Oin5p5 mic OilioLl^ Aine mic l/A^oj^^ipe Luipc mic Uj^ine 
ltl6i|i X)0 poL 4i|ie^m6iTi itiogo^dc ^pe^nn ^onbli^i^^iTi 

•be, vo bpig jti-p^b p^bpo^-OA pti^-b^ •oo bi ^5 ^ fniiLib ; ^suf 
pi. peipe-^io t)o CU1U fe Le CpiomCAnn Hi^ ll^p*. 


"00 5^b Cpiomc^nn fli^ tlo^p m^c l/Uig-oe^c tli^b n'Oe^pj 
mic n^ t)cpi bpinne^mno. mic 6ocac pei'olig mic pmn mic 

364opinnlo5^ mic tloijnem Huo.i'o mic 6o.f^mtiin 6^11111^ mic 
blico^ccA mic 1/A05^ipe Luipc mic 4^nn^ Aignig mic Aon- 
guf-o. Uuipbig Ue^^mp^c vo fiot Oipe^moin piog^cc Gipe^Tin 
pe bLiAt)Ti^ 'oeAg. 1p uime 00 g^ipci CpiomcAnn tlio. Tl^p. 
•oe 6ip If lon^nn ni^^ ip g^yipce^'o^c no cpeinpeA^p, ^^S^V 

5646 If ^r cug^^ TJAp ^ip t)0 bpig 5up b^ ni.p Leif ^ jeineo^m^m 
loip ^ ^e^pbpi^CA^ip If ^ mi^c^Mp-. An T>o^p^ bli^^^in "oe^g 
■DO fl^^ice^f An Cpiomd^inn TIia Tliip-pe puj^'O CpiofC. 
If ^ml^it) vo bifuijeA.'o ^n Cpiothc^nn-fo .i, cuicim v^ e^c 
x>o pinne 50 bfu^ip b-if 50 jpot) v^ eif pn. 

3860 'Oo g^b "Pe^p^^AC ponn pe^cuno^d m^c Cpiomc^mn 
tliA H^ip mic Luigibe^d Ui^b n'Oe-^pj mic n^ t)cpi bpmn- 
e^mn^ mic 6ocac pei^tig vo poL ^ipe^mdin piog^^dc 4ip- 
e^nn pee bti^'b^n. flip truACcuAC inje^n Laid mic 'Oi.ipe 
i>o Cpuiceid^ncuAic mit^ip pe^pAid^ig pe-o.dcnA.ij. If uime 


Rossa Ruadhy son of Feai^hus Fairrge, son of Nuadha 
Neacht, son of Seadna Siothbhac, son of Lughaidh Loithr 
fhionn, son of Breasal Breac, son of Fiachaidh Foibhric, son 
of Oilill Glas, son of Fearadhacb Fogblas, son of Nuadba 
FuUon, son of Ealloit, son of Art, son of Mogh Airt, son of 
Criomhthann Coscrach, son of Feilimidh Foirthriun, son of 


Fearghus Fortamhail, son of Breasal Breoghaman, son of 
Aonghus OUamh, son of Oilill Bracan, son of Labhraidh 
Loingseach, son of Oilill Ainc, son of Laoghaire Lore, son of 
Ughaine Mor of tbe race of Eircamhon, held the sovereignty 
of Ireland one year. And he was called Conchubhar; 
Abhradhruadh because he had red eyelashes ; and in the end 

he fell by Criomhthann Nia Nar. 

■ • ■ ■ ■ .... 


Criomhthann Nia Nar son of Lughaidh Riabh nDearg> 
son of the three Finneamhnas, son of Eochaidh Feidhlioch, 
son of Fionn, son of Fionnlogha, son of Roighnen Ruadh, son 
of Easamhian Eamhna, son of Blathacht, son of Laoghaire 
Lore, son of Eanna Aighneach, son of Aonghus Tuirbheach 
Teamhrach of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
-of Ireland sixteen years. He was called Criomhthann Nia 
Nar, for nia is the same as * champion' or * brave man * ; and 
he was called Nar, ' ashamed/ for he felt ashamed of being 
the offspring of his brother and mother. It was in the twelfth 
year of the reign of Criomhthann Nia Nar that Christ was 
bom. This Criomhthann met his death by a fall from his 
horse, soon after which he expired. 

Fearadhach Fiotm Feachtnach son of Criomhthann Nia 
Nar, son of Lughaidh Riabh nDearg, son of the three Finn- 
eamhnas, son of Eochaidh Feidhlioch of the race of Eir- 
eamhon, held the sovereignty of Ireland twenty years. Nar 
Tuathehuach daughter of Loch son of Daire of Cruithean- 
tuaith was the mother of Fearadhach Feachtnach. He was 

236 pouAS peASA AH 6miiin. [book I. 

3«8« §AipceA.p pe^pAk^A^c pe^dcnAC ^e vo bjiij 50 |tAibe ce^jtc 
If ppiTirie vi^ gcoiiii^^T) \\e n-A. linn 1 n^jiinn. lon^nn 
tomoftpo fe^dcn^d if fifinne^c. If 'n-^ f6iihe^f -oo bi 
ino|ti6.nn niAC ttlA^oin ^nn .1, ^r\ ceifcbf eide^ih ^5 ^ f ^ibe 
^n 1016 ino|ti6.inn ; ^guf tjo b^ t)o bu^t^^ib n^ hiibe-fe cib6 

3060 00 duiffeA.^ f^n-A^ bfi^5^it) 1 pe linn bfeice^nin^if eigceifc 
x>o 'oe^n^fh 50 n-iAt)^'6 ^n iot> 50 t)^in5eAn cimce^^ll ^ 
bf Ag^t), A5Uf 50 mbioo ^5 fi^f cat6 i5.p a. bf o^j^it) 50 mbeif • 
e^^ ^n bfeA^c d6if. A5Uf t)o-niot) m^p ^.n 5ce^x)nA. fif 
^n ci ci^e^^ t)o •oe^n^th f^ifneife bf eije 50 h^x)m^il n^ 

3668fipinne tbo. Jon^^o dn 1*6 pn ^ci ^n fe^nfoc^l m^p ^ 
n-ofDuige^nn ne^^c ^x\ 10*6 ITIof ^inn -oo beic f^ bfij^iT) 
A.n ui biof Ag T)6An^m p^^^n^^ife \ nT)di5 50 nxjiongn^o 
fifinne. Ajuf ftiAif pe^^f^io^c |re^ccn-d.c b^f 1 Xj\6>i 

-5870 t)o 5^b pio^c^c pionn, a quo X)iX bpo^c^c, tn^c X)iif e 
mic 'Oluc^ig mic 'Oeicpn mic Coc^c mic Sin mic Koipn 
mic Upiuin mic Koicfitiin mic ^Sif nt)il mic Hl^ine mic popg^ 
mic pe^o^f^'o^ig mic Oilioll^ O^p^nn mic pi^c^c Pf TTl^f a. 
mic O^onguf^ Uuipbij a.c t)o pol Cipe^mom pioj-^cc 

5e76^peAnn cfi bliAt)n^, gtif cuic le P-«^c^it> ponnol-d.t). 

'Oo g^b ITiAC^iib ponnol^'o m^c pe-o^p^'bAij pnn pe^cc- 
nA.15 mic Cf lomcAinn TIia. tl^if mic Luijioe-d^c Tli^b n'OeApg 
mic n^ •ocfi bpnne^mn^ mic 6oc^c pei-olig vo fiol ^tjie^- 
mom pioj^cc Cipe^nn fe^cc mbli^ion^ pce-o^t). If uime 

»8o5^if^eA.f p^cAit) ponnol^-b -oe, ol^tD ^inm x>o boin, ^guf 
ponn t)0 bi^t>'d.f ufihof bo 6i|\e^nn f e n-^ linn; gon^t) oe 
pn cug^^ pi^Ciii.i'o ponnol^o Aif. Uuig, vo feif Cpoinic 
Scoo, 50 f ^b^T>^f Scuic ^5 ^icix)e 1 n^^lb^in Anno 'Oomini 
73 5^ Sr^^ ^ nDi^io p^d^ii6 ponnol^ib -oo beic 1 bflo^ice^f 

,3686 ^f ^^^11 ^5^r f^ c^ofc^ pn loni C^ifbfe tli^t)^ vo m^f- 
c^in. Aguf If le h^c^ccu^c^ib 6ipe^nn vo m^^fb^o ^n 
p^cAiTO-fe 1 bf e^lL 

X)o 5-d.b C^if bf e Cinn C^ic m^c 'OubcA.ig mic Tlu'Ofuige 


called Fearadhach Feachtnach because justice and truth 
were maintained in Ireland in his time. For feachtnach 
means 'truthful/ It was in his reign that Morann son of 
Maon lived, the just judge who possessed the Morann collar ; 
and one of the virtues of this collar was that whoever wore it 
round his neck while delivering an unjust judgment the collar 
would close in tightl}^ on his neck till he delivered a just 
judgment. It behaved similarly as regards one who came 
to give false testimony until he had confessed the truth. 
From this collar comes the old saw, that is, when one orders 
that Morann's collar be round the neck of one giving evidence 
so that he might tell the truth ; and Fearadhach Feachtnach 
died in Liath Druim. 

Fiatach Fionn, a quo the Dal bhFiatach, son of Daire, 
son of Dluthach, son of Deitsin, son of Eochaidh, son of Sin, 
son of Roisin, son of Triun, son of Roithriun, son of Aimdil, 
son of Maine, son of Forga, son of Fearadhach, son of Oilill 
Earann, son of Fiachaidh Fear Mara, son of Aonghus 
Tuirbheach Teamhrach of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland three years ; and he fell by Fiachaidh 

Fiachaidh Fionnoladh son of Fearadhach Fionn Feacht- 
nach, son of Criomhthann Nia Nar, son of Lughaidh Riabh 
nDearg, son of the three Finneamhnas, son of Eochaidh 
Feidhlioch of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland twenty-seven years. He is called Fiachaidh 
Fionnoladh, for oladh is a name for a cow, and most of the 
cows of Ireland were white {fionn) in his time; hence he 
was called Fiachaidh Fionnoladh. Know that, according to 
Stowe's Chronicle, there were Scots residing in Alba in the 
year of the Lord 73, very soon after Fiachaidh Fionnoladh 
held the sovereignty of Ireland, and that was before Cairbre 
Riada lived. And this Fiachaidh was treacherously slain by 
the rustic tribes of Ireland. 

Cairbre Chinn Chait son of Dubhthach, son of Rudhruighe, 

238 f ORAS peASA AH ^IRItltl. [BOOK L 

mic 'Oiocon U^t^tiof^Ti^tg mic Ui^ic Ue^t!)tn^nn^i|g micUu^itne 
3690 L^nDonn mic Oi|tif 6^ctonn^i§ mic CA^pn-ouilb mic tlionn^it 
'OAjApm^ig mic tlioj todlonn ci^ims m^^p ^on |i6 t/^bji^i^ 
Loingfe^o go buiioiti Uu^m^ Ue^nnb^oc A^gui* ^oeiftit) 
•oponj oile guf^b t)'pe^|i^ib boLj 6, pio^AiCC ^ijie^nn. 
Cuir bli^tn^ i fioj^dc v6 ju^t ^^g vo CAih, Arur ir uime 
3696 gA^nice^p C^ijibpe Cmn C^ic T)e, t>o bjiig gu|i b^ co]ThA.iL jte 
ctu^f Alb CA1C A diuAf A AffiAil At>ei|i An pie f^n ]<AnTi-|'o : 

"Oo gAb ^i\e ccAf If tuAtt : 
"Oa dtuAif dAic um A deAfin CAin, 
5700 potifif a6 caic q\^ n-A dlu^rAtb. 

If e coji A]\ A pAiTiig ]no§ACC 6i|\eAnn CAipbjie, pe^LL t>o 
holtmu5At> le "OAopcLAnnAib no le bACAdcuACAib ^|\eAnn 
uile 1 gcoinne piog if UAifte Cipe^nn ; Aguf if e mo-o ^p A|t 
ctiifeAt)A|t |iompA An feALt-fo t)ot)eAnAm fleAt) T>'oLtmu5A*6 
3708 pe n-A 'OAil t)o piogAib If t>*UAiflib CipoAnn ; Aguf if e aic 
'n-Af tJAilcAt) An fteA<) fom i TTlAig Cpu i gConnACCAib 

Agtif T)0 bA-OAf Cfl bllAt)nA Ag A hoLlmUgA^; AgUf Ap feAO 

UA hAimppe pn t)o coigitpoo cpiAn a ocopAii i n-oi|iciLt 
nA fiei-^e ; Agtif CAngAxjAjt f AopctAnnA 6if eAnn mAf Aon pe 

3710 cpi piogAib "OA CAiteAth .u ^lA^Am FionnolA-b pi CipeAnn if 
©icne ingeAn piog Alb An a be An ; peig mAC pt>eic Caoi(3 
pi niumAn Aguf beApcA ingCAn SoipcniAT) pi bpeACAn f a 
beAn XX& ; bpeAf aI m ac pipb pi tJlA-o if ingeAn piog SACf An 
f A beAn •DO ; Ame a h Ainm, Aguf CAinneAlL Ainm a hACAp. 

3715 Upi CAOip$ t)o bi Ag An ACACCUAic mAp ACA tTlonACybuAn if 
CAipbpe CAicceAnn; Aguf if e An CAipbpe-pe f a ceAnn opcA 
uile, TIaoi Ia t>o bAt)Ap Ag CAiceAfh nA plei-be pn Aguf f a 
tei|ieAt> -00 lingpoD An acaccuaijc: Ap f AopclAnnAib 6ipeAnn 
t)A mApbA*6 gup cuicpot) uite leo Ap An licAip pn acc nA 

3720 cpi geme x)0 bi i mbpuinnib An cpiAp bAn t)o bi Ag nA cpi 


SEC. xxxviu.] HISTORY OF IRELAND. 239 

son of Diochun Uairiodhnach, son of Tat Teadhmannach, 
son of Luaighne Laidhdnn, son of Oiris Eachlonnach, 
son of Earndolbh, son of Rionnal Dagharmagh, son of the 
king of Lochloinn» who came with Labhraidh Loingscach 
to the fortress of Tuaim Teannbhaoth, and others say that 
he was of the Fir Bolg, assumed the sovereignty of Ireland ; 
he reigned five years, and died of the plague. And he was 
called Cairbre Chinn Chait because his ears were like the 
ears of a cat, as the poet says in this stanza : 

Thus waa Cairbre the hardy, 
Who ruled Ireland eouth and north : 
Two cat's ears on his fair head, 
Cat's fur upon his ears. 

Cairbre obtained the sovereignty of Ireland in this manner. 
The serfs or rustic tribes of all Ireland devised a treacherous 
plot against the king and the nobles of the country ; and 
they resolved to carry out this plot by getting ready a feast 
to be given to the kings and the nobles of Ireland ; and the 
place in which that feast was given was Magh Cru in Con- 
naught ; and they were three years preparing it, and during 
that time they set apart a third of their crops with a view 
to the feast ; and the free tribes of Ireland came to partake 
of it ; and with them came three kings, namely, Fiachaidh 
Fionnoladh, king of Ireland, whose wife was Eithne daughter 
of the king of Alba ; Feig son of Fidheic Caoch, king of 
Munster, whose wife was Beartha daughter of Goirtniad, 
king of Britain ; Breasal son of Firb, king of Ulster, whose 
wife was the daughter of the king of Sacsa ; her name was 
Aine, and her father's name was CainnealL The rustic tribes 
had three chiefs, namely, Monach, Buan, and Cairbre Cait- 
cheann ; and this Cairbre was chief of them all. They had 
been partaking of the feast for nine days when at length 
the rustic tribes sprang upon the free tribes of Ireland and 
slew them, so that they all fell by them on the spot, except 
the three unborn children who were in the wombs of the 

240 ponAS peASA Ati 4ininn. [book l 

fioj^ib oo tu^i-be^mAiit, ^^tuigix) lotnopfto ti^ nmi go 
hAtb^in ^gtif itu5^T)Ai|\ cpiA^p m^c A^nn tn^jt ^ci. Uu^t^L 
Ue^dcrh^jt, UiobitAit)e Ui|te^d if Cojtb dtom. 'O^t^ 4i]teA.nn 
t)o fi^f sopcA ih6]t ^guf cei|ice cop^i6 if iofn^T> miof ^t^ ^p 

3725 4i]iinn A^guf T)o bi pn uif pe 50 beic tjo Cf i^p m^c r\j^ -octti 
11105 r^^^ ""^^ ni^jibfo^x) 1 bfe^Ll lon^ijitn, Ajuf o.p n-A. clof 
T)*feA|iAib 6i]ieAnii gup iTi^ipe^t)^p cpi^p m^c n^ piog foin 
t>o duif e^xj^p fe^^f^ if ce^dc^ 'n-^ n'O^il x>^ iA.ppA.1t> oppA. 
fL^^iceA^f ^ f e^^n if a. ptifeo^p pein 'oo 5IA.CA16 A^pif A^gtif t>o 

3730 6uipeo^t>A.p 5piA.ti If e^^fCA. 1 flAnA.t> no 1 gcop^.i'beA.dc opp^. 
feiTi fi. uttiIacc vo CA^bo^ipc 'ooib, if f a. beic t)iteAf 50 bpi^c 
A^pif t>6ib. Leif pti co.n5A^t>A.p r\^ mA^cA^oini if "OO 5tA.CA.t)A.p 
oigpeo^cc ^ n-o.cpA.c 50 •oCAinig o^ p^^c f^in A.p 4ipinn A^pif 
■oe pn, Agtif T>o eA.5 CA.ipbpe Cinn Ca^ic t)o catti. 

3735 X)o 5Aib eiLitn iTiA^c ConnpA^c mic TloffA. tluA.i'o mic tlu'o- 
puige mic Sicpige mic t)uib mic pomoip mic AipgeA^omi^ip 
mic SioptAim mic pnn mic bpi^CA. mic WbpA^^A. mic C^^ipbpe 
mic OttA.mA.n p6"otAw -oo fliocc Ip mic TTIileA^T^ 
6ipeA.nn p<5ebliA.i6Awn; jup ctiic leCuACA.L CeA.<5cmA.p 1 jCa^c 

3740 Aicte. 


three wives of the three kings we have mentioned. Now 
the women fled to Alba, and there gave birth to three sons, 
namely, Tuathal Teachtmhar, Tiobraide Tireach, and Corb 
Olom. As to Ireland great famine and failure of crops and 
much adversity came upon that country. And this con 
tinued to be her lot till the three sons of the three kings they 
had treacherously slain were able to bear arms. And when the 
men of Ireland heard that the three sons of these kings were 
living, they sent envoys to them asking them to assume the 
sovereignty which their ancestors had held before them ; and 
they gave the sun and moon as surety or guarantee that 
they would yield them obedience and be faithful to them 
evermore. Upon this the youths came, and accepted the 
inheritance of their fathers ; and this brought back again her 
usual prosperity to Ireland. And Cairbre Chinn Chait died 
of the plague. 

Eilim son of Connra, son of Rossa Ruadh, son of 
Rudhruighe, son of Sithrighe, son of Dubh, son of Fomhor, 
son of Airgeadmhar, son of Siorlamh, son of Fionn, son of 
Bratha, son of Labhraidh, son of Cairbre, son of Ollamh 
Fodla of the race of Ir son of Milidh, held the sovereignty 
of Ireland twenty years ; and he fell by Tuathal Teachtmhar 
in the Battle of Aichill. 

242 ponAS peASA All 6minn. [book l 


"Do 5^1^ Uu^CA^t Ce-d^ccth^p m^c p^d^c ponnolA'6 mic 
|re^]tA.t)A.i5 pnn peAdcriA.ig mic CpioiiiCA.inn Hia Hai^ inic 
Luigt^e^c Hi^b n'OeApj mic n^ "ocpi bpmTie^ihn^ mic ^oc^c 
^01^)115 t)0 pot 4t|^e^m6in |\i05^6c ^ife^nti t)eic mbLiA^on^ 
374«pce^t>. If uime^g^ipce^H Uu^c^l Ue^ccm^p te 6 ce^cc 
5^c^ mA^ice^f^ pe n-6. linn. Hio|\ fi^j^ib iomo]i|io p^c^ix> 
Ponnolo^ T)o cloinn ^cc ^d^onm^c x>i. nj^iiici Uu^c^l 
Ue^ccm^|t. Aguf i mb|ioinn eicne ingine piog Atb^n t>o 


du6.\x> ^p 6^16*6 ^ h^n5Ain THo^ige Cpu i gCoTiTiACCAib •oo bi 

3780 o.n mA.c foin ^.n z^r\ vo m^pb^OAp ^n Aco^ccu^ic po^c^no 
ponnot^T) If f ^opci^tino^ eipe-cnn. A5Uf i^p mbpeic tTuA^c- 
^il 1 TiAlbo^m t)0 hoileo^TJ if vo beAfmuine^Ti ^r\r\ e 50 beic 
1 jcionn 4>. cuig mbLiA.'b^n pceo.T> -oo; ^.^uf fe^-b tia pe pn -oo 
bi miopA.c ^p 6ipinn ; ^juf A.p mbeic 1 5cptiA.Ti'OAit moif 

3766 t)on Au^ccu^iu '00 ctio.'o^p "00 cinne^^ com^ipLe pe n-A. 
TTop^oicib t)^ pof cionnuf no cpe^T> ^n mo-o t)^ 'ociinij ^n 
miop^c t)o bi ^p ^pinn ^n epic foin, no cionnuf t)o foipp-oe 
UAi^ 1. If e^i6 A-oubp^tj^p no. T)p^oice jup-d^b mme x>o bi 
<^n miop-6.c uippe cpe mo^p t)o pinne^T)^p ^n fe-d.Lt ^p piogo^ib 

3760 If ^p f ^opctA.nn45.ib Cipe^nn ; ^T)tibpA.T5^p fof x\^c pttf e^i6 
^ p^c fein ^p ^pinn 50 n5^b^t> neo^c eigin t>o ftio<5c nc. 
P105 foin -00 m^pb^o ce^nn-d.f 4ipeo.nn. Aguf if fi.n ^m 
foin tDo cuAitAtDAp o.n Au^ccu^ic 50 p-d.ibe m^c ^5 p^c^i^ 
ponnot^^ 1 nAtb^in t)^p V^inm Uu^c^t CeA.ccmA.p; o^juf t)o 

3766 cu^o^p 'opon^^ m5p^ -oon Ac^ccu^ic 1 ^com^ipte Ajuf if 
e^x) vo cinneo.^ teo ce^cc^ t)o cup 1 gcoinne Cu^c^it 50 
tiAtb^m. "Oo bi.'OA.p fOf x>pon5^ "o* i-^pm^p f ^opct^nn 
^ipe^nn m^p ^c-iiT> cto^nn ^n 'Otiinn 'Oe^.f^ -oo Lo^ignib 
p^c-Mt) CA.f An if ponnbo^tt -d. bp^c^ip ^guf f^ ce^t) fog- 

3770 tuit)e m^p Aon piti 0*5 A^pg^in ^ipe^nn 1 noiog^it n^ feitte 



Tuathal Teachtmhar son of Fiachaidh Fionnoladh, son of 
Fearadhach Fionn Feachtnachi son of Criomhthann Nia 
Nar, son of Lughaidh Riabh nDearg, son of the three 
Finneamhnas, son of Eochaidh Feidhlioch of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland thirty years. He 
was called Tuathal Teachtmhar, as every good came in his 
time. Now Fiachaidh Fionnoladh left no issue but one son, 
who was called Tuathal Teachtmhar ; and that son was in the 
womb of Eithne daughter of the king of Alba, who escaped 
by flight from the destruction of Magh Cru in Connaught, 
when the Athachthuaith slew Fiachaidh Fionnoladh and the 
free tribes of Ireland. And after the birth of Tuathal in Alba 
he was brought up and educated in politeness there till be 
had reached the age of twenty-five years ; and during that time 
Ireland had been in adversity ; and the Athachthuaith being 
in a great difficulty went and consulted their druids as to the 
cause and origin of the adversity in which Ireland was at that 
time, and as to the way in which she might be freed from it. 
The druids replied that the cause of her adversity was that 
they had acted treacherously towards the kings and the 
free tribes of Ireland., and added that her wonted prosperity 
would not come back to Ireland until some one of the 
descendants of those kings who were slain assumed the 
sovereignty of the country. And it was about this time that 
the Athachthuaith heard that there was in Scotland a son of 
Fiachaidh Fionnoladh, whose name was Tuathal Teachtmhar; 
and a large party of the Athachthuaith took counsel together, 
and they agreed to send envoys to Tuathal to Alba. 
There were also companies of the remnant of the free races 
of Ireland, namely, clann an Duinn Deasa of Leinster, Fiach- 
aidh Casan and Fionnbhall his brother, and six hundred 
pirates with them, devastating Ireland to avenge the treachery 


244 poTiAS peASA ATI 4minn. [book l 

d|t6ATin. . . 

A|i gctof ATI fceoil pTi T)o tTuACAl CeACcniAp cpiAllAij" 

feiT> If A TiiACAiit .1. Gicne iTijeATT pioj Atb^Ti i Ti6i|iiTin 50 

5775fluA5 liontTiAp iTiAilte jtiij. Cuig bliA'OTiA pceAT) tjo b'^oif 

•00 tuAC^L ATI CfiC fOin AjUf T)0 5AbAT>Ap CtlATl 1 nl0|^]1tlf 
'OOThTlATlTI 50 T)CAftA ^lACAI'D CAfATl gO Tl-A bfACAl]! ]1114 
AtlTl pTl. UpiAtlAlt) Af pTl gO, UeATTipAlJ If ClOTlOlllT) A 
f AnnCA Af 5AC Alft) •o'6lf1TlTl 1 TTOAll UUA^Alt gO CeATTlf Alg 
3780 AgUf gAlf TTICeAJt tcO fl 4lf eATlTl 'Oe. Uig ©lllTTl TTIAC ConT1|tAC- 
•00 bl 1 bflAlCeAf 4ipeATlTl ATI Cf AC fOITl Af Tl-A COJA te 
hACACCUACAlb T>' eif bAlf CAIf bf e ClTin CaiC t)0 CAbAlf c 

Caca AicLe i Ti-A5Ait) CuacaiI. bfifceAf t)'©ilim if -d'Acac- 

UtlACAlb If THAfbCAf 6 feiTl If Uf tflOf A flUAlg fATl CAC fOlTl. 
3786 Uug UuACaI If A f ATITICA UCC Af ACACCUACAlb feA^ 6lf eATlTl 

Ann pn guf bf if C1315 caca pceA*o 1 nUllcAib AjUf ctJig 
CACA pceAt) 1 l^Aignib If CU15 CACA pceAt) 1 gConnACCAib' 
Aguf CU15 CACA "oeA^ If pee f An ttltiThAin off a, 

lAf TnbflfeAti lOTTIOf f O nA gCAC fOin -OO CuACaI AgUf lAf 

37Wbf6ificin fAOfcLAnn 4ifeAnn a hAnbfoi'onA n-AcAccuAC, ^o 
finneA-o peif UeAthf ac leif, attiaiI if jnAC fif jac fig i 
■ocuf A fLAicif fioJTOAil coicceAnn -oo CfuinnitijAt) if x)(> 
coirticionot f e bofOtiJA'o f eACc if nof nA Cf ice. U-injA^Af 
UAifle S^^^^^l* ^r S^c ciJigeAt) 1 n4if inn ctiige 1 Af pn ; Agup 

3798 -00 JAbAOAf THAf fij fif Cfe HIAf t)0 fAOf 1A^ fein 6 TTlog- 

fAine nA n-OAOfclAnn .1. nA nAcAccuAc; Ajuf ctigAtJAf 
f ACA nA nt>tjt f ^ f 105ACC 4if eAnn t)o leigeAn -06 fein if -oa 
cloinn, AiTiAit '00 5eALtA'd f oiThe pn t)' tIjAine itlof . 

If Ann pn fdf fuAif ceicf e mif e 00 nA cuijeAiOAib t)A 

ssoon-oeAfnA fe An mi-oe-fe Ann Anoif niAf feAfAnn cinnce t)a 

gAC AifOfig T)A mbiA-o 1 n6ifinn. (5if CAf ccAnn 50 f Aibe 


of the Athachthuaith towards the kings and free tribes of 

When Tuathal Teachtmhar heard these tidings, he set out 
for Ireland with his mother, Eithne daughter of the king of 
Alba, accompanied by a large host. Tuathal was twenty-five 
years of age at that time. And they put into port at lorrus 
Domhnann, where they met Fiachaidh Casan with his brother. 
Thence they proceeded to Tara, and there assembled their 
supporters from all parts of Ireland to meet Tuathal, and 
they proclaimed him king of Ireland. Eilim son of Connra, 
who at that time held the sovereignty of Ireland, having 
been elected by the Athachthuaith after the death of Cairbre 
Chinn Chait, came and fought the Battle of Aichill against 
Tuathal. In that battle Eilim and the Athachthuaith were 
•defeated, and himself and the greater part of his army slain. 
Then Tuathal and his supporters went against the Athach- 
thuaith throughout Ireland, and defeated them in twenty-five 
battles in Ulster, and twenty-five battles in Leinster, and 
twenty-five battles in Connaught, and thirty-five battles in 

When Tuathal had won these battles, and rescued the 
free races of Ireland from the tyranny of the Athachthuaith, he 
convened the Feis of Tara ; as it is customary for every king 
in the beginning of his reign to convene and bring together 
-a great general assembly to regulate the laws and customs 
of the country. Then the nobles of the Gael from every 
province in Ireland came to him, and accepted him as their 
king, as he had delivered them from the slavery of the serfs 
and the Athachthuaith ; and they pledged themselves by the 
elements, that they would leave the sovereignty of Ireland to 
himself, and to his children, as had formerly been promised 
to Ughaine Mor. 

It was then, too, that he was given four portions of the 
provinces, out of which he made the present Meath, as the 
peculiar territory of the successive high kings of Ireland. 

246 poKAS peASA AR 4minn. [book l 

6 Aitnp|i ctoinne tleiiiim 50 li^imp|\ T^u^c^il, tn-^feA'd r^t 

saosMb 50 ho^iTTipit tuAC^it 50 ntjeApriA c|^ioc ^\{ leic 6 n^ 
cuije^ib^ib 161. 

U^p eif iomoTi|to m^jt vo ctii|t Uu^c^l n^ ceic|te tni|te-fe 
lie ceiLe 50 ntje^pn-^ AOin cpioc A^thAin -oiob t)A. njoi-pce^ft 
ITIi-oe, x>o c65Aib fe ceicpe puioihLonjpuiiAC itince, TnAji ^cA 

5810 Lonjpopc 1 ng-fi^c mip -oiob. 'Do cogA^ib ceMii^ ULaccja f ^n 
nii|\ t)oti itluitiAin 4^cik leif ^n TTli^e, Ajtif if miti pn t)o 
tio|tt>ui jeo.t> Ueine tTLAcqj^ m/^p ^ ^clex^dc^oi teo ^f^oice 
ei|te^Tin t>o cpuinniujc^t) if vo coiihcionot oi-dce SAttin^ x>o 
te^m^m lo-ob^f CA vo n^ huite i6eib. If ^nti f ^n ceitiiti pn 

3815 -00 loifcci A Ti-ioi6bAlic^ teo ^'S^Y fi^ heije^n 1 bpein cati^c 
ceinnce Oife^nn vo mvic^t ati oi-^ce pn, ^gtif ni l^th^io 
ncAC t)' feA|tAib 4i]ieA.nn ceine v' ^vry^v acc on ceini^ pn ; 
Ajtif 5^c ceitie vo bio^o A|t n-^ hA-dn^t^ ^ifce 1 Ti6i|\inifi vo 
XAov fCf e^b^tt no Cfi pinginne ^5 ftig TTIuTtiAn vo ciof tii]if e 

5880^0 bfig gtif^b -oon thif jAAinij on ITIuTtiMn oon ttli'oe ^n 
f onn ^f A bfuiL ULo^ccja. 

'Do f inne ^n "o^f a. tonjpof c f ^n mif f iinij vo Cuije^'o 
Conn^cc e, niAf <^ca tlifne-^c m6^]\ ^ mbio-d coiri-oiit coicce^nn 
fe^-p neif e-^nn ^|\ ^ "octi^c^oi THof^Ail tlifnij ; A^juf um 

3829be^llc^ine vo bio-o ^n c-^on^d foin ^nn m^f ^ gcte^cc^oi 
teo Tn^t,^i|tc ^ m^oineif ^ n-eAff^-b if a. ye^v t>o "oeAn^n? 
f A fe^c. 'Oo cte^dr^oi teo f6f lO'db^f ca -do t^e^n^ih von 
^^^vv^^ v^ n-A.'Of -Ck'OA.oif v^ nj^iitci b^l, ^.jtif f a gn^c teo 
T)A ceine -00 •6eAnAth 1 n-on6i|i "Oo beit 1 ngAc cuaic 1 n4i|tinn, 

38S0 ^5t]f t)eibteAn v^ jac cine^t fpf ei-de t>a mbio-b f^n cuaic 
t>o ciomiin it)i|\ An x>a ueim^ tnAf ti|icof c 'oa scAOtTinA A]t 
gAc 5AtA]i feA-o nA btiA-dnA foin ; ^guf if on ceinix) pn -oo- 
nici 1 n-on6i]i t>o bfeit gAifmceAp beAttcAine T)on feit 


For, although Meath was the name of the territory which is 
beside Uisneach from the time of the children of Neimhidh 
to the time of Tuathal, still Meath was not the name of the 
portions that were taken from the provinces until the time of 
Tuathal, and he made it into a territory distinct from the 

Now, when Tuathal had put these four parts together and 
made them into one territory called Meath, he built therein 
four chief fortresses, that is, a fortress in each of the portions. 
Accordingly he built Tlachtgha in the portion of Munster 
which goes with Meath ; and it was there the Fire of 
Tlachtgha was instituted, at which it was their custom to 
assemble and bring together the druids of Ireland on the eve 
of Samhain to offer sacrifice to all the gods. It was at that 
fire they used to bum their victims ; and it was of obligation 
under penalty of fine to quench the fires of Ireland on that 
night, and the men of Ireland were forbidden to kindle fires 
except from that fire; and for each fire that was kindled 
from it in Ireland the king of Munster received a tax of a 
screaball, or three-pence, since the land on which Tlachtgha 
is belongs to the part of Munster given to Meath. 

On the portion he had acquired from the province of 
Connaught he built the second fortress, namely Uisneach, 
where a general meeting of the men of Ireland used to be 
held, which was called the Convention of Uisneach, and 
it was at Bealltaine that this fair took place, at which 
it was their custom to exchange with one another their 
goods, their wares, and their valuables. They also used to 
offer sacrifice to the chief god they adored, who was called 
Beil ; and it was their wont to light two fires in honour of 
Beil in every district in Ireland, and to drive a weakling of 
each species of cattle that were in the district between the 
two fires as a preservative to shield them from all diseases 
during that year ; and it is from that fire that was made in 
honour of Beil that the name of Bealltaine is given to the noble 


248 pouAS peASA Ati 4itiiiin. [book I 

UAf Alt 6^\y A bftiit tik Ati T>i. Apjx^t tn^jt aca pilip ^gtif 
3836 S^ATnuf ; be^llcAine .1. beilceine n6 ceine beiU 'Do bioii 

Cui^eo^^ CoTiTiACC pif An ITIioe An aic ^n-A bfuit UipieAC. 

An c|teAf tonjpofic "oo cojAib CuacaI, CAitLce a 
5640 Ainm, ACA I'An mi|\ pAinij "oo CuigeA-d Vit^t jtif An tUt'de 
Aguf if mncetjo-nici AonAcUAitlceAn n1A]^ a jceAnjlA-OAOif 
p]^ 6i|\eAnn cteArhnAf if CAiftjeAf ]ie ceile; Ajuf if foi- 
b6Af AC An n6f -00 bio^ eACOf ]ia f An cothi6Ail pn, niAp aca 
nA p|\ Af teic teo f§in Ajtif nA mni. a]^ leic t>on CAOib otte 

3846 AjUf A n-AlCf eACA If A HlAICf CACA AJ fnA^dmAti CACOf f A 50 

bpofCAOi f 6 c6ile 5AC lAn AtTiAin "oiob vo f oiceAi6 i n-eACCAib 
If 1 jconnAf CAtb A c6ile, attiaiL A-oeif An pte : 

Sah mniL 1 bf a|\]vat> bfe^^t bpotingtAii, 
5350 Adc ca6 1 ^CA'6Af 6 a t>coi$ 

I r-Aptlf* AH Afi0AODO1|$. 

CAf ceAnn lomof f o guf Ab e Lujai-o LAthf At)A t)o cionnf CAin 
AonAC UAittceAn Af "ocuf mAf cuininiugA'O btiAt>nA Af a 
btiimij f^n UAillcin ingin TTlASmoif fi 6AfpAinne fA 
3866 beAn T)'6t)CAi'6 niAC 6ifc pi t)eii6eAnAC "PeAf mbotj AthAit 
At)ub|tAmAf cuAf — Af mbeic cf At)otrAillcin Af n-A hA'onACAt 
te LU5A116 f An cuIai5 pn •oo conini6|tA'd AonAC UAittceAn 
teif niAf nAf A© n6 niAp ctnihnitigAO uif f e, ^onA^ tnme pn 
•00 jAifci l/tign Af A, .1. nAf A-b no cuirhniuJA'b to^A i6on <5eAt>tA 

3880 "D'AujUfC Af A bfUlt fClt J^bOAnn 'peAOAip Amu — CAf 

ceAnn 50 f Aibe feAfC if AonAd UAittceAn Ann 6 Aimpf 
t/ti5t)eAc l/ATTif AtXA niAfeA'o ni f Aibe UAittce 'n-A f logpojic 

50 1lAinip|\ CuACAlt UeACCTTlAlf . X)o bfig lOtnOffO gUflAb 



festival on which falls the day of the two Apostles, namely, 
Philip and James ; Bealltaine, that is Beilteiue, or the fire of 
Beil. The horse and the trappings of every chieftain who 
came to the great meeting of Uisneach were to be given as a 
tax to the king of Connaught, as the place in which Uisneach 
is belongs to the part of the province of Connaught given to 

The third fortress which Tuathal built, called Taillte, is 
in the portion of the province of Ulster joined to Meath ; and 
it was here the fair of Taillte was held, in which the men 
of Ireland were wont to form alliances of marriage and 
friendship with one another. And a most becoming custom 
was observed in that assembly, namely, the men kept apart 
by themselves on one side, and the women apart by them- 
selves on the other side, while their fathers and mothers 
were making the contract between them ; and every couple 
-who entered into treaty and contract with one another were 
married, as the poet says : 

The men muit not approach the women, 
Nor the women approach the fair blight men, 
But every one modestly biding apart 
In the dwelling of the great fair. 

Although it was Lughaidh Lamhfhada that first instituted 
the fair of Taillte as a yearly commemoration of his own 
foster-mother, Taillte daughter of Maghmor, king of Spain, 
who was the wife of Eochaidh son of Earc, the last king of 
the Fir Bolg, as we have said above — now when Taillte had 
been buried by Lughaidh in that mound he inaugurated 
the fair of Taillte as a nasadh or commemoration of her ; 
it was for that reason that the name of Lughnasa, that is the 
£raci(nis nasadh or commemoration, was given to the first 
day of August, on which is now held the feast of the Chains 
of Peter — although the mound and fair of Taillte existed 
from the time of Lughaidh Lamhfhada, still Taillte was not 
a royal fortress till the time of Tuathal Teachtmhar. Now 

250 FOtiAs peASA ATI emitin. [book u 

3866 Ce If ^5 pig ttl^^ t)0 blO^ ClOf ^0T1A1§ tAillce^Ti. A5 

fo ftiim ^n ciof ^ fom, m^ji ^ci^ uinje "o'^iiijeAt) -^p g^d 

L^ignib |iif An ITIi'de m^]! a gcle^cc^oi peif Ue^mit^c "oo 
3870'66^ "^^c^ C|\eAf btiA'DAin, ia|\ nx)e6nAtTi ^ n-iot^b^pc^ t>A 
n-uiLe ^etb 1 t)ULACC5A (attiaiI At)ub]iATnA|\) |\6 hucc n^^ 
piojoil^ foin v^ ng^ipci peif UeATti]\Ad m^p a. gcleA^cco^ot 
leo |\eACC If noif 'D'o]tt)ti§At>, if fpoih^'b 00 •de^nArh a|v 
Ann^t^ib If Af fe^ncuf 4if e^nn ; lonnuf ^n mhw 00 bico 
3676t5eAfbcA 'Diob 50 fCfiobT>Aoif Af 'OollATTiAin i^t) 1 HoIIa. r\^ 
tlio5 T>o^ ngMf ci Pf ^LcMf n^ UeATh|tAc, ^guf J^c nof n6 
5^0 fe^nctif oite ^^ mbiot) i n^ij^nn n^c bico t)o f ^if o^n 
pf iihle^bA^if pn ni biox) won pfinne of ca. Hi lu^i'dfe^Tn 
-d^nnfo 50 cinnce n^ f e^cc^ ni. n^ noif ■oo hofotiije^^ 5a 
3880ciTince 1 bpeif Ue^mf^c -oo bfig guf^b li.n leo^bMf j^n 
bf eiceATTinAif Uu^ice "diob. Ace Athiin cuif fe^-o fiof ^nnfo 
^n n6f t)o hofouigti 1 bpeif Ue^rnf ac ^f fniioitij-d.'O n-6. 
n-UAf ^t if n^ t^ocf 0.1*66 f e linn beic 1 jcoih'OAiL ftei'6e *n-4X 
bpf oinncigib 0.5 CAice6.Th bi-o 661b. 

3886 Til bio^ lomoffo AonooL^TTi f 6 feA.nctif 1 n4ifinn n^c 
fqtiob^^ 1 tlott^ n^ UeA^thf AC AnmAnnA no. n-UAfAloo bio'o 
'n-A bft^CAib feAf Ainn, 50.6 Aon t>iob t>o f eif a ceime if a 
jAfniA fein, AthAit "oo hofotiijti 1 b^Teif UeArhf ac Aguf 
jAC ce^nn feo.'onA t)a mbico 6f cionn no. to.ocfo.i'de 'Oo 

3890 biot) 1 0.5 cofno.iti if 0.5 coirheo.'o cfice now 
h4if eo^nn -oo bio-o 0. o.intn fcfiobro. 0.5 o.n otlo.m niAft o.n 
gceOk-ono. ; o.5Uf nt bio-d o.on T>iob fo iT>if 
If ceo.nno.ib feo.'dno. jo^n feo.f lomcAif fceice feo. <3oif. 
If> fof t)o bit)if no. pfoinncije "OO bio^ aco. C0.0L 

3886fo.'OA o.5tif buift) f^ -oi. fliof o.n age Aguf eo.tctiin5 o.f. 
50.C fliof T)iob o.5Uf 0. lo.n lonnco. 6f aonn no^ 
fut'oeo.CAn *n*o. nibit)if o.n ceo.5lAC *n-o. fui-oe if jo^n 


since the place in which Taillte is belongs to the part that 
was taken from the province of Ulster, the tax on the fair of 
Taillte went to the king of Ulster. This was the amount 
of that tax, namely, an ounce of silver for each couple that 
got married there. 

The fourth royal fortress, Tara, is situated in the part of 
Leinster given to Meath, and there the Feis of Tara was held 
every third year after the sacrifice had been offered to all the 
gods at Tlachtgha (as we have said) as a prelude to that 
royal assembly called the Feis of Tara, at which they were 
wont to institute laws and customs, and to confirm the annals 
and the records of Ireland, so that the ardoUamhs might 
inscribe all that was approved of them in the Roll of the 
kings, which was called the Psalter of Tara; and every 
custom and record that was in Ireland that did not agree 
with that chief book were not regarded as genuine. We 
shall not give here in detail the laws or the customs that 
were severally ordained at the Feis of Tara, for the books of 
the Breithemhnas Tuaithe are full of them. I shall only give 
here the custom that was instituted at the Feis of Tara 
regarding the placing of the nobles and warriors for meals 
in the banquet-halls when they met for a feast. 

There was indeed no doctor of seanchus in Ireland who did 
not write in the Roll of Tara the names of the nobles who 
were lords of territories, each according to his rank and title 
as regulated at the Feis of Tara, and ever>' leader of those 
bands of warriors who had free quartering for the defence 
and protection of the lands of Ireland, had his name similarly 
inscribed by the ollamh ; and there was none of these, either 
territorial lords or leaders of bands of warriors, who was not 
accompanied by a shield -bearer. Moreover, the banquet- 
halls they had were narrow and long, with tables along the 
side-walls. Along each of these side-walls there was placed 
a beam in which there were numerous hooks above the seats 
on which the company used to sit, with only the breadth of a 

252 pORAS peASA ATI eitlltlll. [BOOK I. 

leice-c»x) fc6ice iT)i|t 50.6 -bi b^ci^n v\6h. Agtif if ^]t ti^ 

3900 lyn A t-^ocit^i-oe |\e fuiioe ^6ib, 5^.0 ^on 'oiob fi n-6. fceic 

ft^icib pe^ji-MTin ^juf ^n ftiof oite ^5 n^ ce^nti-d^ib ye^-bn^, 

oite ^5 luce ppe^o.-pcAiL pe fpiteoL^m -^n ce/i^sl^ig. 

-3806 'Do b^ nof Tooib fOf g^n ^oinne-d^c ■oo ftii^e 1 bp^'on^ife 
^cc 5^c ^on •00 fui-oe t>|\uiTn |\e fpoig i'oi|\ fWc^ib pe^|\i6.inn 
If ce-Min^ib pe^-on^ yi^ n-^ fceic pein. Hi cLe^cc^or teo 
yof mni. vo beic 'n-^ bp-poinncijib ^cc ijiu-p ^|\ leic t)o beic 
^c^ fein m^p ^ pi^fc^oi i^t). p^i jnicuj^'o ^co. fdf p^ 

39iohticc n-6. coTTiTb^ilia. ■00 pi^|\ fOfC^p'Oii.'o no polthtis^'O vo 
■oe^n^m -o^jt ^ti bppoinnceAC 50 n^c 6^r\^x> 6^x\r\ ^cc ciiiup, 
Tn^|\ ^ci. fe^nc^ if bollf^if e .1. TYiApufci^t age ^guf }:^^\^ 
fctiic ^5 A. mbiot) bAf|A bu^b^ilL n6 -<i."6^]tc |\e cogA^ipm 
ci.ic t)on pf omnce^c. T)o finne^t) a. fcoc cj\i hu^i|\e. An 

3n6 ce^tDf "oo pnne^-o e tjo cion6iLt)if luce lomc^if fci^c 
n^ n-ux3.f aI citnce^ll -oof uif Ann pf oinncige ^guf tjo §14^.0^^ 
^n bollf^ife fci-d^c 5A.C UA^f^it •00 fei|\ ^ g^ptriA. ^5^T 
•00 ftii'oeA.'O ^p ofonj^'O An Cfe^nc-o^no 5^6 fci^t "oiob *n-A. 
hion^t) cinnce f§in. X)o finneA.x) fe^f ^n fcuic ^n V6^\\a. ^r\ bo^ff buA^b^ili t)o biox> Aige ^.jtif t)o cionoil'oif 
tucc iotncA.i|^ fCiA^c n^ lA.odpA.i'oe 50 t)optif ^n p-poinncije 
Aguf x)o jlA.cA.'b A.n bolLfA.i|^e n^. fciA^CA. ua^ca. ^.juf t)o 
fuit>eA.t> 5AC fciA.c '610b A.|t oiA'otjgA.o An Cfe^n^Ai^ a|\ fttof 
oile An cige 6f cionn buijit) nA lA0cpAT6e. X)o finneAt) 

3«tt ceAnA feAf An fcuic An bA|\|\ buAbAilt An CjieAf feACC, 
Agtif teif pn -00 cion6ilt)if nA huAifLe if nA lAodf ai'6 f An 
pjtomnceAd Agtif 'oo fUi-beAio jac Aon x)iob fA n-A fc6ic 
f6in lonnuf nA bio-d ioni|\ArAn nA CAf AoncA f a lonA-o fui'de 



shield between each two of the hooks, and on these hooks the 
seancha hung the shields of the nobles and of the warriors 
before they sat down, each under his own shield, both nobles 
and warriors. But the territorial lords had the choice of a 
side, and the leaders of warriors had the other side ; the upper 
end of the hall was occupied by the oUamhs, and the other 
end by the attendants who waited on the company. 

It was also their custom that no one should sit immediately 
opposite to another, but that all, both territorial lords and 
leaders of warriors, should have their backs to the wall 
and sit each under his own shield. It was their custom also 
not to have women in the banquet- halls, but they were given 
a separate apartment in which they were served. It was^ 
moreover, their custom, before the company were served, to 
clear out or empty the banquet-hall, so that only three 
remained in it, namely, a seancha, a bollsaire^ that is a mar- 
shal of the house, and a trumpeter who had a trumpet or 
horn to call all the guests to the banquet-hall. He sounded 
his trumpet three times. The first time he sounded it, the 
shield-bearers of the nobles assembled at the door of the 
banquet-hall ; and the bollsaire took the shield of each noble 
according to his title, and placed, according to the direction 
of the seancha, each of the shields in its own appointed 
place. The trumpeter sounded his trumpet a second time^ 
and the shield-bearers of the leaders of warriors assembled 
at the door of the banquet-hall ; and the bollsaire took the 
shields from them and placed each shield, according to the 
direction of the seancha, at the other side of the house^ 
over the warriors* table. Then the trumpeter sounded his 
trumpet the third time ; and thereupon the nobles and 
warriors assembled in the banquet-hall, and each of them 
sat beneath his own shield, so that there was no contention 
or disagreement between them as to their seats. 

254 poRAS peASA Aft 4iftinn. [book i. 


.3090 If e ^Ti Uu^c^t CeACCtTi^p-fo A]t ^ bfuiLmio ^5 cpi^ccAt) 
T)o ce^nj^it ^n u6pA.iiiie ^p l/^ignib m^p ciin 1 ntjioL biif 
A. "bi inge^n .1. ptip if tJiiume ^ n-^ntn^nnA. fti lomopito 
T)o bi A.f L^i^nib x)^p bVinm 60CA116 Aince^nn Agtif CU5 fe 
'Oi.ipine ingeA^n Uu-d.CA.1l Ce^ccm^i]! t)o rhn^oi, ^juf pug 

3935 leif 1 L^ignib v^ longpofc pein .i. 1 tTl^ig t^u^w-o^c 1. 
A5Uf 1 jcionn ^iinp]\e v^ eif pn ceit) 50 UeAihit^ij ^5Uf 
noccMf t)o tu^c^L 50 bfUA.if 'Oiipine bAf, ^guf i^|i|\Ai]r 
6n -oeij^bfiuf oile .1. ptif ^ip, 50 t)cu5 Uu^c^t t)6 1, ^guy 
bei]ti|' leif 50 t^ignib v^ longpopc peiti 1. A5iJf m^\\ xyo 

-5940 con n^i|\c ptip ^ •oeifbpu-p X)i.i|iine jioimpe beo 'oo lin^ 
0. h^n^m 50 hob^nn ^ifxre cpe no^ipe ; ^guf CAinig "Oo^iivine 
•o^ c-^oiTie^TO ^guf fUAi|\ b^f -00 l^c^if t)^ cuttiai'O ; jon^t) 
T)o. f o^ifneif pn x)o f inne ^n pLe A.n f ^nn-fo : 

pci|\ Aguf OAi|\itie, 

m4k]\b pci|\ DO ni.i|\i$e, 
m^kfb Di^ifine T>tA ciittiai<>. 

m^H t)o cuaI^i'6 iOTnof|io Uu-d^c^t bi.f n^ t>eife b^n, x>o 
5^b fe^l^S ^01^ ^, ^5^f ""^^ ^^^r ceACu^j. uai'o t)o 5^6 teic 

3960 50 hu^iflib 6i|\eA.nn 'oo c^f^^oit) n^ feiLbei]ice -00 finne 
|Ai l/^igeATi -Mf ; ^guf uime pn cugf ^-o u^ifLe 6i|\e^nn con- 
jn^th flti^j If foc^i^e -oo tu^c^t pe ^iog^il ^n Thignioni^ 
l^oin ; A.5tif m^p t>o bj^eA^cnuig Uu^c^t L^igin t)'id.]i5^in if 
x)o Cfe^CA'6 Aguf go^n i^t) lonc^ctiijte |\if, x)o ^OTh^'o^|\. 

3966 CAin t>o '610I UAC^ f eiti if 6 n-^ fliocc 'n-^ ti'oiai'6 1 n-'ioc 
bi.if n^ TnbA.n foin 00 ^u^c^L if t)A. 5^0 fig t)^ •ociocfA.16 
4^p 6. tojtj. 

A5 fo fuim n^ cin^ -00 'Oiotc^oi te LAigmb 'Oo itioj^ib 
6n\e-6.Tin 5A.CA t)^]^^ bli^io^iTi 1 ttoioI bo^if cloinne Uu^^c^it, 



It was this Tuathal Teachtmhar of whom we are speaking 
who imposed the 'Boraimhe' on the people of Leinster, as a 
tax to avenge the death of his two daughters, whose names 
were Fithir and Dairine. Now, there was a king over Leinster 
whose name was Eochaidh Aincheann, and he married 
Dairine, daughter of Tuathal Teachtmhar, and took her to 
Leinster to his own fortress, that is to Magh Luadhat ; and 
some time after that he went to Tara, and told Tuathal that 
Dairine had died, and asked him to give him his other 
daughter, that is Fithir, and Tuathal gave her to him, and he 
took her to Leinster to his own fortress ; and when Fithir 
saw her sister Dairine alive before her, her soul quitted her 
body suddenly through shame ; and Dairine having come to 
lament her died of her grief on the spot And it was to* 
relate this that the poet composed the following stanza : 

Fithir and Dairine 
Two daughters of prijjcely Tuathal ; 

Fithir died of ahame, 
Duiri&e died of her grief. 

Now when Tuathal heard of the death of the two ladies he 
became enraged, and sent out messengers in all directions to 
the nobles of Ireland to complain of the treachery which the 
king of Leinster had practised against him ; and accordingly 
the nobles of Ireland gave aid in warriors and auxiliaries to 
Tuathal with a view to avenge this outrage ; and when Tuathal 
resolved to plunder and despoil the people of Leinster 
though they were unable to meet him in the field, they 
agreed to pay a tribute, themselves and their descendants 
after them, to Tuathal, and to each king who should succeed 
him, as a retribution for the death of these ladies. 

The following is the amount of the tribute that was paid 
every second year by the Leinstermen to the kings of Ireland 

256 poiiAS peASA ATI 4minn. [book i. 

58WTnA|t ^ci C|\i pdiT) ce^x> h6 ; Cjti pci-o ce^t) uitije o'^ipse^t) ; 
Cfi ficj*o c6A.t> b]iAC ; cpi p6t> c6^t> cope; cpi pcit) ce^t) 
mole; If C|\i pew c6^t> coife utHa^. Ajuf if i foinn -oo 
bio'6 ^f ATI jcikiTi pn, A utti^n •o'feA^f Aib Conn^cc, a cpi^n 
x)*0if5iAtlA.ib, Aguf A. cfiA^n •00 tlib TIeitL A5 fo m^f. 

39e6At)eii\ ATI ScAif TJA TijoifceAit bdfAiThe l/AigeArr friA p^Ti- 
TiAib-fe fiof : 

Cpi pdn> ceAt) b6 ft^bpAt 

W cpi pdro c^4kt> titn^e 
3970 t>'AipseA9 Af t)eA<5 

W cpi fidit> c6At> ieAnn Uo^a 

t^pe A t)coiifif e, 
tA cpi p<Ji^ c^AO pd-copc 

f A pdlT) p01lfl|^ 

3076 La cpi fi(hT> c^At) t)o niotcAib, , 

Ctt^Aib tjmne, 
La cpi pdit> c^At) coipe n-utiiA 
t>o dtirhVAd lAfe 

A cpiAn T>o CotinAdCAib) 
3M0 A nT>tig»A^ 6 d^n, 

A cpi ATI T>0 OipglAtlAlb, 

A cpi An T>0 Uib tl4ilt. 

If T>OTi CA1T1 pTi -oo gAif CI bof Airhe l/AigeATi Ajtif t)o bt 

fi Ag A CAb^d f ^ liTin "OA ficeAt) fiog x>Af g^b fLMce^f 

39»6ifeATiTi TTiAf ACA 6 AtTnpf tTuACAil UeACCTTiAif 50 hAimpp 

Ponn ACCA vo bei^ i bflAice^f ^f e^riTi, attiaiI At)eif ati pie 

f ATI f ATlTl-fO : 

C^ACpAdA pig vo paIa 

14 pu^A^ AH b6pAlflA 
jggQ d Altnpp COACAll CIa^C^A 

So liAimp^ l^p ihoTinAdCA. 

If e TTlolinj fUAif TTTAiteATh uifjte f ati <5Aift)e piAif 6 

PotlllACCA 50 trUATI, Agtlf If ^ LuATl DO CUIJ ITIollTIJJ LuATl 

l^AOl ATI Of AtA. 'OO Wo<> lOTTlOff O ATI CAITI pTl* fOAl 'gA 

3996-0101 go htlTtlAl Ag LAtJTTeAiJAlb ; Agtlf UAlf eilc TTAC AOTH- 


as a penalty for the death of the children of Tuathal, namely, 
three score hundred cows, three score hundred ounces of 
silver, three score hundred mantles, three score hundred hogs, 
three score hundred wethers, three score hundred bronze 
caldrons. And this tribute was thus divided : — a third part 
of it to the men of Connaught, a third to the Oirghialla, 
and a third to the Ui Neill. The tract entitled Boraimhe 
Laighean speaks thus in the following verses: 

Three score hundred kine with spancek, 

Gifts without fault, 
With three score hundred ounces 

Of silTer in addition, 

With three score hundred fine mantles 

Of largest measure, 
With three score hundred large hogs 

Of lusty strength, 

With three score hundred wethers. 

Generous gift, 
With three score hundred hrazen oaldrone 

As a bright ornament. 

A third part to the men of Connaught, 

The ancient law, 
A third part to the OirghiUa, 

A third to the Hi Neill. 

This was the tribute called Boraimhe Laighean, and it 
was in force' during the reigns of forty kings who ruled 
Ireland, that is from the time of Tuathal Teachtmhar to the 
time that Fionnachta held the sovereignty of Ireland, as the 
poet says in this stanza : 

There were forty kings 

Who carried off the Boromha 
From the time of Tuathal Tlachtgha 

To the time of Fear Fionnachta. 

It was Moling who got it remitted by means of the 
respite until Monday which he got from Fionnachta ; but 
the Monday Moling meant was the Monday of the Day of 
Judgment. The Leinstermen. paid this tribute submissively 

258 poTiAS veASA aMI emititi. [book i. 

t)AoiT ^ t)iol, 50 TJCigeA^^ x)e pn 10m ^t) cog^i-o if coinble^cc 
•o'tJAi-plib ^ite^nn ^|i 5^6 CA^oib ^nti. A^uf if le TMi^l 

^wo 'Oo 5^b tni^L ni^c 11oc|tuioe mic C^cbAi'6 mic Ji^ltc^o^ 
fiTiTi mic 'Pionnc^iOA wic Tnui|\eA-6-d.i5 mic pi^cn^ ponti- 
ATTiTiA^if mic Ipi^iL $tuniTiAip mic CotiA^itt CeA^nn^ij mic 
-Aimijijin 1^i|\5iiJTiA^i5 mic C^if tryiitlpg mic C^if micp^ccn^ 
mic C^piO^ mic S^ong^ mic Kux)fui5e TTldif 6 fimceAp 

4005ct^nnA 1lut>]tui5e •00 ftiocc l|t mic ITIiteA^ pogo^cc Cife^nti 
ceicpe bti^ibti^ guyt cuic te pei^trmit) tle^ccmo^p . 

"00 5^b pei^timi'6 Ue^ccm^p m^c Uu^c^il Ce^ccm^ip 
mic p^Cid^c ponnol^io mic pe^jid^oo^ij pnn pe^ccn^ij mic 
Cpiomc^inn TIia. tliip mic t/Ui5f)eAC tli^b n'Oe^pj mic n^ 

40iot)C|\i bpinne^mTi^ mic 6oc^c pei^tij t)o fioL 6i]ieAm6in 

•y^" fiojACC 4i|\eAnn n^oi mbli^on^. bovine inge^n Sci^it 

UMlb be^n Uu^u^il Ue^ccm^iji micAijt 'pei'^bmi'6 tle^cc- 

mA.i|\ ; ^gtif If uime 00 g^ipci fenblimio Tleo.ccm^]i •oe 

Cfe feA^b^f tiA mbjte^c pe^cc^ -00 bei|ici 1 n4i|iinn |\e 

4016 n-^ Unn. If e lomofpo pe^cc x>o 0|it)ui5 pei^timm |ie 
n-^ linn f6in 1 n6i]iinn f^m^iL ^w t)Ii5i'6 -o^ n^^i^tce^lt 
1 L^it)in lex talionis. lon^nn pn ^gtif fAih^iL ^n "ooc^iit 
no ^x\ luic t)o-ni ne^c t>o lomne oite 6^ f A^m^it pn tj^imijic 
^f fem 'n-^ t)iot, m^f ^ci. cion f-d.n 6on, bo fo^n bom, 

4020 li^m f^n liiim, cof f^n coif, piiL f^n cpiiL, ^guf m^p pn 
x>o 5^.6 ioc oiLe 6 pn ^m^c. Agtif ci^inij T)on f e^cc foin 
pf 6ii\eA.nn -oo le^fujA^ib <^ ngniom |te Linn "feiiotimiio, gon^io 
uime pn t)o 5Ai|ta pei^timi^d Re^ccttiAjt ^e* -^S^if fi. 
i6ei|teA'6 if b^f le h^i6^]ir piA^ip ^n fe^f -fo. 

4025 'Do 5Ab C^c^oi|t md]t m^d^c pei'olimi^ piofuit- 
gl^if mic Copm^ic 5^^^c-^ 5^^^ ^^^ ^^^ Co|ib mic Con 


at times, but at other times they would not consent to pay it, 
whence arose much strife and conflict between both parties, 
in which a great number of the nobles of Ireland fell on 
either side. And Tuathal Teachmthar fell by Mall son of 

Mai son of Rochruidhe, son of Cathbhadh, son of Giall- 
chaidh Fionn, son of Fionnchadh, son of Muireadhach, son of 
Fiachna Fionnamhnas, son of Irial Glunmhar, son of Conall 
Cearnach, son of Aimhirgin . lairghiunach, son of Cas Trill- 
seiach, son of Cas, son of Fachtna, son of Capa, son of 
Gionga, son of Rudhruighe Mor from whom clanna Rudh- 
ruighe are called, of the race of Ir son of Milidh, held the 
sovereignty of Ireland four years, and he fell by Feidhlimidh 

Feidhlimidh Reachtmhar son of Tuathal Teachtmhar,son of 
Fiachaidh Fionnoladh, son of Fearadhach Fionn Feachtnach, 
son of Criomhthain Nia Nar, son of Lughaidh Riabh nDearg, 
son of the three Finneamhnas, sons of Eochaidh Feidhlioch 
of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
nine years. Baine daughter of Seal Balbh, wife of Tuathal 
Teachtmhar, was the mother of Feidhlimidh Reachtmhar, 
and he was called Feidhlimidh Reachtmhar through the 
excellence of the legal judgments delivered in Ireland in his 
time. Now, the law Feidhlimidh ordained in his own time 
in Ireland resembled the law which is called in Latin lex 
talionis ; this means that when one injures or wounds 
another a similar infliction would be visited on himself in 
retribution; thus trespass for trespass, a cow for a cow, a 
hand for a hand, a leg for a leg, an eye for an eye, and so on 
for every other injury beginning from these. And the result of 
this lawwas that the men of Ireland improved in theirbehaviour 
in the time of Feidhlimidh, whence he was called Feidhlimidh 
Reachtmhar. And at length this man died on his pillow. 
.- — Conaire Mor son of Feidhlimidh Fiorurghlas, son of Cormac 
Gealta Gaoth, son of Nia Corb, son of Cu Corb, son of Mogh 

.. ^ S 2 

260 ponAS peASA ATI 6miiin. [book k 

Co]tb mic TTlog^ Cojib mic Concub^ijt Ab|tAT6|\u^t) tnic 
pnn ple^o tnic Roff-o. Tlu^it) mic peo.pjuf^ F^^t^PB^ ^^^ 
T\u^i)^z Tle-6»cc mic Se^x)n^ SiocbA^ic mic Luig^e^c toicpnn 

4050 mic b-pe^f^it D]tic mic p^c^c foibpic mic OiIioILa St-d.if 

inic |re-6»|i^'6-6»i5 Po5Lid.if mic tlu^-d^c puLtoin mic O^lloic 

mic Amc mic tnojA Aipc mic Cpiomc^inn Coi^cp^ij mic 

' Penolimno poiitcinuin mic pe^pjufo. |ropr^ mic t)|\e^]'^it 

bitecb^m^in mic Aongui'd^ OtLAmo.n mic OiLiotl^ D|io^ciin 

4036 mic l^^t)o. ^oi^SrS ^^ r^^ ^|ie^m6iTi piog^cc ^ipe^nn 
upi bb^^n^. "Do bi.T>4^|i iomo|ipo cpioc^x) m^c ^g C^co^oip, ^"oeiji o^n pie f^n |t^nn-]"o : 

Oo 6inn 6 C^^c^oip Cu^L^nn ; 
4040 C|\i t)ei6neAbAi|\, fA fcetiti fCoL, 

'n-A bpein cleiCf\eArhAi|\ cvf Af). 

gi'oe^'O -00 ctt-d.t)^p pee t)OTi cloinn pti j^n cfliocc, ^.guf 
CAimj fliocc ^\\ ^n xjeicne^bo^p oile t)iob. Ag fo ^nmo^n- 
T)^ n-d. m^d^c A|t 4^ -oci^inig fLiocc : Roff^ fiwilge^c pnnfexxp 

4046 n^ cloinne ^p ^ 'oci.iTiig fLiocc, 'O-iipe b^pp^c, bpe-o^f ^t 
6inioc5L-6.f, F©^P5^r» OililL, CpiomcAnn, 'Oeo.pgmof ^c, 6oc- 
Mt) Ueimin, Aonjuf if P-^c^-o Aice^o^^ foife^p no. cLoinne 
c^p ce^nn gup^o^b x^g ^ fliocc f^ gHAC^gepiogACcL^ije-Mi. 
Ap fliocc p^CA^c Aice^x)^ mic C^c^oip ttloip ^co. O bpoin 

4060 If 6 UuAC^iU Ap fliocc bpe^f^il be^l^ij mic 
Aice^-b^ ^ci. TTl^c TTIupcAOo.. Ap fliocc tlofp^ F^'^S'S "^^^ 
C^c-d.oip TTloip ^CA O Concnb^ip piilge A^guf d 'Oiomo.fMg 
^guf O 'Ouinn ^guf cl^nn Colgo^n ^m-o^il ^tjeA^po^m t)^ 
eif-f0 ^5 cp^obfCAOileAt) mo^c fHile^io ; ^guf if le Conn 

4066 C6At)CA.c-6»c '00 ctjic ^n C^c^oip TTIop-fo 1 gC^c TTI-d^ije hAg^. 

X>Q 5^b Conn Ce^oc-^c^^c m^c penolimno Ue^ccm^p mic 
Uua.cmI Ueo^ccm^ip x)o pol eipe^itioin pioj^cc Oipeo^nn 
pee bli^^^n.gup cuic le Uiobp^tje JTipe^c m^j^c THo^il 
micKocpui-oe t bfe^ll i t>cu-o.ic te^mp^c ^guf e u-o^igne^c 


Corb, son of Conchubhar Abhradhruadh, son of Fionn File, 
son of Rossa Ruadh, son of Fearghus Fairrge, son of Nuadha 
Neacht, son of Seadna Siothbhac»son of Lughaidh Loithfhionn, 
son of Breasal Breac, son of Fiachaidb Foibhric, son of Oilill 
Glas, son of Fearadhach Foghlas, son of Nuadha Fullon, son 
of Ealloit, son of Art, son of Mogh Airt, son of Criomhthann 
CoscrachjSon of Fcidhlimidh Foxrthriun, son of Fearghus Fort- 
amhail, son of Breasal Breodhamhan, son of Aonghus Ollamh, 
son of OUill Bracain, son of Labhraidh Loingseach of the race 
of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland three years. 
Now Cathaoir had thirty sons, as the poet says in this stanza : 

Thirty tons, good the progeny, 
Sprang irom Cathaoir of Cuala ; 
Thrioe ten— a beauteous oompaoy, 
A troop of champions vitb stout spears. 

But twenty of these children went without issue, and the other 
ten had issue. Here are the names of the sons who had 
issue : — Rossa Failgheach senior of the sons who had issue, 
Daire Barrach, Breasal Einiochghlas, Fearghus, Oilill, Criomh- 
thann, Deargmhosacb, Eochaidh Teimhin, Aonghus, and 
Fiachaidh Aiceadha, the youngest of the children, although 
it was his descendants who mostly held the sovereignty of 
Leinster. From Fiachaidh Aiceadha son of Cathaoir Mor 
sprang O Broin and O Tuathail ; from Breasal Bealach son 
of Fiachaidh Aiceadha sprang Mac Murchadha ; from Rossa 
Failgheach son of Cathaoir Mor sprang O Conchubhair 
Failghe and O Diomasaigh and O Duinn [and clan Colgan, 
as we shall afterwards state when we are giving the genealogy 
of the sons of Milidh. And this Cathaoir Mor fell by Conn 
Ceadchathach in the Battle of Magh hAgha. 

Conn Ceadchathach son of Feidhlimidh Reachtmhar, son 
of Tuathal Teachtmhar of the race of Eireamhon, held the 
sovereignty of Ireland twenty years, and was treacherously 
slain in the district of Tara, being found alone there by 
Tiobraide Tireach son of Mai, son of Rochruidhe, king of 

262 poKAS peASA AH 4iiiinn, [book I. 

4060 ^nn. C^05A.t) lomojtjto La^oc 'oo tfuip Uiobfo.iT)e i pe^^cc^ib 
bd^n t)^ ni^]tb^t> Ajuf If A. hCA^ifiA^in vo i\\^M^^x)6^J{ vo 
'be^ TiA. feille pn. tln^, ingeAn |\io5 LoclA^nn, ^i^ 
mAC^i|\ t>OTi Conn-fo. If "oon Conn-fo vo be^n TTloj 
nuA^iOA^c le^c 4i|teAnT» i^p mbjiifeAO t>eic jc^c a|\ Conn 

loeo-oo. Sio"0^ inge^n pLoinn tnic pi^c^c x>o ^^pn^ib Tno.c^i|\ 
ltlo5^ Tlu^'d^.c. If Aml^it) lomoffo t^j^lid. lomi^-o^f^n mi]\ 
ITI05 ^w^^^c ^.gtif Conn m^n c^fl^ t)'4A.l\n^ib vo ftiocc 
P^c^c Pf tn^iio. vo poL ei|te^Th6in ci\eife vo j-d^b^it 
f^n itluTh^m ^p poL 6ibif, lonnuf 50 |i^b^x)^|t C|\iu^ T)iob 

40701 n-A^oinfe^cc 1 ^ce^nn^f tijo. tTluni^n iiile m^\\ 6.z^ tujj^it) 
^AlL^ijte^NC t)i.i]te 'Oofmtn^p ^S^f Aonjuf. A5Uf m^^i vo 
conn^if c ino5 tlu^io^c pol 6if e^moin 1 gce^nn^f tnuThd^n 
cfi^lt^if 50 L^ignib nr^]! ^p hoiLe-o.^ § ^5 '^e b^pp^c 
mic C^c^oip itloif 50 "DCtig flu-6^5 Lionth^p leif t)o donjn^iii 

4075 tDi.if e pe ft^tce-o^p TnuTni0.n -oo g^biit ^ttio^iI fo^ waX vo ; 
Ajuf ctij ucc ^-p ^Dcuf o^f -oeifce-d^f c tUtiiTiAn 1 n-Uib "Li^CAin 
niA^f o.f 5^b ^n cAon^Uf cuo^f cpeife, o^guf bpipf TTIo^ 
T!tiAt)^c ve Agtif lonn^fb^^if o.f ^n ^ctp e, 50 nt>e^c^i'6 
^f pn 'o'l^ conj^ncA o.p Conn ^guf cuj Conn CU15 

408oc^c-6» vo .1. cuig Ttiile t)ei^5 fe^p infe^-omo^, Upio^ttAif teip . 
A^n ftu^g foin 50 epic Ui^ci^m m^p ^ t)CU5 1TIo§ Hua'd^c 
Cac Apx)^ TIeimit) 166 m^p ^p b-pif 'oe ^suf tn^p ^ t)CU5 
^p 0* thtiinncipe. 

t)A eif pn T)0 CA^cf^inn TPoj tlUA-b^c ^^pn^ ^f 
4oe6fnuTh^ny ^n Tneio n^^c p^ibe uthAt vo f^n T)iob 5tip f^f 
vi^ bicin cojAO tnop it)ip TTIoj; Tlu^^^c ^gtif Conn jup 
bpif triog TluA^^c t)eic jc^CA A^p Conn triAp ^c-i C^d^c 
bpofn^ije Ajuf Cac S^mp^ice C^c St6tbe TTluf^ij Cac 
5^bp^in Cac S«AtnA ^5^r ^^^ Spline -fi^guf C^c Ac^ 
4080 4^5Uf C^t m^ige Cpdic m^p ^p cuic p^c^i^ Hiogf^tJA. 


Ulster. Indeed Tiobraide sent fifty warriors disguised as 
women to slay him ; and it was from Eamhain they set out 
to do that treacherous deed. Una daughter of the king of 
Lochloinn was the mother of this Conn. Mogh Nuadhat 
wrested half of Ireland from this Conn, having defeated him 
in ten battles. Sioda. daughter of Flann son of Fiachaidh, 
one of the Eama, was the mother of Mogh Nuadhat. The 
contest between Mogh Nuadhat and Conn arose in this way: 
The Eama of the race of Fiachaidh Fear Mara of the race 
of Eireamhon had gained supremacy in Munster over the 
race of Eibhear, so that three of them held conjointly the 
sovereignty of all Munster, namely, Lughaidh Eallaightheach^ 
Daire Dommhar, and Aonghus. And when Mogh Nuadhat 
saw the race of Eireamhon holding the sovereignty of Munster, 
he proceeded to Leinster, where he had been brought up by 
Daire Barrach son of Cathoir Mor, and brought thence 
a numerous host from Daire to assist him in recovering the 
kingdom of Munster, which was his birthright. He first 
turned to Ui Liathain in the south of Munster, where the 
above-mentioned Aonghus had established his sway, and 
Mogh Nuadhat defeated him, and drove him from the 
territory, so that he went to seek the aid of Conn, who gave 
him five battalions, that is, fifteen thousand fighting men. 
With this host he proceeded to the territory of Ui Liathain, 
where Mogh Nuadhat fought against him the Battle of Ard 
Neimhidh, in which he defeated him with great slaughter of 
his followers. 

After this Mogh Nuadhat expelled the Eama from 
Munster, as many of them as would not submit to him, 
whence arose a great war between Mogh Nuadhat and Conn, 
and Mogh Nuadhat defeated him in ten battles : namely, the 
Battle of Brosnach and the Battle of Samhpait; the Battle 
of Sliabh Musach ; the Battle of Gabhran ; the Battle of 
Suama and the Battle of Grian and the Battle of Ath Luain ; 
and the Battle of Magh Croich, wherein fell Fiachaidh 

264 ironAS peASA All 6minn. [book i. 

Ajuf t)o 1^1 ^n c-iompe^fATi-fO e^cojif^ 5ti|t be^ti TTIos 
Huaioac le^c ^ute^nn vo Conn m^p ^zi. ^ bpjil 6n JaiLIitti 
^S^r 6 Ac Cli^c bu-d -de^f t)'6i|iinn AJtif 6ifci|\ Hi^'oa. 
4096 'n-^ ceojt^mn eo^cojif^ ; ^juf if e ^inm gd^ipmce^it T)on 
le^c foin Le^c TTIogA. 6 G-oj^n v^ ng^ijici THoj Hua'o^c, 
Aguf Le^c Cuinn g^i-pce^ji t)on leit but) cuA.i'b 6 Conn 
CeAX)c-6»c^c ; 5on^t> A.5 f^ifneif n-o^ ]ionn^-fo t)o jtinne pie 
eijin ^n ]^^nn-fo : 

4100 eo^An ni6|\ fi md|\ a ]\ac 

CothAfO ^^ Conn C^At>dACA6 ; 
An T>iAf pn fA CAOni a gctu, 

pic oile pA]i be^n ITI05 tlu^'b^c le^c Gipe^nn -co Conn 

4106 m^p CAj^li^ jopc-d. TTi6|\ fe^cc mbb^'dno. 1 n6i|iinn le n-^ 

tinn ; ^.guf fut ciimg Aimfe-^|\ n-6. jopc^ foin ^nn "oo 

CAi^ipngin T>|t^oi 605-Mn ci^n pe ^n njopc^ vo ce^cc 50 

•ociocfA^T? p A|t Cipmn uiLe ^gtif i-p e^t vo pinne 605-d.n 

A.ip pn 1 n-oipalt n^ gopc^ c^i^ice^rh ^p feoLTtiid.c ^gtif o^p 

4iioi-^|tc^c ^gtif ^t) c-A^pb^p -oo C0151LI; Agtlf pof 5^0 ClOf AgUf 

5^.0 CAin t)A poice^'o "66 if o^p ^pb^p •oo-beipe^o e, 5tip 

lion^io A locl^nn^ leif, ^gtif m^p ptij ^n ^unfe^p s^nn 

Aip ci.njA'OAp Af 5^6 teic m6pAn t)'feApAib ^ipe^^nn 'n-o. 

*6iil Agtif -00 g^b^tj^p CI Of Aguf CAin opp^ fein T)'6o5-d.n 

4116 cpe n-A mbe^cuj-MO f e^p n^ h^inifipe cpuAit)e pn, ^Mh^it 

LeAgc^p f ^n t)tiAin T>o.pAb cof ac, Goj^n TTlop f a mop ^ p^c : 

t>o '!E>eApfcntiiJ eo^An ca|\ Conn, 
1M Ap Uon ^CAC nA Ap doinlAnn— 
f A liA biA^ eo$Ain eAdcpAig 
4120 t>A f eolA<) Ai% f{q\eAdcAib 

t>oi^cif op|\A An $opcA $Ann— 

"pA niAIC.'O'eojAn A CA^Att— 

"So n-iceA* CAd A <5^te 
Aft pjT) 6ipeAnn Aigrfi^le 



Rioghfhada son of Feidhlimidh Reachtmhar ; the Battle of 
Asa! and the Battle of Uisneach ; and this conflict lasted 
till Mogh Nuadhat wrested half of Ireland from Conn, that 
is» the part of Ireland to the south of Gaillimh and Ath 
Cliath, Eiscir Riada being the boundary between them ; and 
that half is called Leath Mogha, from Eoghan who was 
called Mc^h Nuadhat ; and the northern half is called Leath 
Cuinn, from Conn Ceadchathach. In declaration of this 
division some poet composed this stanza: 

Eogban Mor» great irat his flocoais. 
Was as exalted as Conn Oeadchathach. 
These two, noble was their fame, 
Shared Ireland between them. 


Another reason, also, why Mogh Nuadhat wrested half of 
Ireland from Cx^nn is that there was a great famine in 
Ireland for seven years in his time ; and, before the time of 
this famine came, Eoghan's druid foretold, long before the 
coming of the famine, that it would come upon all Ireland ; 
and Eoghan, to make provision for the famine, used venison 
and fish for food, and stored the com, and, moreover, he 
spent on com all the rents and tributes he received, so that 
he filled his granaries; and, when the time of scarcity 
arrived, many of the men of Ireland came to him from all 
sides, and laid themselves under rent and tribute to Eoghan 
for his supporting them during that time of distress, as we 
read in the poem which begins, Eoghan Mor, great' was 
his success : 

Eoghan transcended Conn, 

Kot in number of battles and conflicts — 

More plenteous! J the food of adventurous Eoghan 

Was being distributed according to laws of peace. 

Lean famine rained on them— 
Its Tisitation was good for Eoghan — 
So that men eat their kind 
Throughout distressful Erin. 

266 jTOKAS peASA AU 4mmii. [book I- 

4128 6t> ^ AtAif) ca6-^ An ]\o 6a|\— 

tionn If biA<> ioiti^4k 45 eo$An» 
TlOfOAOpfAT) f^n, peACA AH niof), 
t>'6ogAn Ap Tt«A inbeAdtigo'6. 

X)o bo^t)-Oi|\ lomofpo ceicpe h^nmid.nn^ ^|t III05 11u^t>^c, 
41S0 m^f\ O.CA 6o5<Mi pofe^c^d, 605^11 mop, ^ogo.n C^oi-ole^c 

■ » ■ ■ ■ • 

Ceicf e liAniHAnnA ^ah b|\6n 
T)o bAOAix fO|\" eo§An fh6|\ : 
eo^An p-bfeACAd paI, ^a^c, 
4135 eogATi CAOr6l»A6 tTlo^ HaA<>AC. 

TDo^Y ^-^1^ te^c lomojtpo po|" fi^c^ 50.C p)|t^Tim^ V6. 

■oo-se^b^ip iTince i^t). If 1 pi. bAinceite t)' 605^.11 lild|\ .1. 
be-o.|\-<^ inje^n ^ibip ttloip mic TDo'on.A -pi n^ C^fCite ^5tif 
4140 puj fi in^c -d.guf t)i-6.f ingeo^n t)6. Oililt dlom ^n m^c 
d^gtif Scoitni^m ^juf Coinne^t -d^nm^MiTi^ ^n vi^ inje-o^n, 
A5 f tjeifmipe^cc ^n Cf e^tico.i'b a|\ ^n ni-f e : ' 

t>eA|\A ttigeAii ^bip utll, 

tnACAi]\ OiLioILa 6ltiini ; 

4145 'S tnACAif nA oetf* 'O^ne 

Coinnte A^f Scoicnetifie. 

If le Conn C6At)c^c^c f6f 00 mo^jtbAt) ITlog TltiAO^c 'n-^ 
te^b^io cp6 fe^lL (x>o f ei|t ■of uinje pe fe^ncuf), ^jt t)CA.b- 
id^ipc lonnftiijce>ne -d^if, ^guf lo.'o- pe hucc c^u^ t>o 
4150 c^b^ntc T)^ ceite -o.p TTl^ij l^^^n^. If uime g-o^ipce^p Conn 
Ce-d.'oc-^c-^c ^p A.n pig-fe ^p -6. bftntmiT) ^5 Cfii^cc^io 6 n^ 
ce^OA^ib c^c t)o cuip ^p cuige-d.'O^ib 6ipe^nn ^th^it nocc^f 
^t) p^nn-fo : 

C4a9 CAC Ap AH mtiiiiAiii lfl6l^y 
4155 "Oo b|\if Conn C^AtM^ACAc^ cdfp ; 

C^At> CAC A^ tlllCAlb ^O n^Oll, 

SeAfCAt) CAd A^ tAi^eAdotb. 


If le Uiobp^i'oe Uipe^^c t)o m^pb^^'o Conn 1 bfeili 1 



'Vrhen men heard-^lar it ipread — 

TbAt EogbAn hid Ale and food in plenty, 

They boond themselvet as vaasalt— good the custom— 

To Eoghan ior their lustenance. 

Mogh Nuadhat had four names, namely, Eoghan 
Fidhfheacach, Eoghan Mor, Eoghan Taoidhleach, and 
Mogh Nuadhat, as the poet says in this stanza : 

Four names without grief 

Had Eoghan Mor, 

Eoghan Fidhfheacach the generous, the hospitable, 

Eoghan Taoidhleach, Mogh Kuadhat. 

Now, if thou desirest to learn the reason of each of these 
names mentioned in this stanza, read the Coir Anmann and 
thou wilt find it there. Eoghan Mor's wife was Beara 
daughter of Eibhear Mor son of Modhna, king of Castile, 
and she bore him a son and two daughters ; the son's name was 
Oilill Olom, and the two daughters' names Scoithniamh and 
Coinneal. Here is the seancha's proof of this : 

Beaxa daughter of great Eibhear 
Was mother of Oilill Olom, 
And mother of the two pure ones, 
Coinneal and Scoithniamh. 

Moreover, Conn Ceadchathach slew Mogh Nuadhat in his 
bed, having treacherously, according to some seanchas, attacked 
him at early morning, as they were on the point of engaging 
in battle against each other on Magh Leana. This king of 
whom we are treating was called Conn Ceadchathach, from 
the hundreds of battles he fought against the provincial kings 
of Ireland, as this stanza sets forth : 

A hundred battles against great Munster 
Won Oonn Ceadchathach the just, 
A hundred battles against Ulster with Talour, 
Sixty battles against the Leinstennen. 

Conn was treacherously slain by Tiobraide Tireach at 

268 T^OttAS peASA All ^Itlltin. [BOOK I. 

4180 ^o S^^ Con^i|\e m ac TMog^ l/i^m^. mic Lui^T^e^c ALI^CaM^ 
mic C<M]\b|te C|toimcinn mic "OAiite "OoftiTh^ii^ tnic C^ijibpe 
ponnitiont tnic Coti^ipe ttldiit tnic 6iT)i|tfceoit t)o poL ^i-p- 
e^rhoin iiiog^cc 6i|te^nn fe^cc Tnbti^t)n^ ^m^ cuic L^ 
Tleinii'6 m^^c Sp^ibginn. 6icne itige^n Lui^i^e^c mic t^Aipe 

♦Wmic^Ht AwTi Con^i|te-fe. If A]t fliocc ^n Con^nte-fe ^caix) 
X)iX tliA^t)^ ALb^n ^5tJf tllo^iJ, bo^ifctiig 6 l^eitn Con 
gCul^inn, ^gtjf tnufqtui-oe, ^tti^it ^x)eip ^n pie f^n 

AtbAiiAi^ tliAt>A von ]\oiiin, 
4170 bAifcnig 6 \Aim Con ^Culotnn, 

fllttfcf tii<>e ^An AOi^ A le, 
CitieAt) An 6AOiih-ConAi|%e. 


X>o 5^b Ape AoiTipe^|\ m^c Cuinn Ce^t>c^c^i5 mic jTeit)- 
tiTniii He-6.ccnt^i]i mic Uu^c^it Ue^ccm^ip x>o fiot 6i|te^m6in 

4i75|\ ^ipe^nn t)eic mbli^'bn^i. pce^t), Aguf if i bo. 
bo.irjceite x>6 .i. tTleo.'bb LeiTOeo^pj ingeo^n CoriAin Cuo^l^nn, 
o^guf If uo^iue o^inmnigteo^p Haic TTIeo.'bbo. i x)Co.oib teo.m- 
|io.c. If uime '00 5^if ci Ape Aoinyeo^f t>e t>o bfig no^co^f 
mo^iji t)o o.|\ e pein o^miin 6 "oo mo.fbo.o 

4180 0. i6io.f t)eo.pb|tico.p mo.p^ ConnLo. ^guf Cpionno. L^ 
hOoco^i'O pionn T)eo.pbpico.ip Cuinn. 'Oio.f lomopp o^ x)eo.fb- -00 bi 0.5 Conn, mo^p o^ca ponn ^juf^ Suig-be, ^suf if leo too cuiceo^xjo^p oi bpACo.ip 
Aipc; gono.^ t)o. f^ipneif pn^it> o.n -00. po.nn-fo o.f o.n 

4i86feo.nctif : 

t>A bpAcAi^ Ctiinn ^An doipce, 
eod&ii) pionn pA^Aif) SoiJ^e ; 
t>o ffiApbf At) ConntA If CpionnA, 
T>A ifiAC Cttinn t>A 6B^oiifi$ioltA. 

4190 60^ Ai^ ponn bA pJAC l^ liApc, 

A hAicte niA|\bcA An -oa Hiac ; 
Oipc Aoin-peA]\ An c*Ainni pof ^Ab 

X>'Aldle iflApb^A A "6 A bpACAp. 


Conaire son of Mogh Lamha, son of Lughaidh AUathach, 
son of Cairbre Cromchcann, son of Daire Dommhar, son of 
Cairbre Fionnmbor, son of Conaire Mor, son of Eidirsceol 
of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
seven years, and fell by Neimhidh, son of Sraibhgheann. 
This Conaire's mother was Eithne daughter of Lughaidh son 
of Daire. From this Conaire are descended the Dal Riada of 
Alba and of Ulster, the Baiscnigh from Leim Chon gCulainn, 
and the Muscruidhe, as the poet says in this stanza : 

The Albamant of EUda from the promontory, 
The Baiacnigh from Leim Chon gCulainn, 
The Muscruidhe heyond, without reproach, 
Sprang from the fair Conaire. 


Art Aoinfhear son of Conn Ceadchathach, son of 
Feidhlimidh Reachtmhar, son of Tuathal Teachtmhar of the 
race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland thirtyyears ; 
and his wife was Meadhbh Leithdhearg daughter of Conan 
Cualann, and from her is called Raith Meadhbha beside Tara. 
He was called Art Aoinfhear, for of his father's sons he alone 
sur\'ived, as his two brothers, namely, Connla and Crionna 
were slain by Eochaidh Fionn brother of Conn. For Conn 
had two brothers, namely, Eochaidh Fionn and Fiachaidh 
Suighdhe, and by them were slain Art's two brothers ; and 
in testimony of this are these two quatrains from the 
seanchus : 

The two brothers of Conn without faults 
Were Eochaidh Fionn and Fiachaidh Suighdhe ; 
They slew Connla and Crionna, 
Conn's two sonSf two fair youths ; 

Art hated Eochaidh Fionn 
After the two sons had been slain ; 
He took the name of Art Aoinfhear 
After his two brothers were slain. 

270 poHAS peASA ATI eitiinn. [book l 

X)o b4iT)^|t C|\A feife^p clomne 0.5 Conn m^n ^ci^ Ape 
4186 Aoitrpe^p Connl^j. ^gUf Cpionn^, Tn43.oin S^t)b o^guj* Sipuic, 
^ni^iL te^gt^p Y^r\ "ou^in T>o.p^b cof ac o.n |\Ann-fO pof : 

eol OAfh feifeAp cloinne Cuiiiti : 
4200 CohtiIa CitiotiTiA A]\c ^d^oinfe^p. 

'Do m^pbo.^ ^niAit ^•oubf^m^p Connie ^S^r Cpionn^ 
le 1i6o<5^it) ponn ^guf Le pio.C4M'6 Sui5t>e. tJo pof^-o 
Sipuic le Con^ipe m^^c TTloj^ Latti^ ^S^f T^S V "^ ^T^^ 
C^ipbpe ^6 m^p ^ci. C^ipbpe Tliojp^t)^ ^S^V CAi|tb]\e 

4205 b4\f essoin ^gtjf Co^ipbpe tTlufc. If 10.-0 fliocc C^tpbpe tliog- 
po.T)^ "00> 1 TiAlbo^in o^Stif if t)iob go^ifmce^^p X)6X 
Xi^^v^. 'Da TT10.C lomopfo vo bi ^5 6oc^i'6 tTluinpe^TTi^f 
•00 fbocc C^ifbfe Utogf^t)^ m^f ^ci. 6o.pc ^guf Olcu. 
Ap fLiocc 6^pc-6. <^> tD^t Hi^t)^ Atb^n ^guf ^p fliocc 

4ao Olcon ^ci^it) 'Oi.l tli^'04S Uli^t) 6 pii'oceo.p o.n "RuCi^. "Oo 
pofd^o m^p ^n 5ce^X)n^ S^-ob inje^n Cuinn 16 tn^icni^TO 
m^c l^uij'be-d.c -oo fliocc l/Ui5t)eo.c iriic loc^^ ^B^f P^S P 
TTiACodtJ^p bVinniLu5^i'^c Con m^c tn^icni^o. Aj;uf 
c^p eif bi^if ltl\Mcni-d.t> t>o pofo^o p6 hOilill 6lom 1, o^guf 

4216 P^S P no^onbo^p m^c t)6, m^p ^n moippeife^p •bo ctiic 
1 gC^c 111-0.156 TTluiSpuiiTie, o^ttio^iI At)eip Oilill 6lom pein fo.n 
po.nn-fo : 

mo fe^dc mic t>o lii^pb m^c Con, 
if cptiAg fno gotl gAibceAd S^f^ ; 
4220 eog^n DiibfneAf don tTlog Copb, 

Ui^Ai^ eodAii> Oiodopb Ca^^, 

^5^f ^Ti -oo. nio.c pe hOilill c^inig 0. Co.c Hlo^ije tllucptiinie 

mo.p Copmo^c Co.f o^guf Cio^n. bioi6 lomoppo 50 po.b* 

^v^\\ no.01 mic tDeo.5 0.5 Oilill 6lom mo.p no^onbo^p p6 

4226So.i'6b ingin Cuinn o^guf t> pe mno^ib oile; mo.peo.'d 


Conn, indeed, had six children, namely, Art Aoinfhear, 
Connla, and Crionna, Maoin, Sadhbh, and Saruit, as we read 
in the poem which begins with thie following stanza : 

I eaa name Conn't tiz children : 

Maoin, Sadhbh, Samit, mother of the race of Olom ; 

The fair, Taliant, biight^ikiiiDed men, 

Cozmla, Crionna, Art Aomfhear. 

As we have said, Connla and Crionna were slain by Eochadh 
Fionn and by Fiachaidh Suighdhe. Saruit was married 
to Conaire son of Mogh Lamha, and she bore him the 
three Cairbres, namely, Cairbre Rioghfhada and Cairbre 
Baschaoin and Cairbre Muse It was the descendants of 
Cairbre Rioghfhada who went to Alba ; and it is they who 
are called Dal Riada. For Eochaidh Muinreamhar, a 
descendant of Cairbre Rioghfhada, had two sons, namely, 
Earc and Olchu. From Earc are descended the Dal Riada 
of Alba, and from Olchu the Dal Riada of Ulster, from 
whom the Ruta is called. Similarly Sadhbh daughter of 
Conn was married to Maicniadh son of Lughaidh of the 
race of Lughaidh, son of loth, and she bore him a son called 
Lughaidh, that is, Mac Con son of Maicniadh. And after 
the death of Maicniadh she was married to Oilill Olom, and 
bore him nine sons, namely, the seven who fell in the battle 
of Magh Muchruimhe, as Oilill Olom himself says in this 
stanza : 

Mac Con has alain my seven sons ; 
Pitiful is my bitter, grievous crj, 
Eoghan, Dumbhmearchon, Hogh Corb, 
Lughaidh, Eochaidh, Diochorb, Tadhg, 

and the two sons of Oilill who returned from the Battle of 
Magh Muchruimhe, namely, Cormac Cas and Cian. Now, 
although Oilill Olom had nineteen sons, that is nine by 
Sadhbh daughter of Conn, and ten by other women, still 

272 pORAS peASA AR 4mini1. [BOOK I. 

Til ciinig fliocc ^cc ^|\ tjMU|t t)iob, ^rho^il ^tjeip ^n pie f^n 
p^Titi-fO : 

A^ Oitilt i^ltiinn dlom ; 
4250 AomcpiAfi tiAp df\ion cineAf) Atitiy 

6^ polA<> fit ode HA f AOpdl^nn 

pi cLo^nn t>o S^it)b in§in Cuinn o^n C]iiup-fo ^p ^ t)Co.ini5 

fliocc. An ceit)feAp "Oiob 6"05-^n tTldp m^c Oilioll^ too 

tuic 1 gC-a^c Tn^ige ITIudputTTie le beinne bpioc m^c p'log 

4236 b-pe^c^n, ^guf F^ tti^c vox\ 605-o.n j'oin pi^c^TO muille^c^n 

• « 

dp pol^t) cl-<Min C<i.ppc-.M5 Agtif pol Suille^bi^m 50 n-^ 
Tig^bl^ib geine^l^ig ; ^gtif yi. hi ITlonc^ inje^n X)il mic 
X)a Cpe-d.5^ ^n t)p^oi fo. mi^c^ip t)6. Ajtif if 0.5 Ac tlifeo.1 
^p Siuip pug^-o e ^guf x)o 5^ipci pi^^c^Mt) 'Pe-^p t>i Li^c -oe. 

424o1ono.nn lotnoppo li^c o^guf fcex^l -ooilig, ^guf if "ooilij ah 
tji f ce^l c^plA t)6-f o.n, m^^p ^ca 0. ^co^ip t>o ni^pb^^ 1 jC^c 
TTlo^ije TTlticpuiTTie 50 5pot) i-^p n-^ geme^ni^in 1 Tnbpoinn, 
^guf A. rhoiC^ip t)'f^5iil bo^if -oo l^co^ip i^p n-o. bpeic; 
gon^-o t)e pn t>o le-6.n pio.c-o^it) peo.p txs L10.C -oe. A5 f o mx^p 

4246^t)eip Oilill 6lom fein ^p o.n ni-pe, o^iti^il le^gc^p 1 5C0.C 
TTl-Mge tTlucpuiitie : 

TTlAp AOti 'pf fc^Al mop, 
C* ACAIIt If x>o niACAip, 

4250 llo "oot) bAOiif) bf on. 

C ACA1|\ If T)0 tflACAip 

Saot> ah feA|\ 1 ^cac, 
TTlApb AH beAn 500 bp etc. 

4256 'Oo S^ipci fof p^c^iio tntiille^c^n loe dip -o^p t)ce^cc T>'ion- 
b^m A beipte, m^p -coubo^ipc x^ fe^^n^c-dp 0.11 op^oi pe 
tTloncA, "oi gconjb^o ^n Tn-c.c j^mi bpeic 50 ce^nn ceicpe 
n-u^ipe bpce^t) 50 m^D pi e; o^guf -oa. mbeipe-^t> t5on leic 
ifci5 oon pe pn e n^c bi-o^t) -Owcc 'n-o. t>p^oi. . *' m^.fe^'o/'^i.p 

^fmm^mitmn^w^^^mmff V »..mLifnv uiotwhjili '#■«. ^i-^ 


only three of them left issue, as the poet says in this 
stanza : 

Nineteen pleaetnt sons bad the chief— 

The beauteous Oilill Olom ; 

Of one aole trio the race ^d not decay, 

From whom ha^e aprung the progeny of the free-bom. 

These three who left issue were children of Sadhbh 
daughter of Conn. The first of them, Eoghan Mor son of 
Oilill, fell in the Battle of Magh Muchruimhe, by Beinne Briot, 
son of the king of Britain ; and Fiachaidh Muilleathan, from 
whom clann Charrthaigh and the tribe of SuiUeabhan, with 
their branches, are sprung, was the son of this Eoghan ; and 
his mother was Moncha daughter of Dil son of Da Chreaga 
the druid ; and he was bom at Ath Uiseal on the Siuir, and 
was called Fiachaidh Fear-da- Liach. For iiacA means ' sad 
event'; and sad were the two events that took place with 
regard to him, namely, the slaying of his father in the Battle 
of Magh Muchruimhe very soon after his conception in the 
womb, and the death of his mother immediately after his 
birth. Hence the name Fiachaidh Fear-da-Liach clung to 
him. Thus does Oilill Olom himself refer to this matter as 
we read in the Battle of Magh Muchruimhe — 

A two-fold woe to thee tbeir death 
Together, and a great disaster, 
Thy father and thy mother — 
Grief has overwhelmed thee. 

Thy father and thy mother, 
Two great permanent losses : 
The man in battle was struck down, 
Died the wife at thv birth. 

Moreover he was called Fiachaidh Muilleathan, because 
when the time of his birth arrived his grandfather the druid 
said to Moncha that if she delayed the birth of her son 
for twenty-four hours, he would be a king ; but if she brought 
him forth within that time, he would be only a druid. 

274 jrORAS peASA AR ^itiiiin. [book I. 

426oTTlonc^ **i nt)di5 50 mbi^o mo lii^c-f^ 'n-o. pig ni be^]t e 50 
ce^nn deicpe n-uAi|te pce^t) ^cc mtiti^ ci fe cpetn fliof." 
Agu-p leif pn ceit) f ^n ac t)o bi ^p Siui^i Liitfi ]t6 •oun ^ 
h^c^p ^S^r r^^^T ^P ctoid ^nn, gup ^n feo.^ ceicpe n-u^ipe 
pce^t) 'n-^ fui'be o^p cloic ^nn ; ^guf 1 50101111 r\^ h^^imppe pn 

4265 CAIT115 Af o^n ^b^^intiy 50 pug p m^c ^gtif pj^ip p fein b<s|* 
x)0 liiCAtp io.p n-^ bpeic. If t)on lii^c-p) lAp^Th t)o g^ipci 
P^c^m TnuilteAC-^Ti ; ^guf if uime ^oeipci muilleAC4i.n pif 
6 nititLAC te^roin vo beit Mge. Ap mbeic lomoppo t)o. 
iTiAC^ip 'n-^ fui'oe Ap ^n teic f^n ic pe tiucc ^ beipce -co 

427ole^CTiui5 b^iueo^f ^n leinb 1 •oce^nnco. r\^ teice ^p ^ pMbe 
^ TTiACo^ip 'n-o. fuiioe f^n ic; 5011^.16 t)e pn t>o te^n p^c^it) 
Tnuilte^u^Ti t)e. 

An t>^p^ m^c X)' OiLiLt 6toni A.p 0. t)ciiTii5 ftiocc m^^p 
^CA Copm^c C^f 6 x)ci.Ti5^'0Ap 'OiX jC^if ^S^f rol* A0160. 

4275 .1. cl^nn TTlic n^ TTI^p^ ^S^f P^^ pL-Miticuiioe. If ^5 ^n 
gCopniAC gC^^f-fo cpi^ t)© fi^g^ib Oilitt 6lom oijpe^cc 
ttltntiAii 50 bfUA^ip ^ pof 50 p^ibe p^CA.!*© muitle^c-d.n ^p 
n-o^ bpeic 'o'^oj^n TTlop ^guf ^.p n-^ ctof pn if e op'ouj^o 
t)o pinne ^n fL^icex^f tj'fo^gbiil -o^^ eif fein 0.5 CoptnAC fe^'6 

4280 ^ p^ ^5^r ^ he'it ^5 Pd.c-0.1t) TTltJiLteACAn -o'eif bi.if Copm^ic 
fe^-o A p6 pn ^pif ; o^guf m^p pn ^n fl^ice^^f too beic f i. 
fe^c 5^0 pe njtun it)ip ftiocc CopmMC C^if ^gtif Piac4M'6 
1TltiitLeA.c^in vo pop. , Aguf x)o c^ice^-o^p pe^L glun ^p 
^n optJtijo.'O foin 1 bfl^ice^f ITIuni^in. 

4285 "Oo b'6 ^n Copm^c C^f-fo tn-^c Oiliott^ <5tuitn ^n CU15- 
e^t g^ifce^'OAC If fe^pp vo bi 1 neipinn 'n-^ pe fern. . An 
ce^tp^p oile l/UgA.i'O ti.iii^, ponn m^c Cuth^ilL, l^uj-o^i^ tTl^c 
Con, C^ipbpe 5^^^'^> ^S^f Copm-d.c C^f ^n cuige^-d g^if- 
ce^'b^c. AgtJf ni p^ib ^ontjuine 1 n6ipinn lonconilAinn pe 

429oli^ont)tiine "oiob ^^v fein. If 6 ^n Copm^c C^f-fo 
c6At)t)tiine vo ctiip ciofCAin ^p cuo^Ci^ib TnuTfio.n o.p -ocuf. 


" Then," said Moncha, " in the hope that my son may become 
a king, I will not bring him forth for twenty-four hours unless 
he comt through my side." And then she went into the ford of 
the Siuir that was beside her father's dun, and there sat upon 
a stone, and remained twenty-four hours seated on the stone. 
And at the end of that time she came out of the river and gave 
birth to a son, and she herself died immediately after having 
brought him forth. It was this son, then, that was called 
Fiachaidh Muilleathan ; and he was called Muilleathan 
from the crown of his head being broad. For while his 
mother was sitting on the flag-stone in the ford, on the point 
of bringing him forth, the child's crown grew broad by the 
pressure of the flag-stone on which his mother sate in the 
ford ; hence the name Fiachaidh Muilleathan clung to him. 

The second son of Oilill Olom who left issue was 
Cormac Cas, from whom sprang the Dal gCais and siol 
Aodha, that is, clan Mac na Mara and siol Flannchuidhe. It 
was to this Cormac Cas that Oilill Olom had left the 
inheritance of Munster, until he was informed that Fiachaidh 
Muilleathan had been bom to Eoghan Mor ; and when 
he heard this, he directed that the sovereignty be left 
after him to Cormac during his life, and that it belong after 
Cormac's death to Fiachaidh Muilleathan during his life ; and 
in this way' that the sovereigntj' belong alternately in each 
succeeding reign to the descendants of Cormac Cas and 
those of Fiachaidh Muilleathan for ever. And for some 
generations they held the sovereignty of Munster according 
to this arrangement. 

This Cormac Cas son of Oilill Olom was the fifth best cham- 
pion in Ireland in his own time; the other four wereLughaidh 
Lamha, Fionn son of Cumhall, Lughaidh Mac Con, Cairbre 
Gailin, the fifth champion being Cormac Cas ; and there was 
no one in Ireland fit to fight with any of them outside of 
their own number. This Cormac Cas was the first to im- 
pose a rent-tax on the districts of Munster. He gave in one 



276 ponAS peASA AH 4ininti. [book i. 

If 6 cug no.01 n-uinge ^guf ctjij ce^t) uinge •oViitgeA'O 
4296toTnlu^"6 cog^i'b fop L^MJnib ; gup ji^llf^'O L^ijin v6. 

An Cjte^f m^c 'o'OitilL ^p 4^ T)Ci^inis fliodc .1. Ci^n. If 
6^\K ftiocc ^n CeiTi pn aco. 6 Ce^fb^ill ^gtif 6 TTIeo^c^ip 

cub^if CiAnn^cc^. 

4300 . 1f e Gill it OLoin c^TOfi ^inmmgce^^p f^n tleim Tliojpui-oe 
v^]\ 5o.b fe^tb fl^ice^fo^ -oi. cuijeo.'o TTluTti^n "oo fioL 6ibif . 
Ufi bLi^t)n^ pceA^T) t)o bi Oililt i bfl^iceo^f Tnutri^n. dip 
fut vo t)ibif Dibit tn^c Con -oo bo^o^p vi^ fliocc i gce^nno^f 
inuTho.n mx\p ^CA fliocc *Oo^if\ine vo fliocc Luij-oe^c m^c 

4305 loco^ 6 tjci^vnig ITI^^c Con o^guf fliocc 'Oeifgcine t)0 pol 
6ibip 6 •oci.inij Oilill dlom. Ajuf ^r\ c^n vo biot) 
ltltiiTio.n 4^.5 fliocc X)o.ifine vo biot) bpeice-cnin^f ^guf ci^m- 
ifce^cc 0.5 fliocc T)eif 5cine, ^i^guf ^n c^n •00 bio^ fliocc 
'Oeif^cine 1 bfl^ice^^f -oo bioo ^n ni ce^'on^ -0.5 fliocc 

43io'Oi.ifine, 50 n-oe-G.c^i'O TTI^c Con c^^p bpeiceA.iTin-d.f Oilioll-d. 
6luitn o^ih^il if loncuigce ^f ^n ni ^-oe^p^^m 'n-o.p n' 
Ttlo^p -oo op-otiij Oilill vo jo^n pi^ipc Tleinii'O tnic Spo^ibginn 
■00 JAbi^il 1 gcoinne ^og^in mic Oiliollo. ^ bpi^c^p fein o^gtif 
n-d. T)cpi gC^ipbpe; ^guf lonntif gup^b m6it)e vo zm'^p-de 

4316 fi^c lonn^pbco. Ttltc Con cuipfe^t) fiof -6.nnfo ^n ni v^ 
t)CAini5 tn^c Con vo c^cf^nn ^ h^pinn, tn^p <i.c-i cuicitn 
Ainjceil tnic X)ei5ilL vo bi 1 bfoc^ip Tleiniiib mic Sp^^ibginn, 
^gtif If leif vo TTi-o.pbc.'o Con^ipe m^c ITIoj^ Li^irio. ^5 cofn^m 
4ipe^nn -oo neiThm, ^guf if t>o bicm Aingceil vo rh^pbf^o 

4320^1^ cpi C^Mpbpe TlenTut) m^c Sp^ibginn fe^p ^ mo.c-d.p fein 
S^puic inge-o.n Cuinn. Oip if e tleiThit) -oo tho^pb Con^ipe yi< 


day nine ounces and five hundred ounces of silver to bards 
and learned men for praising him. He brought thirty preyis 
from Britain when he was in exile, stirring up war against 
the Leinstermen ; and the Leinstermen submitted to him. 

The third son of Oilill who left issue was Cian. From 
this Cian are descended O Cearbhaill and O Meaghair, 
O hEadhra and O Gadhra and O Cathasaigh and O Con^ 
chubhar of Ciannachta. 

Oilill Olom was the first king of the race of Eibhear who 
is named in the Reim Rioghruidhe as having held the 
sovereignties of the two provinces of Munster. Oilill held the 
sovereignty of Munster twenty-three years. For before 
Oilill banished Mac Con there were two races holding 
sway over Munster, namely, the descendants of Dairine of 
the race of Lughaidh son of loth, from whom sprang 
Mac Con, and the descendants of Deirgthine of the race of 
Eibhear, from whom sprang Oilill Olom. And whenever the 
sovereignty of Munster was held by the descendants of 
Dairine, the brehonship and tanistship were held by the 
descendants of Deirgthine ; and when the descendants of 
Deirgthine held supreme power, the descendants of Dairine 
held the other offices, until Mac Con transgressed the com- 
mand of Oilill Olom, as may be understood from what we 
are about to say. For Oilill ordered him not to take 
sides with Neimhidh son of Sraibhgeann against Eoghan 
son of Oilill, his own kinsman, and the three Cairbres. 
And in order that the cause of Mac Con's banishment may 
be better understood, I shall set down here the event that led 
to Mac Con*s expulsion from Ireland, namely, the fall of 
Aingceal son of Deigheall, who was with Neimhidh son of 
Sraibhgheann ; and by Neimhidh, in his struggle for the 
possession of Ireland, Conaire son of Mogh Lamha was slain ; 
and it was because of Aingceal that the three Cairbres slew 
Neimhidh son of Sraibhgheann, the husband of their own 
mother, Saruit daughter of Conn. For it was Neimhidh who 

278 pOTlAS peASA AH ^ITllTin. [BOOK I. 

ho^CAip •061b. • U^plo.t>A.p cpit) pn cp mic CoriA^ipe 1 t)foc^i|t 
Aijtc mic Cuinn. 

Ueit) C<3.ipbpe Uio^oa. t)on TTIufh^^in 50 ce^c Tleinii'o 

4526 ^guf S^ptiit)e injine Cuinn ^ ihACi5.p fein, 6\\\ ^f ^5 

rieiiTiTo t)0 bi fi pofc^ -o'eif Con^ipe mic TTlog^ Li^ni^, ^S^f 

c^pt^ Aingce^L 1 t)Ci5 tleinn-o ^n C|\iiC foin ; ^^My if 

AihLAi'6 -00 bi ^guf 5le4^ctiit>e cpeinp|\ T>o.|t b'iMnm'O-d.iic^'Oo. 

'n-^ pocAil^ ^nn, ^guf 5^6 o^ionj ati-mctii^ cije-o^t) 50 ce^^c 

455otleiTTii'6 pi heige^n t)'fio]t t>iob t)uL 00 gleic ]\e 'O^^ic^'b^i. 

^S^r ^r tnbeic 00 C^Mjtbpe 11i^t)o. 4^5 ceo^cc "o'lnar d. ttiic^ii 

50 ce^c TIeiitiix) -oo cuai-o -oo gteic pe 'O^pc-d.TO^, ^gtif 

bu^ibf -6.11 piogcoi-pe ^n cije e, gu^i m^pb^t) teif ^nilo.i'b 

pn e. A5tif leif pn ciltif 50 Ceo^ttiit^ig ^guf ^|t'nocc-6.o 

4358 0^ "6^1 x)'A|tu Aoinpeo^p -^.'0ub*i.1|^c Ape gup pi-o^CA. ^n coifc 

pe n'oe^CAi'o p^p ^n6 ^guf cige^cc ^ni-o^p ^niu, gono.'O x>e 

pn ^-oe^pi^p C-6.ipbpe 1liA.x)A pip 

Ap n-^ clop -oon -oi Cxxipbpe oite m^p ^ci C^ipbpe 
triupc ^gup C^ipbpe bo^pc^oin Aingce^L pe p^^^ibe ^ bp^o^l^ 

4340 pein -00 beic 1 t>cig tleimi'6 ip eo.^ a ■oubpo.o^^p "Ippoipbe 
pn loni -oul 1 mbpe-^cn-o^ib -o^ cdpo.i'" -^gwf ^^^V P" 
cpi^ll^it) r\^ cpi C^ipbpe •oon ttl* go bptiipmn l^oc 
'n-^ bpoc^ip ^gup mo.p pi.ngA'o^p go ce^c TTloip 
mic OiLiotL^ 6luim ceit> Oog^n o^gup i^t) pein 1 gcoinne 

4548l1eimi'6 ^gup cig t1eimii6 ^gup tTl^c Con 'n-^ poc45.ip -<i.gup 
pe-o^pc^p CAC pe-d.bp^t) e^copp^ ^nn- gono^ip C^ipbpe TTlupc 
m^c Con p^n Qj^t pom, ^i^gup m-o^pbc^p Aingce^i d.nn, ^gt»p 
ceitip neimi'o go p-iinig m^p 0. p-d.ibe S-ipuic. " Com^ipce, 
^ tho^CA.," o^p pi, ^g Le4^c^t> ^ tim cimce4i.tL tleimi^. " Di-d.i'6 

4360 como^ipce ^g ^ bpuil ix)ip t)o ti. Liim t>e," ^p C^ipbpe TTlupc, 
Agup leip pn cug beim v6 gup be-o^n ^ ce^nn t)e, A.gup cug 
^n t)^p^ beim lep be^n ^ cop^ "oe. " Ip i^ipc mop pn ^ 


slew Conaire, their father. On account of this Conaire's 
three sons were with Art son of Conn. 

Cairbre Riada went to Munster, to the house of Neimhidh 
and Saruit daughter of Conn, his own mother, for she 
married Neimhidh after Conaire son of Mogh Lamha, and 
Aingceal happened to be in Neimhidh's house at that time ; 
and there was a strong wrestler there with him, called 
Dartadha, and whenever a party who were not known came 
to the house of Neimhidh, one of their men was forced 
to engage in wrestling with Dartadha. And as Cairbre 
Riada was going to the house of Neimhidh to visit his 
mother, he engaged in wrestling with Dartadha, and laid him 
on the great caldron of the house, and thus he slew him. 
Thereupon he returned to Tara ; and on his relating his 
adventure to Art Aoinfhear, Art said that it was on a quick 
errand that he went westward yesterday, seeing that he 
returned eastward to-day, and hence he is called Cairbre 

When the other two Cairbres, namely, Cairbre Muse and 
Cairbre Baschaoin, heard that Aingceal, with whom they 
were at enmity, was at the house of Neimhidh, they ex- 
claimed, " That is pleasanter than to pursue him to Britain." 
And upon this the three Cairbres set out for Munster 
with a company of warriors ; and when they came to the 
house of Eoghan Mor son of Oilill Olom, Eoghan and 
themselves marched against Neimhidh, and Neimhidh 
approached in the company of Mac Con, and the Battle 
of Feabhra then took place between them. Cairbre Muse 
wounded Mac Con in that battle, and Aingceal was slain 
there, and Neimhidh fled till he came to where Saruit was. 
" Protection, O my sons," said Saruit, extending her arms 
round Neimhidh. " As much of him as is within thy arms 
will be protected," said Cairbre Muse ; and forthwith he dealt 
him a blow that cut off his head, and dealt him a second 
blow by which he cut off his legs. " That is a great disgrace. 

~T»t~*» ».i^»'^L. * i^^-v r .«»»s* 

280 pORAS peASA ATI 4mint1. [BOOK I. 

Ow i.if c loniit) ^ bp^ic]ie, 6i|i if e vo ThA]tb pe^]i ^^ Ttiic^|\, 

4S6S 5^^^*^ CjAe ce^ng^t coniinbAi'oe •oo TTl^c Con ]\6 11eithiT> 
m-^cSp^ibginn, A^juf cp6 cu|t i gcoinne 605^111 ttloift ^"S^iy ^ 
bf A^icpeA^c m^p ^co^i-o n^ cpi C^iiAbjte, t)o hionn^pb^t) te 
hOitilL ^ h6i|tinn e, 50 -p^ibefe^t ^|t •oeojiAi-oe^cc ; ^juf i^e 
linn ^ ^eo|i^it)e^cc^ -oo pinne p^nnc^ ^S^f c^r^^'o "oo pern, 

436050 ■oci.tmg fein -^juf beinne bpioc m^c piog n^ biAe^co^me 
TTloi^ie ^5Uf lom-^x) e^ccp^nn oile leo 1 n4i|tinn '^u\\ 
f65|iA'04N|\ c^c ^p Ape Aoinpe^|i pi 6i|\e^nn cpe beic ^5 
ne^pcuj^-o le hOitiLL Otom, gup commop^'O C^c tTl^ije 
tnucpuithe e^copp-o^ m^p ^ tjCAinig Ape 50 lion Jb^ fl^^'S 

4366 -^guf n^oi mic Oilioll-o. 50 gc^c^ib tnuTh^n m-o^p -^.on 
piu 00 conjn^TTi le liApc, ^guf TTl^c Con 50 n-^ ^a^llnitippcAib 
'oon leic oile 'n-A. n-^g^^io, gup pe^p^-o C^c tTl^ije mucpuinie 
e-owcopp-^, jup bpipe^t) x)'Apc ip -00. fluo^g, ^5Uf jup m^pb-o^X) 
Ape vo liiih -d^n cpemthilit) Luj^ix) t/^tii^ bpo^c^ip Oilioll^ 

437oOltiim t)o bi ^5 congno^Th le TTI^c Con ; ^5tip 00 cuice^o^p 
Tn6ippeipeo.p t)o cloinn Oilioll^ dltnm ^nn. 

Aonjup fii h^inm ^p 'ocup ■o'Oitill Olom ^gtif ip uime 
cuj-^t) Oilill 6lom o.ip, feip no pinne pe pe hAine mjin 
6o5^b^il ^gtip ^p mbeic 'n-^ co'dIax) 1 bfoc-6.ip Oilioll^ -oi 

4375 t)o cpeim pi ^ cluMp 6 n-/^ ce^nn 1 n'oiog^ i^ heignigce ^sjtip 
A h^c-6.p DO rh^pb-^'O "OO, 5on-<x'6 cpit) pn g^ipce^p Oillill 
Olpm .1. clu^plom 'oe. Ip uime pop g^ipce^p Oilill -oe: lon-o^nn 
lomoppo O1I1II ^gup oil oil .1. ^icip ihop, ^gup CAplA.t)^p 
cpi ^icipe -A^inrhe^CA. d'OiIiII vo led.n ve 50 bi.p, niift^p ^c-i 

4380 -d. beic clu^plom v6 ^gtip ^ •oe^'O t)o ■oubi^'d ^gup ^ o^ni^l 
•00 beic bpe^n. tp ^itiI-m'6 ciinig pn, i^p 3C-6.1II ^ clu^ipe 
le hAine, -Mh^il ^"oubp^m^p, -oo 5-^b pe^pj e, ^gup leip pn 
CU5 pAC-6.t) pleige cp^ Aine 50 c^^^lrti^in 50 -oc^pl^ pinn n^ 
pleije 1 jcloic gup p-6.p^t> 1, o^gtip ctiipip peipe^^n p-i n-^ 


O Cairbre," said she ; and hence be used to be called Cairbre 
Muse, that is, greater his disgrace than that of his brethren, 
for it was he who slew his mother's husband. 

And on account of Mac Con's forming an alliance of 
friendship with Neimhidh son of Sraibhgheann, and because 
of his opposing Eoghan Mor and his kinsmen, namely, the 
three Cairbres, he was banished out of Ireland by Oilill, and 
was for a time in exile ; and in the course of his exile he 
gained supporters and made friends for himself, so that 
himself and Beinne Briot, son of the king of Great Britain, 
and many other foreigners with them, came to Ireland and 
declared war on Art Aoinfhear king of Ireland, because of 
his having helped Oilill Olom ; and the Battle of Magh 
Muchruimhe was arranged between them, to which Art came 
with all his host and the nine sons of Oilill with the seven 
battalions of Munster to help Art, while Mac Con with his 
foreigners were against them on the other side; and the 
Battle of Magh Muchruimhe was fought between them, and 
Art and his host were beaten, and Art himself slain by the 
hand of the champion Lughaidh Lamha, kinsman of Oilill 
Olom, who was taking part with Mac Con ; and seven of the 
children of Oilill Olom fell there. 

Oilill Olom's first name was Aonghus, and he was called 
Oilill Olom because he had intercourse with Aine daughter of 
Eoghabhal, and as she slept with Oilill she bit his ear off his 
head in retribution for his rape of her and for his having 
slain her father. Hence he was called Oilill Olom, that is 
ear-cropped. He was called Oilill also, because Oilill is the 
same as oiloll^ ' a great blemish '; and he had three deforming 
blemishes which clung to him till death, namely, he was 
ear-cropped, his teeth had become black, and his breath was 
foul, which blemishes he thus came by : when he had lost 
his ear through, the means of Aine, as we had said, he got 
enraged, and forthwith he drove his spear through her body 
into the earth, and the point of the spear struck against a 

282 poTiAS peASA ATI eiiiinn. [book i- 

^5*i6e^T> v^ t)io|t5A'6 ^n finn, A^gtif zb^x>, ^n neim t>o t>i i pinn 

b^^eAnc^f ^ni^ile Af pti v6 vo te^n tje 50 bif c]te coilt tia 
ocjti nge^f vo bi ^|t An y^-eij pn, mo^p ^ci j^n ^ finti t>o 
<hjp 1 5cloic, 5^11 A pinn t)o cup pi. t>6AT>, ^juf j^n bo^ine^cc 
4390 00 oe^tiATTi le; 5011^ 6 tia je^f^^ib pn t)0 coilt|\ 
n A h Aici|^ peATn|\Aii6ce -66, ^juf 5ti]tAb 6 n-o. h ^icipb mdp^ 

fOITl AT)Ub|tAi6 Ollllt .1. oil oil .1. AlCIf TTlOf |\1f 111^1^ poit- 

Aititn. Ajtif ip 1 5CAC tn^ije tnuqttnThe -oo tno.fvbo.'O A]ac 


4396 iDo g^b t/UjAi'O .1. m^c Con TTticTnAicniA-o irnc Luigx^eo.c 
tnic 'Oi.ipe mic Pjt tliltne mic 6o.*obuit5 mic 'Oi.ipe mic 
Siocbuilg mic P]t UilLne mic 'Oe^s-MTiiiAig mic X)eA5Ai6 
'Oeipg mic X)ei|i5Cine mic Hu^io^^c Ai]i5Ci5 mic l»ucco.i|te mic 
Ikjja pei-olij mic 4i|teAm6in mic ^^-o-o^m^m mic S^f^^^'^ 

4400 mic Sin mic TTlAicpn mic tx)$A mic 6'-6.'Oo.mAin mic THo^it mic 
l/Ui§6eAC mic ^ot^ mic b^ieog^Mn itiojo^dc ^i-pe-o.nn -oeic 
mbti^t^n^ pce^T). 1f i S^-ob inge^n Cuinn yi. mi^t^^\\ vo 
ttl^c Con ATTiAit A'Oubjx^mAft jiom/sinn. If uime t)o S^ijiti 
HU^c Con vo ttJj-M'O m^c m^icni^o .1. cii vo bi 0.5 OiliLt 

4406 6lom v^ ng^i^ici OALoi^t 'Oe^pg, ^S^f ^" ^^^ ^^ ^^ ttlo^c 
Con 'n--c^ n^oi-oin 1 -oci^ OitiotL-o. "oo cin^tt^o ^n le^nb o^p 
A li^m^ib 'o'lonnpiije n^ con Ajtif "oo jt^c-d^o ^n ct3 'n-^ 
gtoc^m e -^gtif Tiiop fe^tJAO 4i. ce^f ^pgAin j^n ce^cc 'n-o. 
VA^il 00 gni^c, 5onAi6 uime pn j;o go^ipme^ift TTI^c Con -oe. 

4410 Ap ng^bi^iL Apit^dc-dwif vo itlxyc Con ^gtif i^p •oce^cc 
6 n--6. loeoji-o^i-oeACC ^guf i^p S^^P Caca tn-d^ige tTluc]ttiime 
id^iifiAit At)ub|iAmA|t cuo.f ^5 cpACCid.'O ^p Ape Aoinpe^p, t>o 



stone and got bent, and he put the point between his teeth to 
straighten it, and the venom of the spear's point got into his 
teeth and blackened them at once, and thence foulness of 
breath came upon him, which clung to him till death, for 
he had violated the three geasa that were upon that spear, 
namely, not to allow its point to come against a stone, not to 
put its point between the teeth, and not to slay a woman with 
it And it was from the violation of these geasa that the 
forementioned blemishes came upon him, and it was from 
these great blemishes that he was called Oilill — that is, oil 
oily or great blemish. And Art Aoinfhear was slain in the 
Battle of Magh Muchruimhe. 


Lughaidh, that is, Mac Con son of Maicniadh, son of 
Lughaidh, son of Daire, son of Fear Uillne, son of Eadbholg, 
son of Daire, son of Siothbholg, son of Fear Uillne, son of 
Deaghamhrach, son of Deaghaidh Dearg, son of Deirgthine, 
son of Nuadha Airgtheach, son of Luchtaire, son of Logha 
Feidhlioch, son of Eireamhon, son of Eadaman, son of 
Gosaman, son of Sin, son of Maitsin, son of Logha, son of 
Eadaman, son of Mai, son of Lughaidh, son of loth, son of 
Breoghan, held the sovereignty of Ireland thirty years. 
Sadhbh daughter of Conn was Mac Con's mother, as we have 
said above. Lughaidh son of Maicniadh was called Mac Con 
because Oilill Olum had a hound called Eloir Dhearg, and 
when Mac Con was an infant in the house of Oilill, the 
child used to creep on his hands to the hound, and the 
hound used to take him to her belly, and he could not be 
prevented from going constantly to visit her, whence he was 
called Mac Con. 

When Mac Con had become powerful and had returned 
from his exile, and had fought the Battle of Magh 
Muchruimhe, as we have said above in treating of Art 

284 pOtlAS peASA AH ^imtltl. [BOOK I. 

COCU15 cpioc^t) bliA^^n e, o^m^il leA5C4N|t y^r\ t>ti/Mn tj^p^b 
44i6cofA.6: Cnuc^ cnoc dp cionn Licfe. A5 yo m^p ^-oeip f^n 

tl4 feAdc lAicib, lie tiAC ^^nn, 
T)o jAb lu^Aif) 1AC Ti^i^eATiti ; 

4420 Ci^ 4i|\eAtin |\e )iAOtnf»A^eihAiii. 

UpiOi^A'O btr^'b^n ^ax} mine, 
"Oo ttlAC Con 1 n-Ai|\'OpiJe; 
n6 50 vco|\6ai|\ An cti|\ CAf , 
^An l^An fop A Ai|\eAdAf . 

4426 An TM-d^c Con-po ^p 0. bptnlmit) ^5 rpo^cc^io, ni vo pLiocc 
G"^nn^ tntiTic-6.oin no piot 6ibip e, m^p ^t>eip o^r\ -ou^in 
■oo^p^b cop^c, CoriAipe c^oni cIi^tti^iti Cuinn, ^cc "OO pbocc 
Luigioe^c mic loc^ mic bpeoj^in. pi. cL^nn lomoppo -oi 
'be^pbpAC^s.p Luj^i^ tn^c loc^ mic bpeogo^in ^gup TPibt) 

4450 6^ppi.iniie,t>An5^ipci 54^1^111,111^0 bile micbpeog^in,ioiiTitip 
c^p ce^nn ^tip^b t>'pTie $^et)il ptiocc Luj^ip mic locx^, 
Ti^c t)o ct-6.TiTi^ib tHite^xb 1AT) coTTimbpiitpe "ooib ^m^iL 
Atjeip ^r\ pie ^5 l^b^ipc ^p cpi o.icme^'O^ib t>o pliocc 
l^uijiDe^c mic loc^ p^n po.nn-po : 

4435 6 CobcAig nA 5C0]\n bfleAt-oit, 

6 irtoinn A|\t>A, 6 hei-oipf ceoil ; 
C]\iAp n^i f ACAi^ pA^ A feAn, 
UpiA|\ nAd T>o thACAib inileA^. 

A5 po pop cuix) t>o n^ ploiTincib oile ci^inig 6 Luj^itb m^c 
4440loU'0., m^p ^€^ 6 trf^oj^ipe Huip, 6 b-iipe ApA^nti 1 tlmn 
mtiiTiTici|ie bi^ipei 5C^ipbpe^c^ib ip 6 Cuipniti ipin45.c Ailin 1 
tiAlb^in C4iiTii5 ^p pliocc p^c^i-b C^ti^tin m^c TTlic Con mic 
tn^icm^'O. Ip 6 o.n tn^c Con-po ^n cpe^p pi t>o pliocc 
t.ui5t)e-^c mic loc^^ -oo g^b ce^nn^p 6ipeo.nn. An ceit)pi 



Aoinfhear, he obtained for himself the sovereignty of 
Ireland in a single week, and kept it for thirty years, as 
we read in the poem which begins ''Ctiucha, a hill over 
Lithfe/' It thus speaks in these two stanzas : 

In the spAoe of leven dayt, no flight cause of joy, 
Lughaidli becune ruler of the land of Erin ; 
He came to bis strong kingdom 
• The ruler of Bzin in one week. 

Thirty years without flagging 
Was Mac Con in supreme soTcreignty, 
Till the nimble champion fell 
With his supremacy unimpaired. 

This Mac Con of whom we are treating was not of the 
descendants of Eanna Munchaoin of the race of Eibhear, as 
is stated in the poem which begins "Fair Conaire, son-in- 
law of Conn," but of the race of Lughaidh son of loth, son 
of Breoghan. Now Lughaidh son of loth, son of Breoghan, 
and Milidh of Spain, who is called Golamh son of Milidh, 
son of Breoghan, were sons of two brothers, so that, though 
the descendants of Lughaidh son of loth are of the race of 
Gaedheal, still they are not of the progeny of Milidh, but 
only kinsmen to them, as the poet says, speaking of three 
branches of the descendants of Lughaidh son of loth in 
this stanza : 

Cobbthaigh of the feast -serving goblets, 

Floinn of Ard, hEidirsceoil, 

A trio who traced not the genealogy of their ancestors (f), 

A tzio not sprung from the sons of Milidh. 

Here follow some of the other families who sprang from 
Lughaidh son of loth, namely, O Laoghaire of Ros, O Baire of 
Ara in Rinn Muinntire Baire in Cairbreacha, and O Cuirnin 
and Mac Ailin in Alba, who was descended from Fathadh 
Canann son of Mac Con, son of Maicniadh. This Mac Con 
was the third king of the race of Lughaidh son of loth who 
held the sovereignty of Ireland. The first of these kings was 

286 tronAS peASA All 4miTiTi. [book i. 

4446 "Diob .1. 6oc^io ^o^ogot^d m^c 'Oi.ipe mic Cong^it mic 
6^t>^in^in mic ITl^it mic Lui§oe^(3 mic loc^ mic b]teo5^in 
t>o g^b ce^nn^f ^itte^nn ceic]te bli^ibnA., jujt cuic te 
Ce^]imTi^mic 6ibpic; ^n t>^|tOife^p 8ocai^ Apu^c mo^c Ipmn 
mic OiLiott^ '00 5-\b ce^nti^f ^ipe-d^nn n^oi mbli^i6n^ jup 

4460 ^uic le ponn m-o^c b|\i.c^ ; ^n cpe^^f pe^p t>o fliocc Luigte^c 
mic loc^ x>o bi 1 bfl^ice^f ^n TM^c Con-fo a|\ ^ bruilmix) 
^5 l^b<3.ifc ^noif ; gon^^ vi^ ^e^pbug^'d pn o^ca ^n p^nn- 
fo Af An y^^nduf : 

. C|\i |>4g 6 iflAC 10CA AjXT) 

4456 T)^ eo<^4^if> tu^Ai-b tin^^p^ ; 

11o<5a piioifijVAf) n^d Uot tiTin 
mA|\ T>o 'Oio$Ia<> IOC AOibinn. 

If e peif ce^f m^c ComAin ^ige^f a|i po'pi.ileA.m Co]\ 
mic 4^ipc -00 m-d.fib TTIac Con leif ^n nj^ x>^ nj^i-pci pingcne 

4460 Ajuf A i6puim \\e CAij^ce cloice o^p $o]tc ^n 6i|i l^im ]te 
'Oe^figpAic 1 m^ij peimei^n -oon Leic ci^p "o'Ac n^ sCApbAX) 
Aguf e ^5 by^onn^-o 6i|\ ^gtif Aipjit) -o'^ispb ^gtif t)'otlAm- 
n^ib Ann. A|t n-A clof pn o'^eiiiceAf m^c Comi^in ^ige^f 
AgUT ^ 'ii-^ comnuit)e i nApt) n^ nJeithteAC |ie pAitbce^p 

4466 An CnocAC Amu cij fAn cotttoaiL i meAfc caic Aguf ah 
Itingcneleif. Aguf ia|\ poccAin t)o Iacai]i TTIic Con x>6, cug 
f ACAi6 t)on Cfleij pn cpit) i t)ceAnncA An CAipce pe pAibe a 
t>puim 5tip ^AjAib TTIac Con -oo lACAip -oe pn. Jopc An 
6ip gAipceAp t7on ttlAig Ap Ap mAipbAt) TTIac Con on Am 

4470 p>in Ale 6 n-Ap bponnA^o t>'6p lAip-peAn t)'ei5pb Agtip 
-o'ottAmnAib Ann. Ip e fAC pA tJCAinij TTIac Con -oon 
TTItimAin t)o bpij gup CAippngippox) a "bpAOice to nAC 
mAipi;«A^ 1 bflAiceAf 6ipeAnn teicbliA'OAin mtinA bf-igbAO 
UeATTiAip. Hime pn CAinig 'o'iAppAi'6 commbAit>e Ap a 

4475bpAicpib .1. ftiodc OiIioHa 6Luim ; gix^eAt) ^oo cuimnigeAOAp 
An cpeAnf aIa t>6, mAp aca mApbA^ OogAin TTloip Agup a 


Eochaidh Eadghothach son of Daire, son of Conghal, son of 
Eadaman, son of Mai, son of Lughaidh, son of loth, son of 
Breoghan, who held the sovereignty of Ireland four years 
till he fell by Cearmna son of Eibric ; the second was 
Eochaidh Apthach son of Fionn, son of Oilill, who held the 
sovereignty of Ireland nine years, when he fell by Fionn son 
of Bratha ; the third of the race of Lughaidh son of loth who 
held the sovereignty was this Mac Con of whom we are now 
speaking. And it is in testimony of this that we have this 
stanza from the seanchus : 

Three kings sprung from the proud son of lotli, 
Two Eocb&idhs, the ferocious Lughaidh, 
It is not a deed that displeases us, 
The waj in which pleasant loth was avenged. 

Feircheas son of Coman Eigeas, at the command of 
Cormac son of Art, slew, with the spear called ringcne, 
Mac Con, as he stood with his back against a pillar*stone at 
Gort-an-oir, beside Deargraith in Magh Feimhean, to the 
west of Ath na gCarbad, while he was there distributing gold 
and silver to bards and ollamhs. When Feircheas son of 
Coman Eigeas, who resided at Ard na nGeimhleach, which is 
now called An Chnocach, he came to the meeting among the 
rest, having the ringcne ; and when he had come into the 
presence of Mac Con, he drove that spear through him into 
the pillar-stone against which his back rested, and this caused 
his death without delay. From that time to this the plain on 
which Mac Con was slain is called Gort-an-Oir, from the 
quantity of gold he there bestowed on bards and ollamhs. 
The reason why Mac Con came to Munster was that his 
druids foretold to him that he would not live half a year on 
the throne of Ireland unless he left Tara. Hence he came to 
Munster, to seek the aid of his kinsmen — that is, the 
descendants of Oilill Olom ; but they remembered their old 
grudge against him, namely, that he had slain Eoghan Mor 
and his kinsmen in the Battle of Magh Muchruimhe. And 

288 potiAS peASA An eininn. [book i. 

•Oo 5^b Fe^i^guf 'Ouib'6e^t)^c in^c pionnc^io^ tnic 

44ao Og^m^iTi mic p^c^c pinn mic tDo^ipe mic 'OLuc-mj mic 

tDeicpti mic 60C0.6 mic Sin mic Hoipn mic Upiuin mic Hoi- 

tpitiin imc Aiprroil mic TTlo^ine mic pojigo. mic pe^p^o^ig mic 

Oitiolt^ ^Ajt^nTi mic p^co^c pi|\ tTlo^p^ mic Aonguf ^ Uuipbij 

Ue^mp^c t)o poL eipe^moin jtiog^cc 4i|Ae<Min ^oin bliid^^o^in 

4486^mAiTi. 1|* uime x>o g^ipci ^e^iistif t)tibtbeo.t)4^c ^e .1. vi^ 

ve^v mojid. -oub^ t)o bi ^156. If e ^n Fe^itguf-fo ciinig 

f^ bp-igo.i'o Copm^ic mic Aijtc 1 bpl-d^ice^f 4i|ie^nn i^p 

n-ioiin^pbo.*6 Co|\m^ic le htJllco^ib 1 5CoTin^cc4i.ib i<^f\ 

mb-peic ^ 51 ^Ll o^guf i.s.p tto^^ti^tti no. pleiioe "ooib vo Co|imx5.c 

4490) x)ctiAiTce^pc Tno.i5e b^xe-o^g m^\{ ^ t)cu5 gioLL^ piog Vit^x> 

o.n comne^l pi^ pole Co]im^ic gu-p loipc 50 mop e. 

Cpi mic lomoppo ponnc^j.^-d. mic Oj^^m-d^in mic jTi-i^c^c 
Pnn .1. pe^pjuf t)ubt>e^'0<yc pe^pguf C^ipp^ct^d if pe^p- 
juf 'PuiLcle-o.bowip t)o imip ^n u-o^npopL^nn-fo ^p Copm^c ; 

4406 ^guf ceit) Copm^c T)'i^ppAi'6 cong^nc^ o.p tT^-og m-d.c Cem 
"00 bi ne^pciti-o^p ^n cpo^c foin 1 n6ilib. If e^^d ^t)ub4Mpc 
U^'65 pif 50 t)Ciubp4^'6 conjn^m "oo vi^ bptiige-o.x) pe^p-o^nn 
ti^ii6. "'Oo-be^p t)uic/' o.p Copm^c, "^ •ocimce^LLp^i.i'O -oo 
co.pb>t) 'OoTTl^ijbpeo.jf^n loi^sp mbpife^t) c^c^ o^pn^d^cpi 

4500 l^e-6.p5Uf ^ib/' "tn^^feA.^," o^p U^'Og, '*bp^icim-fe i6uic ca 
bpuijbip o.n cpeinmitmLujo.i'b LoLm-«5. bpi^CAip mo fe-6.n^Ciyp, 
Aguf vi^ t)cu5^rp f^n c^t e if cofm^Mt 50 muipbpio fe 
n^ cpi pex^pgtiif, ^gtif If 6 iic 1 n-<^ bptiijpp e 1 nC^c^p- 
1^15 lAim pe Sli^b gCpoc. Cpi^lt^if GopmAC leif pn 50 

4606h6A.c^plA.i5 m^p ^ bpuAip t^ug^it) t^-imo. 1 bp^nboic 'n-o. 
luije. Cuipif Copm^c 0. 5^ ^f^f ^" bp^nboic o^gtif gon^if 
t^U5^i"6 'n-o. -dpuim. "Cio. jono^f me?" ^p Lug^iT^. " Copm^c 


it thus happened that he was returning to Leinster when he 
was slain. 

Fearghus Duibhdheadach son of Fionnchaidh, son of 
Oghaman, son of Fiatach Fionn, son of Daire, son of 
Dluthach, son of Deitsin, son of Eochaidh, son of Sin, son 
of Roisin, son of Triun, son of Roithriun, son of Aimdil, 
son of Maine, son of Forga, son of Fearadhach, son of Oilill 
Earann, son of Fiachaidh Fear Mara, son of Aonghus 
Tuirbheach Teamhrach of the race of Eireamhpn, held the 
sovereignty of Ireland a single year. He was called 
Fearghus Duibhdheadach, as he had two large black teeth. 
This Fearghus came inside Cormac son of Art in the 
sovereignty of Ireland, when Cormac was expelled by the 
Ultonians to Connaught, after they had taken his hostages, 
and he had made the feast for them in the north of Magh 
Breagh, whereat an attendant on the king of Ulster held a 
lighted candle to Cormac's hair, and scorched him severely. 

Now, it was the three sons of Fionnchaidh son of 
Oghaman, son of Fiatach Fionn, namely, Fearghus Duibh- 
dheadach, Fearghus Caisfhiaclach, and Fearghus Fuiltleabh- 
air, who committed this outrage on Cormac ; and Cormac 
went to ask the help of Tadhg son of Cian, who was 
powerful in Eile at that time. Tadhg said to him that he 
would give his help if he got territory from him. ** I will 
give thee," said Cormac, " as much of Magh Breagh as thou 
canst go round with thy chariot on the day on which thou 
shalt have overcome the three Fearghuses in battle." " Then," 
said Tadhg, " I can tell you where you will find the champion, 
Lughaidh Lamha, my grandfather's brother, who, if you 
bring him to the battle, will in all likelihood slay the three 
Fearghuses ; and the place where you will find him is in Eath* 
arlach beside Sliabh gCrot. Upon this Cormac set out for 
Eatharlach, where he found Lughaidh Lamha lying down in 
a hunting-booth. Cormac stuck his javelin through the 

hunting-booth and wounded Lughaidh in the back. "Who 


290 potiAS peASA An 6minn. [book i. 

m^c Ai]ic/' A|t f6. "tn^ic pj^p^if mife t)o join," i>.j\ 

tug^i-b, "6i|\ If m^ vo m^fh c'^c^i|t .1. Aj^c Aoinfe^jt." 

46io**4i|Mc t)^tn ^nn," A|t Coi^ttiac. " Ce^nn pioj 1 ^Ci^c t)uic/' 

Vl^t .1. pe^pstif 'Oubi6e-d.t)o.c t^m ^ciw ^5 cup im ^g^i-b 
fein fA ft4i.iceAf ^ipe^nn.*' " 'Oo-je^b^Mit pn," a|\ Lugo.i'b. 
Leif pn cpi^ll^it) 50 U^TOj m-o^c C§m 1 n4ilib ^gtif glu^if- 
4615 It) fein i^guf U45.t>5 50 Lion a flti^g 50 bput mic ^n 6ir 
1 gCpionn-d. Cinn Com^ip Tn4^p ^p comin6p-6.i6 C^t Cpionn^ 
it)ip Copm^c Ajtip ni cpi peo^pgup^. 

X^o bi pop pic oile 4^.5 ^^^5 ^^c Cein pi tut 1 n-o^j^To 
tJl^t), -00 bpig gup^b e ^n "Pe-^pgup t)uib'6eAt>AC-po t)o 

4620 m^pb A ACAip 1 gC^c S^mrii^. 5^^^^^ r\\o\^ leij UAt)^ 
Copm^c po.n CAC, acc t)o pigo^ib ^p ctioc ^p cut ^n caca e 
o^jup jioILa '11-A pocAip ^nn. Uuj lomoppo UA'65 ^S^f t/irh^ 45.5^1^ ^p n^ cpi pe^pjup^ib 50 n-^ ptu-d.5, 
gup cuic pe^pgup puilcle^b^^ip le t/ugo.i'o l/iiiiA, gup be^n 

4525 d.n ce^nn x)e, ^gup cpi^i^ll^ip gup <>.n tJcuL^ig 'n-o.p p^ibe 
Copm-^^c pip ^n gce^nn. 1p e^t lomoppo t>o pinne Copm^^c 
pe hucc ciic -00 t)ul p^n c^c e^o^c 'OeiUonn 'Opuic, a. 
gioll^, -oo cup uime pein ^gup 0^ e/M^^c-p^n ^p ^.n ngiolL-o. ; 
oip pi -oe^pb leip ATI CAT! t>o pippii.t) lonn l-^oic Luigioe^^c 

4630 ^g^p 'oo-ge^bii.'o conpAi6 caca e, n^p b*ioncAobc<i. vo ne^c e. 

tDil^ l/Uig^e^c cig leip ATI gceAnn vo bi Aige t)o ticAip 
AH giollA Tjo bi 1 piocc CopmAic Agup p^ppuigip -oe n^p 
b'e pn ceAnn "pe^pgupA tDuib-beA-OAig. ^^Tli he," Ap ah 
giollA, " Acc ceAnn a bpic^p." t^eip pn ceit> LugAi-d pin 
4636 gcAC Apip ^gup be^n^ip a ce^nn -o* pe^pgup CAippiAcLAC 
Agup cug 'n-A liiTTi gup An -oculAig 1 pAibe An giolLA 1 
piocc CopmAic e. ** An epo ceAnn piog tHA-d ? " Ap LugAnb. 

SEC. xlil] history of IRELAND. 291 

wounds me ? " asked Lughaidh. " Cormac son of Art," 
replied the other. " It is well thou didst wound me," said 
Lughaidh, "for it was I who slew thy father, that is, Art 
Aoinfhear." " Give me an eric for him," said Cormac. " A 
king's head in battle for thee," said Lughaidh. " Then," said 
Cormac, " give me the head of the king of Ulster, namely, 
Fearghus Duibhdheadach, who is coming between me and the 
sovereignty of Ireland." " It shall be given thee," said 
Lughaidh. Upon this Cormac proceeded to Eile to Tadhg 
son of Cian, and himself and Tadhg marched with their full 
forces to Brugh-Mic-an-Oigh at Crionna Chinn Chomair, 
where the Battle of Crionna was convened between Cormac 
and the three Fearghuses. 

Tadhg had, moreover, another reason for going against 
Ulster, as it was this Fearghus Duibhdheadach who slew his 
father in the Battle of Samhain. But Tadhg did not permit 
Cormac to go into the battle, but left him on a hill to the rear 
of the battle, and an attendant with him there. Now, Tadhg 
and Lughaidh Lamha attacked the three Fearghuses and their 
host; and Lughaidh Lamha slew Fearghus Fuiltleabhair and 
beheaded him, and took the head to the hill on which Cormac 
was. Now, Cormac, when all were on the point of going to 
the battle, clothed himself in the garments of Deilionn Dr-uit, 
his attendant, and put his own clothes on the attendant ; for 
he was certain that when his warrior frenzy should come upon 
Lughaidh, and when the rage of battle should seize him, he 
could not be trusted by anyone. 

As to Lughaidh, he came with the head which he had into 
the presence of the attendant who was disguised as Cormac, 
and asked him whether that was not the head of Fearghus 
Duibhdheadach. " It is not," said the attendant ; " it is the head 
of his brother." Upon this Lughaidh went into the battle again, 
and cut off the head of Fearghus Caisfhiaclach, and took it in 
his hand to the hill on which was the attendant disguised as 
Cormac. *' Is this the head of the king of Ulster?" asked 


292 vo^^s jreASA All eininn. [booki. 

" Hi he," Aft ^n gioll^j., ** ^cc ce^nn ^ bpi.c^|\ oile." Ueix> 

4«40'66^t)^i5 leif, ^juf '00 p^p]iui5 ^n c6At)n^ t)on njioll^. 
t)o nte-d^s-M^i o.n gioit^ ^S^f ^t)ub^i|\c gup V6 ce^nn piog 
tJl^i6 ^. Leif pn CU5 Lug^iTi u|\CAp tjoti de^nn t)on gioll^ 
5uti bu^it 'n-^ bpolt^c ^, 5ti|t eo.5 ^n 510II-6. -Oo Iacaiji ; 
^5^r ^^^'^ t^ti^Ait) f§in 1 ne^ll i^p 'ocpeije^n lom^'o foL^ 

4646 1>6 cpe liOTiTTi^i|te ^ djie^^du. 

'Oil^t^i^g mic Cein -oo cuip ^r\ bi^ifeo^t) ^p fl-w^g tll-o.t> 
lonnuf 50 "ocus fe^cc ni^-om^nnA opp^ p^n 16 gce^'on-a. 6 
Cpionn^^ 50 5^^T 1^©^!^^ 1 DCAOib tDpoTnA Ine^pclAinn, 
^rh^il <^t)eip pl^nn^gin pie f^n p^nn-To pof : 

4660 Ca^^ niAC C^m ciiai'6 i ttdic C|\6, 

Ho b|\if fOAdc ^CACA 1 Ti*A0nl6, 

6 O^c CpiontiA ^o fiA|\'0-Cein. 

Ueit) UA'65 i^p pn 'n-<^ c-o.pbii.t) ^Jtif cpi cpe^cc-c 6 cpi 

4666fle^5<Mb ^ip ; ^5tif o.'OubxMpc pe n-o. jrott-^ ^n c^\yh<^x> vo 
•oiojAJAO "o'lonnpjije n-o. Ue-MTip^c 50 •ocug-o.-d mup Ue^^nip^c 
oon leic ifcig tDo amce^ti ^ c^pb^it) ^n ti^ fom. Upi^tt- 
^it) 50 peiTTi'dipeA.c pompi^ ^S^f ^^"^S ^5 ^^l 1 n6^lt 50 
mime 6 cpeige^^n pol^ ^f ^ cpe^cc^ib ; ^gtif ^p poccAin 

46eoliiTh le hAc Cli^c T)6ib t)0 p^pitiig Uo^og t)on gioll^ ^n 
TJCtij^'O^p UexMTi^ip leo f-6.n cimce-o^ll foin. "Tli cuj^mo^ji/* 
^p ^Ti giollo., t^eif pn bu^ilce^p ^S^f ^^pbco^p te U^'bg 
e; ^gti-p i^p m^pb^i6 A.n giolt-d. C15 Copm^c tn-^^c Aipc -oo 
lACii.i|i,'pm^p t)o conn^ipc ha. cpi cp^^cc^ mopo. tjobi ^|\ 

46d6t^t>5 cug ^p ^n 11^15 '00 bi 'n-id. foc^ip xji^p eopn^ ^oo ctrp 
1 t)o cp^^cc^ib C^i'bg, ^5Uf -ooipb beo 1 gqt^-o^cc 
oite, ^jtif fcolb -00 pinn 5-6.1 p^n cpe^f, ^gup 
cne^pjj^io c^|\ goiTh -oo 'oe^n^rh opp^ lonnup 50 p^ibe 
U^t)^ peo^o btiA.'on^ t)^ bicin pn 1 feipjlije, 50 n'oe4\c^ii6 

457ol/U5^i'6 Latti^ 'oon liltirTi-< ^p ce-6.nn ^n CAicle-G.5^. Uaitiij 
AH ti^ig 50 ti-o. cpi •o^lc^'o^ib 50 gcu^t-d^o^p 6A5co.oine 



Lughaidh. '' It is not/' said the attendant, "it is the head of his 
other brother/' He went the third time into the battle and 
brought the head of Fearghus Duibhdbeadach with him, and 
he asked the same question of the attendant The attendant 
answered and said that it was the head of the king of Ulster. 
Upon this Lughaidh aimed a blow at the attendant with the 
head and struck him in the chest, and the attendant died on 
the spot ; and Lughaidh himself fell into a swoon because of 
the quantity of blood he had lost through his many wounds. 
As to Tadhg, son of Cian, he defeated the Ulster host so 
that he routed them seven times in the same day between 
Crionna and Glas Neara on the side of Drom Ineasclainn, as 
the poet Flannagan says in the following stanza : 

Tadbg SOD of Cian in Eaitb Oro in the north 
Won Beven battles in one day, 
Against Ulster, with brilliant suooess, 
From Ath Crionna to Ard Oein. 

After this Tadhg went into his chariot, having three 
wounds from three spears ; and he told his attendant to 
direct the chariot towards Tara, so that he might include 
the walls of Tara within the circuit made by his chariot 
on that day. They drove straight on, though 'I'adhg fainted 
several times through loss of blood from his wounds ; and 
as they were approaching Ath Cliath, Tadhg asked the 
attendant if they had included Tara in that circuit. "We 
have not," replied the attendant. Upon this Tadhg struck 
him dead ; and when the attendant had been slain, Cormac son 
of Art came up, and seeing Tadhg's three great wounds, he 
ordered the physician who was with him to put an ear of 
barley into one of his wounds, and a live worm into another of 
them, and a splinter of a javelin-head into the third wound, 
and to heal the wounds externally, so that Tadhg was 
a year in a wasting condition from this treatment, until 
Lughaidh Lamha went to Munster to fetch the surgeon. 
The surgeon came with his three pupils, and they heard 

294 ponAS peASA All 4minn. [book i. 

T)OTt c4^t>t>4^lc^ T)oii C|tiu]i ^n jctof TiA ce^t)rti A^ipje 6 C45.05 
qt6A.T> 6 f AC n^ m^iitge pn. "CneA^t) fo," ^^t y^j *'t>o cotg, a|^ 

467eTnbeit vo cotg eofn-d^ 'n-A. d|t&A<5c." A|t gctop A.n •o-A]tA 
m Allege p^fi^uijif T>on T>A|tA •oaIca. qte^t) 6 A'6'bA|t tiid. 
m^iltjepTi. "Cne^t) t>o niioLbeo fo" ^^t ^n tj^i^a 'oaIca "^p 
mbeit t>o tioi-pb beo f ^n 'o^jt^ 6|t^ACC." A]i gctof ^n ci^e^f 
m^ifge t)OTi ci^ictiAig p^ft^wigif t)OTi c^e-o^f •^ c|teAt) e 

45flo A'6bA|\ T1A CTieit)e pn. "Cne^T) t)o pinn -o^ipm -po" ^p ^n C]iei^f 
Tj^tCi^, AgUf A|t pocc^in T>on C15 'n-o. |\Aibe UA-og-oon c^iic- 
I1A15 ij* e^o tjo ]Mnne cotLcA|t lAH^inn vo cti|t f a.ti ceAlL^d 

A.p b^itiiTinib tiMiog i^p pn. m^it -DO conn^ipc C-6.^5 at* 
4688 c-1-d.p-o.nn 'oeA|\5 •oa itine^ltite <s fic^^t) 'n-^ co-pp t)o 5^b 
qiiocnu^^io q^oitbe e, lorintif 50 tJCAinij 'oon u^cbif foin 
5ti|\ ceiLg 50 foi-pei^ne^c o.n •oi-d.f o.n ooipb -^guf o^n -pcolb 
•00 iunn 5^1 d.f A q^e^ccAib ; o^guf leif pn -oo-ni ^n ci^ic- 
iiAig cne^s.pjJA'O lOTnlAfi a|\ 0. Cfe-6.ccii.ib ^tJ^t b^ fli.n 
469oCAt>5 g^n pii]ie/vc v^ eif pn. 

'Oo pinne ^n Ui^'os-fo j^bi^lc-d^if m6j{<i, 1 teic Cuinn tja: 
eif pn. 'Oi ni^c imoppo t)0 bi ^5 ^^"Og in^c Cein mic- 
OiltioldL Oluim, m^p o^ri^ ConnL^ ^S^f Copm^c g^il-eo^nj. 
6 loTTic-d.i'O m^c Connie ci^inij 6 Ce-Owpb^itl, ^gtif 6 pionn- 
4696i^ccA TTiAC ContiW co^iTiij 6 TTle-^c-Mp. 6 Co-pm-^c J^^^^^^S 
TTiAC tnic Cein CAini5 O h^^'op^ ^S^f ^ S^'^'P^ ^S^f 
6 Concub4M'p Ci^nn-^dc^^. A5 fo n^ cipe 'oo g^bo^tD^p, m^p 

Aci. S-^^^^-^^S^ ^^''T ^S^r ^^^r> Ci^nn^j^ccA te^f ^B^f 
ctiAit), Luijne coi|i ^juf iiA.p. 

4600 'Do j^bf At) pof -oi^ong oile -00 pot 4ibi|\ cpiocA oile 
1 teic Cuinn, m^^p ^.ci.i'O ftiocc CoctAin tnic "Loitci^in mic 
' tnic Upe-o.cui'pe mic Upein mic Sit>e mic AinbiW 



Tadhg's moaning as they approached the dun. The surgeon 
asked the first of the three pupils when they had heard 
from Tadhg a moan arising from the first wound, what was 
the cause of that moan. '' This is the moan caused by a 
prickle, as there is a barley-prickle in his wound." On hearing 
a moan caused by the second wound, he asked .the second 
pupil what was the cause of that moan. ''This is the 
moan caused by a live creature," said he, ** for a live worm 
has been put into the second wound." When the surgeon 
heard the third moan, he inquired of the third pupil what 
was the cause of that moan. " This is the moan caused 
by a weapon-point," said the third pupil. And when the 
surgeon reached the house in which Tadhg was, he placed 
an iron coulter in the fire until it became red hot, and then 
got it in readiness in front of Tadhg. When Tadhg saw 
the red-hot iron put in readiness for the purpose of thrusting 
it into his body, his heart trembled greatly ; and, as a 
result of the terror that seized him, he violently ejected 
from his wounds the ear of barley, the worm, and the 
splinter of javelin -head, and thereupon the surgeon com- 
pletely healed his wounds ; and after that Tadhg was well 
without delay. 

This Tadhg made large conquests in Leath Cuinn after- 
wards. For Tadhg son of Cian, son of Oilill Olom, had two 
sons, namely ,-Connla and Cormac Gaileang. From lomchaidh 
son of Connla comes O Cearbhaill, and from Fionnachta son 
of Connla comes O Meachair. From Cormac Gaileang son 
of Tadhg, son of Cian, comes O Eadhra and O Gadhra and 
O Conchubhair Ciannachta. The following are the territories 
they acquired, namely: Gaileanga, east and west; Cian- 
nachta, south and north; Luighne, east and west. 

Moreover, another company of the race of Eibhear took 
possession of other territories in Leath Cuinn : these are the 
descendants of Cochlan son of Lorcan, son of Dathan, son of 
Treachuire, son of Trean, son of Sidhe, son of Ainbhile, son 

296 potiAS peASA AR 4mitin. [book i. 

tnic big tnic Ao^iin mic "Oe^tb^oit mic C-o^if mic Con^iit 
B'^clu^MC mic t/Uig-be^d meinn (-oo Tiinne fe-o.pd.nn clomiih 

4M6t)^ 1i|niiL 6 tuimne-o.d 50 Sti-^b ^ccje) mic Aonguf ^. Uiimj 
mic p^i Cuipb mic TTlogi. Cui|ib mic Gopm^ic C^if mic 
Oilioll^ 6ltiim, A5 fo no. |:eo.]io.inn, mo.p n-o. ^ei^cc 
n'Oeo.lbnA ,1. *Oeo.lbn45. itlop, "Oeo^lbno. beo.5, "Oei^Lbn^ 
6-o.cp^, "Oe^lbnA. 1-6.pc^iTv itli-be, *Oe^lbno. Sice neo.nnco., 

4610 "Oeo.tbn^ Cuile p^bo.!]! ^guf "Oeo^lbno. ti]ie vi^ Loc 1 
gCpnn^dc-Mb. 5°^^^ "^^ foilLpugo.t) pn cui|\eo.f o.n pie 
no. |ioinn-|*e pof o.f o.n |^eo.ncuf : 

nA fe^dc flOeAlbfiA f a •oowi fteA^A, 
SfoL AH OeAlbAOtc 'donnAfttnAig ; 
4615 Cait> 1 leic Ciainn An ddi^M, 

TIa^ bcA^ on6i|\ -o' oltAthnAib : 

"OeAlbnA Ttldf , 'OeAlbnA l^eAj b^OA^tA, 

OeAibnA eACjiA |\inii|\eAmAip ; 
Aicme f A TTieApp'bA tiiot>A, 
4620 OeAlbnA An bfO^A bAi|\|\leAbAt|\ ; 

"OeAlbnA £lice niAtriglAin neAnnCA, 

DeAlbnA nuAt>AC neAm'6o(^|^T31$ ; 
OeAlbnA CuIa fionnJlAin pobAip, 

nA|\ <>eAlui$ |\e t>eAglo<5Aib. 

4625 ^^15 gup^b le t^ug^io to^m^ o.|i po|\o.ile^m Co|\mo.ic mic 
Aipc t>o cmc o.n Pe^pguf-fo -o.p ^ bfuilmio 0.5 cpi.cco.'O 
. Agup 5upo.b 1 5C.5.C Cpionno. x)o mo.pb^ti e. 


of Beag, son of Aodhan, son of Dealbbaoth, son of Cas, son 
of Conall Eachluath, son of Lugbaidh Meann (who reduced 
to swordland tbe territory between Luimneach and Sliabh 
Echtgbe), son of Aonghus Tireach, son of Fear Corb, son of 
Mogh Corb, son of Cormac Cas, son of Oilill Olom. Here are 
the territories, namely, the seven Dealbhnas, that is Dealbhna 
Mhor, Dealbhna Bheag, Dealbhna Eathra, Dealbhna larthair 
Mhidhe, Dealbhna Shithe Neannta, Dealbhna Chuile Fabhair, 
and Dealbhna Thire da Loch in Connaught To describe 
these the poet sets down the following stanzas taken from 
the seanchus : 

The Mven Bealbhnas of brown spean, 

Tbe race of Dealbbaotb of brown arms, 
Tbej are in Leatb Cuinn of the feasting, 

Where there i« great honour for ollamhs : 

Dealbhna Mhor, Dealbhna Bbeag of Breagha, 

Dealbhna of Eathra of strong headlands ; 
A race of pleasant customs, 

Dealbbna of the tall- peaked Brugh ; 

Dealbhna of the brilliant Sith NeannU, 

Dealbhna of harmless Nuadha ; 
Dealbhna of fair bright Cul Fobhair, 

Which never was without good lakes. 

Know that it was Lughaidh Lamha, by the direction of 
Cormac son of Art, who slew this Fearghus of whom we are 
treating, and that it was at the Battle of Crionna he was 

298 ponAS peASA All ^miriTi. [book i. 


'Oo 5^b Co]ini^c Ulf^'oo. tnd^c Aij^c AoiTip|\ mic Cuinn. 
Cfe^'oco.c^ij ntic pei'oLiTTiit^ Tle^ccm^ni mic Uu^c^it Ue^cc- 

4630 m^iY "00 fiol ^ipe^nioin ftiog^cc 4ipe^nn -oa p&tv bli^t>^n. 
If uitne go^ipce^p CofMn^c tllpowtj^ "64, uLca f^x>^ .i. feAfOg 
f^v^ t)o bi ^i|i, no on bfoc-a.l-fo "Utp^-oo. .i. tll^Mt) i bp^x) 
tn^p 5^r ^^^r ^^ htltlc^iS ^p -oeopiM^e^ccfe^ibfe mbli^oo^n 
n-oe^j ^ htlltcAib cpe n-^p innieo^o^p o'uLc ^ip fuL p^inig. 

4e56fi^iceo.f eipe^nn e. Ajuf if i po^ mo^c^ip t)on Co|tm^c- 
yo e-x^cc^c inge^n tlitce^CAi^ o.n g^b^nn* Agtif if pe hucc 
Co^c^ TTIiMJe tnucpuiTTie -oo cup t)o pinne Ape Aoinpe^^p 
Copm^c pe hingin ^n j-^b^nn ^Jtip i ^p coibce ^M^e. Oip 
pi. nop 1 n4ipinn ^r\ cp-ic poin gibe pi no m^c pioj -oo 

4640 ctiippe^^t) -ouit 1 n-injin bpug^it) no bi-o^ibc^^ig pe luige no t)o "oe^n^ni pi^, gup b^ heije-^^n v6 ^ p^ji^it- 
g^^n ^cc coibce nd cpoo nu^c^ip -oo '6i.1t t)i. Agup ip ^p. 
^n mo^ pom ptio.ip Ape mi^c^ip Copm^ic, 6ip niop Vi yi. 
be^n popc^ ^6, -^cc nie^^ob t^eicx)e^P5, inje^n Cu^L-^ 

4646 o.nn, o^gup ip UAice ^inmnijce^p tli^iu tne-G.^b-6. ti^irh pe 

Ip longn^D o.n Kipling -oo conn^ipc e-^cc^s.c u-o .1. 
mikC-Mp Coptn'^ic. 'Oo.p le, lomoppo, ^p mbeic n-^ ccol-o^ib 
m^p ^on pe hApc "oi, t)o ce^pc^o ^ ce^nn v^ col43.inn ^.gup 

4660 t>o pi.p bile ni6p o.f a muine^l -oo le^cnuig ^ 5^^5^ of 
4ipinn uile, ^gup CAinig ^r\ rhuip op cionn ^n biLe pn, gup 
cp^pcp-d.*© e; ^gup Vj^ §ip p'n pi^p^ip bile oile ^ ppeiih ^n 
cei-obile go T)ci.inig pi6e g^oice ^ni^p lep le^g^^ e; o.gup 
p6 p^icpin n^ h^iplmge pn be^t>g^ip ^n be^n ^gup mup- 

4666cl^ip ^p -0. ccol^-o, gup nocc puim n^ h-o.iplinge t>'Apc. **1p 
piop pn," ^p Ape, "ce^nn g^c mni. 0. p©^T^ ^S^f b®^"* 



Cormac Ulfhada son of Art Aoinfhear, son of Conn 
Ceadcbatfaach, son of Feilimidb Reachtmhar, son of Tuathal 
Teachtmhar of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland forty years. He is called Cormac Ulfhada, for be 
had a long ulcha^ that is a long beard, or from the word 
Ulfhada, meaning Ultonians afar ; for be sent Ultonian chiefs 
into exile for sixteen years out of Ulster, on account of the 
injury tl)ey had done him before he attained the sovereignty 
of Ireland. And the mother of this Cormac was Eachtach 
daughter of Uilceathach the smith; and it was when the 
Battle of Magh Mucbruimbe was on the point of being fought 
that Art Aoinfbear became the father of Cormac by the smith's 
daughter, who was then his dowered mistress. For it was a 
custom at that time in Ireland, that whatever king or king's 
son coveted the daughter of a farmer or biadhtach, desir- 
ing to have her as a mistress or paramour, should get 
her, provided he gave her a marriage portion or dowry of 
cattle. And It was in this manner that Art obtained 
Cormac's mother, for it was not she who was his wedded wife,, 
but Meadhbh Leithdhearg, daughter of Conan of Cuala, and 
from this latter Raith Meadhbha near Tara is named. 

Strange was the vision which this Eachtach, that is, the 
mother of Cormac, beheld. She imagined, indeed, as she lay 
asleep beside Art, that her head was severed from her body, 
and that a great tree grew out of her nec-k which extended 
its branches over all Ireland, and the sea came over this tree 
and laid it low ; and after this another tree grew out of the 
roots of the first, and a blast of wind came from the west and 
felled it ; and at the sight of this vision the woman started 
and awoke from her sleep, and she told the substance of the 
vision to Art. " That is true," said Art, " the head of every 
woman is her husband, and I shall be taken from thee in the 

. 300 potiAS peASA Ati ^ininri; [book i. 

bite pAjTr^f ^f^t>, m^c beAi|iAf cu t)ATh-f^ buf |\i ^p 4i|iinn ; 
^S^r If e muif biicfe^f 6, cni^irh eifc f^tiigfe^f, ^guf 

4eeo pii^eA.|\ |\^ ti-^ tinti pti e. Ajuf if e bite f Aff ^f o. p-peini 

^n deTobile ttiac be^jtc^jt 06 foin buf ]ii ^jt 4ipinTi ; ^juf if 

§ p^e 5A0ice -^niAjt le^jf^f e, c^t cuifpioe^f itDif e fein 

^guf ^Ti p^n ; ^juf cuicp^ fe leif ^n b^ein f^n c^c foin. 

Sitie^o Til biA f45.c Aft ^n bpein 6 foin attiax:* Agtif CAinig 

4886 ^n -(Mfling pn 1 gcfic x>o Cofin^c ^guf t>^ iti^c Co^ifbfe 
l/iCfe^c^Ht, 6if If r^ ^'^^ cni^iTTi 6ifC vo floj^'d "66 -oo 
Ci^ccAtj^li n^ p^bf ^^6. e, ^guf if leif ^n bpein t)o cuic 
C^if b]\e ticpe^CAif 1 gC-d^c 5^^P^' 

If 1 6icne tr^obf ^t>45. inje^n C^c^oif ttloip oo b^ beo^n 
4670 t)o Cofm^c -oo feif ^puinge fe fe^nctap 5^*^^^^ ^^ hei-oif 
pn -00 beic pfinne^c ^gtif ^ f 0.^ 50 m/^t 1 ^n ^cne pn 
mo^cxMf C^ifbfe Licfe4i.c^if. Oif 'oo bi-o^p occ mbti^on-^ 
If ceicpe pcit) 6 b<kf C^c^^oif guf g-^b Coftn^c pl^ice-6.f 
6ife4Min, m^f ^^ci^ ^n pee bli^txi.n -00 bi Conn Ce^vco^tj^c 
46761 bfl^Mce^^f Cife^nn, ^juf no. fe^cc mbli^-on^ vo bi Con- 
o.if e tii4i.c triog^ L-iiti^ ^5^r ^^ cpioc^t) bli^o^n tjo bi Ape 
Aoinfeii.f ^5^r ^^ cpioc^t) bli^^o^n 00 bi Hl^c Con <^5Uf 
^n ^oinbti^i.' t)o bi P^^fSuf tDuibibe^o^c 1 bfl^ice^f 
Cipe^nn gup g^b Coprnx^c ^ ce^nno^p 

4680 Ace ce^n^ if pop gup^b i ^cne OlL^th'o^ inge^n 
X)untAin5 tnic c^Ann^ Tix^v m-ic^ip C^ipbpe l^icfeo^d-d^ip ; 
^jtif If i fi. t>^lc^ no Duice^t>, bpuj^no b6ice-^T)^c -00 
bi 1 Lo^ignib, '00 coiiTie^t)A.'6 coipe feiLe -o.p ceinit) pe 
bi^c-6.t> 5^6 AOin 'o'feApo.ib 4ipe-d.nn cige-d.'o -o^ C15. 

4686 Aguf If ^TTit^i'6 t)0 bi ^n buice^o-fo 50 n-ioTn^t) f^i'6- 
bpe^f^, oip -00 b^t)Ap fe^^cc n-o^ipje ^ige ^guf fe^cc 
bpcit) bo 1 n5<5.c ^ipje -oiob 50 n-^ bfopc^inn gpoi'oe 
^5^r 5^^ cine^^L fpfei-oe oiLe, lonnuf 50 tjcig-oif UAifte 


Battle of Magh Muchruimhe ; and the tree that will grow out 
of thee is a son which thou wilt bear to me, who will be 
king of Ireland ; and the sea that will overwhelm him is a 
fish-bone which he will swallow, and he will be choked on that 
occasion. And the tree that will grow out of the roots of the 
first is a son that will be born to him who will be king of 
Ireland ; and the blast of wind from the west that will 
overthrow him is a battle that will be fought between 
himself and the Fian ; and he will fall by the Fian in that 
battle. But the Fian will not prosper thenceforth. And 
this vision was fulfilled in Cormac and his son Cairbre- 
Lithfeachair, since the demons choked Cormac as he was 
swallowing a fish*bone, and Cairbre Lithfeachair fell by the 
Fian at the Battle of Gabhra. 

Some seanchas state that Cormac's wife was Eithne 
Thaobhfhada daughter of Cathaoir Mor. But this cannot be 
true, seeing that she was the mother of Cairbre Lith- 
feachair. Since there were eighty-eight years from the 
death of Cathaoir till Cormac assumed the sovereignty of 
Ireland, namely, the twenty years Conn Ceadchathach held 
the sovereignty of Ireland, and the seven years Conaire son 
of Mogb Lamha held it, and the thirty years of Art Aoinfhear, 
the thirty years of Mac Con, and the one year of Fearghus 
Duibhdheadach in the sovereignty of Ireland up to the time 
Cormac assumed the supreme rule of that country. 

It is, however, true that Eithne Ollamhdha daughter of 
Dunlaing son of Eanna Nia was the mother of Cairbre 
Lithfeachair ; and it is she who was the foster-child of 
Buicead, a farmer with hundreds of kine, who lived in 
Leinster, who kept a hospitable pot over a fire to give 
food to everyone of the men of Ireland who visited his 
house. Now this Buicead was thus circumstanced : he 
had vast wealth, for he had seven herds, and seven score 
kine in each herd, together with a corresponding number of 
horses and cattle of every other description, so that the 

302 poTiAS peASA AH 4minn. [book i. 

Wige^n 50 n-^ mbuiOTib x>^ te^c^ 50 mbenie^i6 t)]ton5 

^4680 oiob fc^oi t)^ bu^ib UAn6, ^stJf "Oj^ong oile ^ictne x>^ 

gpoi'd, ^guf opong oite fco|t v^ e^c^ib, 50 itug^T)^!^ ^ itiA^oin 

uile ^TTit^i-o pn u^i^, lonnuf n^p ^n ^ige fe^cc mb^ 

^gup ^^ dene, 6 'Oun buice^x) 50 'ooipe coille x>o bi 
4686Laiiti pe Ce^n^nnup tia TTliioe, mA.p a. ngriACUije^t) Copm^c 
coTtiTitiit)e ^n c^n poin. Agup "00 cdg^ib buice^t> boic 'n-^ 
jcoThnuige^t) pein ^gup a. be^n ^gup ^ t)-d.lcA ^n c^n poin. 
Agup T)o biot) 6icne ^5 cimpipe-^cc no ^g ppioci^ite^ni -o^ 
hoi'oe ^gup t)^ buimij ^ttiAit b^nogL^oic. 

4700 t^i n-^on lomoppo o^p eipig Copm^c ^m^c 'n-o. ^on^p 
^p e^c "00 c^ipce-6.L ^n puinn amceALt ^n b^ile 50 bpo.c^i'O 
^n inje^n ^l^inn 6icne ^5 bLeog^n no <^5 cpuio nj^ 
mbo pom Ouice^'o. Agup ip ^.ttiL^itb -oo bi ^gup "oi poice^c, ^gup t)o cpui'6 cop-o.c ^n L^cca 6 5^6 bom p^n ce^t)- 

4706poice^c -o^gup ^n o^p-d. l^ycc p^n *o^p-6. poice^c; ^gup tTio^p 
pn -oi 50 cpuix) n^ pe^cc mbo "Oi ^gtip Copm^c ^5 ^ pe^^c^m 
4i.p rheit) -6. 5e-6.n^ uippe, U15 ^^.p pn -oon boic 1 p^ibe ^ 
hoi'oe ^gup p^gbo^ip ^n b^mne ^nn /^gup beipip -oa poice^c 
oite <^5up copn 'n-^ l^iTh Le ^m^c gup 6^n PP^c -oo bi lAith 

•4710 pip ^n mbo^ile no pip ^^n mboic, ^gtJp "OO lion leip ^n gcopn 
i^n c6At)poice^c -oon tiipce "OO bi Laitti pe pope, ^gup ^n 
t)^p45. poice-o.c -oon uipce t)o bi 1 tip ^n cppoc^ ; -^S^F ^'^I'T 
-fi.nn pein -oon boic. U6ix) aitiac ^n cpe^p pe^cc ^gup copp^n 
le -00 bu-<Mn lu-6.cp^, ^gup ^\^ mbeic ^g bu^m n^ tu^cp^ -oi 

4716-00 cmpex^'o g^c pcoic p-6.t)^ uplu^cp^ -oo^ tnbe^n-o.'O ^p leic 
^gtjp ^n lu-d.c^ip ge^pp "oon leic 01 le, U^pl^ ce^n^ t>o 
Copmo^c ^p rheit) ^ gp^t*^ "61 beic ^g ^ peiceo^rh ^p ye^t 
g^c pe^'om^i. -oiob pn, Agup p^ppuigip CopmAC t^ ci^ t)^ 
n-oemexi.^ cine45.l ^n uipce ^n l^cc^ ^S^f ^-^ lux^cp^i.. "An 

4720 ci o.p A nt)emim/' o.p pi, "■oligi'6 t)iom-p^ cineo.1 but) mo x>i 


nobles of Leinster, with companies of their followers, used 
to frequent his house, and some of them took away from him 
a number of his kine, and others some of his brood-mares, 
others again a number of his steeds, and thus they 
despoiled him of all his wealth, so that there remained to 
him only seven cows and a bull ; and he fled by night 
with his wife and Eithne, his foster-child, from Dun 
Buicead, to an oak grove near Ceanannus na Midhe, where 
Cormac used to reside at that time ; and Buicead built a 
hut, in which himself and his wife and foster-child then 
resided. And Eithne used to serve or wait upon her 
foster-father and her foster-mother as a maid -servant. 

Now on a certain day Cormac went out alone on 
horseback to travel through the lands that surrounded the 
town, and he saw the fair maiden, Eithne, milking these 
seven cows of Buicead. And this was her way of doing it: 
she had two vessels, and she milked the first portion of 
each cow's milk into the first vessel, and the second 
portion into the second vessel,* and she acted thus till she 
had milked the seven cows, while Cormac kept watching 
her, through his great love for her. She then went into the 
hut in which her foster-father was, and left the milk there, 
and took out in her hand two other vessels and a cup to the 
stream which was near the town or the hut, and with the cup 
filled the first vessel from the water which was near the brink, 
and the second vessel from the water which was in the 
middle of the stream, and then she returned to the hut 
She came out the third time, having a reaping-hook to cut 
rushes ; and as she cut the rushes she used to put each long 
wisp of fresh rushes that she cut on one side, and the short 
rushes on the other side. Now Cormac, through his great 
love for her, was watching her during each of these 
practices ; and Cormac aisked for whom she was making 
the special selection of the water, the milk, and the rushes. 
** He, for whom I am making it," said she, " is worthy of a 

.304 POIIAS. peASA ATI 4l til till. [BOOK I. 

mbeic ^p mo ctitn^f/' '^Sa h^inm e?" ^p Copm^c. 
.f*btiice^b bitugd.i'b/* -o^p p. "An 6 pti buice^t) bi^-dc^d 
xxo Lo^igTiib A.CA iotn|\>ce^d i n^ipinn ?" ^p CopniAC. " 1|* 
e," ^p pr^- "ITlAfe^*, If cufA 6icne inge^n ' ^ 

4726t5^Lc^," Ap Copm^c. "1f tne," ^p Oicne, *'m^ic Cii^pl^/' 
^p CopniA.c, **6ip bi^i-d ctj ic ^omnino^oi ^g^m-f^." "Hi 
h^g^m jrein ^ci. .mo ^lol," ^p ife, " acc o^g^m oit)e." Leif 
pn ceix) Copm^c m^p ^on pi^ 50 buice^t) o^guf ge^lLo^ip 
ctiTTi45.iti t)6 cpe 6icne -a'p-o^g^iiL 'n-<3. mn^oi -oo pein. Aon- 

4730 cuigif buice^^t) 6icne x)o ^o^iit •00 Copm^c *n»^ mn<^oi. Aguf 
cug Copm^c CUA.1C O' 50 n-^ popc^inn pDpei-oe pe fliof 
Ue^mpA^c -66 pec.x) ^ pe. Aguf leif pn luigif Copm^c pe 
hOicne gup coipce<yt> Leif i, ^guf t)^ 6if pn pug p m^c 
oipt)eipc "oo "o^ ngoipci C^o^ipbpe Licpe^c^ip. 

4736 'Oo bi lomoppo o^n Cop*m^c-fo ^p n^ piog^ib if e^gn^d^i-oe 
t)o 5^b 4ipinn pi^m. biot) 0. p^-on^ife pn ^p ^o^n x^Ue^g^fc 
II105 po fcpiob vo C-d.ipbpe Licfe-6.cAip ^i^juf o.p mop^in x>o 
nof^ib ^gtjf T>o pe^dCA^ib fomolcA v^ bpjil u^itj i^p n-o^. 
gcup pof f ^n mbpeice^mn^f Cu^Mce. 'Oo bi Copm^c fof ^p 

4740 no^ pioj-o^ib b^ pL^ice^mL^ vo cige^f^c t)o b^ mo muipe^p 
^guf muinnce^p -o^ p^ibe vo pigtrib 1 n4ipinn pi^tti. If 
cop^i'oe ppinne ^n neice-pe "OO itie^f -o^n cu^p^fjbiit -oo- 
beip Aimipjin m^c Am^tj^^o. mic Tn-d.oiipiOwin pie *6iAp- 
m^T)^ micCe^pb^iLt ^p tTeiC^g Tniot)CUA.pc^ T)o h^cnu^i^e^o 

4746 ^guf "00 hop-ouije-ct) le Copmo^c f em ; 5ix)e^t> if ciA.n pi^ 
gCopm^c -00 ce^ocogbo.^ Ue^c Tnio<>cuApc^. Oip if ^nn 
pj^ip SLAnolLpi 4ipeAnn b^f 1 bf^t) pi^ n-^impp gCopm^ic, 
A5 fo m^p le^gc^p f-o^n le^b^p n'Oinnpe^ndtiif po fcpiob 
^x\ cAimipgin cu^f .1. gup^b 1 n-o^mpp Copm^ic vo pinne^^ 

4760 m^p ce^c n-6t^ e, Upi ce^o^t) cpoig 'n-^ f^x), cpioCiO^t) cub^t> 
'n-o. ^ip-oe, ^guf c-o^og^t) ctib^x) 'n--6^ cup-d.; Locp^nn ^p l^f^i6 
■00 pop <i.nn, ceicpe -ooipfe "oe^g ^ip ; cpi c^og^t) te^b^i-d 
-cnn m^p ^o^on pe le^b^it) Copm^ic; cpi c^og^-o l^oc 1 ng^c 


greater kindness from me, were it in my power to do it." 
*' What is his name?" asked Cormac "Buicead the farmer/' 
she replied. '' Is that Buicead, the Leinster biadhthach, who 
is celebrated throughout Ireland?" asked Cormac. "It is," 
said she. *' Then," said Cormac, " thou art Eithne. daughter 
of Dunlaing, his foster-child?" " I am," replied Eithne. " It 
is well," said Cormac; "for thou shalt be my wife." "It 
is not I who can dispose of myself," said she, " but my 
foster-father." Upon this, Cormac went with her to Buicead, 
and promised him presents if he got Eithne as his wife. 
Buicead consented to give Eithne to Cormac as his wife ; and 
Cormac gave him the district of Odhran beside Tara, with its 
stock of cattle, during his life. And then Cormac knew Eithne, 
and she conceived of him ; and after that she bore him an 
illustrious son, who was called Cairbre Lithfeachair. 

Now this Cormac was one of the wisest kings that ever 
ruled Ireland ; witness the Teagasc Riogh he wrote for 
Cairbre Lithfeachair ; and many laudable customs and laws 
devised by him, which are recorded in the Breitheamhnas 
Tuaithe. Moreover, of all the kings that ever ruled Ireland, 
Cormac was one of those who kept the most princely house- 
hold, and the largest number of attendants and followers. 
The truth of this may be the more readily admitted from the 
account which Aimhirgin son of Ambalghaidh son of ^aoil- 
rian, the fil6 of Diarmaid son of Cearbhall, gives of the Teach 
Miodhchuarta, which Cormac himself renewed -and regulated, 
though it was long before Cormac the Teach Miodhchuarta 
was built. For it was in it that Slanoll king of Ireland 
died, long before Cormac's time. This is what we read 
in the book of Dinnseancbas, which the above-mentioned 
Aimhirgin wrote, namely, that it was in Cormac's time it 
was made into a banquet-hall. It was three hundred feet in 
length, thirty cubits high, and fifty cubits in breadth. There 
was a torch kept constantly lighting in it. It had fourteen 
doors ; thrice fifty beds, besides Cormac's bed ; thrice fifty 

306 FOTIAS peASA AR ^mitltl. [BOOK.L 

4756Cao5at> l^o<5 'n-^ fe^f^ni 1 bp^-dn^i^e ^n pioj pe mbeic 
^|t A ppoitiTi x)6 ; cpi c6^x) t}ijle'd^ni f^x) vun fom, cpi cao^^tx 
copn t)0 c^pprhog^l.o'dp ^guf T)'^i|t5e-6.u ^nn. CAOgAt). ^|\ 
mile.fe^]\ p6 ^.n--6.ilie^th Uon ^n €6^51^15 pn uile.; gon^io 
A|\ niofi^^dc. -d.guf ^|\ ih^ic Copm^ic ^©eiii ^n pie ^n p^^nn- 

4780 f : 

A^c no^Ajt figAib DO dlottin 
A^c Co|Mii^c 6|\i<5e An 6opoinn ; 
M t>i^tl f^At)" Ttiof $Ann A ^Iac, 
peAt\|\ 'iiA c^AQ QO dlotnn Co|tmAC. 

4766 "Oeicne^b^li inje^n ^guf C|tiu|i m^c t)o bi ^5 Co]\m^c, 
^iTi^it AT>ei]i ^n pte f ^n |\Ann-fo : 

t>eid n-ingeAHA a^ Co^mAC ^cai'6, 
If q\iii^ tuAC 50 m^iu ^oitAig ; 
tudc. Aifigne CtAi^pe ha sc|\eA<^, 
4770 T>Aif e CAipbfe *svf CeAltAd. 

1 nt)tib|iof Of boinn 1 tnb|te^5-d.ib -oo tn^i^b^o *Oi^ift e, 
At)ei|t ^n pte: 

Aon^f ^AOibuAibceAd ^o mbloi^, 
4775 flo mA|\4>CeALtA6inAC Copmoic; 

b Af t)Ai|\e If Cai'6^ mic Cem dAin, 
1 nDtibpof bditine 1 fnb|\eAgAib. 

Aguf lonnuf gupA^b m6it>e t>o cuijpoe jieim ^n neice-fe 
be^5iiTi t>o C|\^obfCAOileATD n^ Tj^AUinge-fe t)o cti|\ pop 

4780 ^nnfo, bio^ ^ pof ^g^c 50 p^bA."0^|^ cpiA|\ ttiac ^5 pei^- 
limit) tle^<5cThA.n m^|\ ^ci Conn C6^tDc^c-<i.c, doCAi-o pionn 
^5^r P^<^^^^ Suig^e, ^iTi^iL^t>tib|\^m^|i cu-6.p *Oo bi.t)-d^|\ 
fliocc Cumn 1 •oUe^nii^A.ig f^n |\i05^cc, ^guf "^^ cti^i-b ^n 
•o^H-d. biiAC^ip "00 Conn ,1. e^oc^m ponn 50 t/^j^igmb ^guf 

4788*00 polfo.t) ^ fliocc ^nn ; ^guf if ^5 ^ fliocc vo hi^v^\\ 
n^ fe^dc bpoCiO.]ic^ Aci. 1 L^ijmb. If f e n--6. linn -oo bi 
Cu Cofb m^c 11105-^ Copb 1 piojo^cc L-d^ijeo^n. 1f 43.5 -o^n 


warriors in each bed. Cormac had thrice fifty stewards. 
There were fifty warriors standing in the king- s presence as 
he sat at his meal. There were three hundred cup-bearers in 
that dun, and thrice fifty, goblets of carbuncle, of gold, and of 
silver. The total number of that household amounted to one 
thousand and fifty men ; so that on the greatness and good- 
ness of Cormac, the poet composed this stanza : 

Of ehUdren Art left 

Only Cormac of the district of Coraim. 

In diipenung jewels lie was not close-fisted ; 

Better Cormac than a hundred children. 

Cormac had ten daughters, and three sons, as the poet 
says in this stanza : 

Ten daughters had gaotle Oonnac, 
And three most prosperous eons, 
Plunderers of Claire of the spoils, 
Daire, Cairbre, and Oeallach. 

Daire was slain in Dubhros on the Boyne, in Breagha, 
and Ceallach was slain by Aonghus Gaoibuaibhtheach, as 
the poet says : 

It was Aonghus Gaoibuaibhtheach of fame 
Who slew Ceallach son of Cormac : 
Daire and noble Tadhg son of Oian died 
In Dubhros of the Boyne in Breagha. 

And that the sequence of these events may be better under- 
stood by setting down here a short genealogical account of 
these persons, know that Feidhlimidh Reachtmhar had three 
sons, namely, Conn Ceadchathach, Eochaidh Fionn, and 
Fiachaidh Suighdhe, as we have said above. . The descen- 
dants of Conn were at Tara, and held the sovereignty ; and 
the second brother of Conn, namely, Eochaidh Fionn, went 
to Leinster, and his descendants multiplied there ; and it was 
his descendants that possessed the seven Fotharta of Leinster. 
It was in his time that Cu Chorb son of Mogh Corb held the 
sovereignty of Leinster. It was, moreover, by this Eochaidh 

X 2 

308 f onAS peASxx AH eminii. [book l. 

6ocAit> ponn-fo vo hoile^t) ^gtif t)0 beAfnii3ineAi6 L^oij- 

fe^c CeATin7Ti6|^ m^c Con^itL Ce^pn-d.15. U^pt^ fin ^m 

4790 foin 5U|\ 5A.b^"0^p tntHTTiTiig ne^^pc ni6|t 1.1.4^15111^ lonnuy 


in^|t tjo conn^i|^c ioniO]t|^o Cu Co|\b tTluiTTiTiig ^^.5 j^b^it 
Cfteife 1 L^ignib i^jijt^if ^|t ^oc^itd ponn congn^rri -oo 

4796 c-6.bAif c t>6 i^e c^cp^nn tTltiiniTie^c ^ L^Mgnib. Aoncuijij* 
6oc-0wii6 pn ^guf cuii^-p ci^umniujo.t) ^|t a CAi'pT)ib •00 
5-6.6 leic 5ti|i cionoiL m-6.|^ pn ftu^5 VionTh6.|t 50 h^^ont-i- 
c^i|i, ^5Uf "00 iMTine ceAnn flu^ig v^ ■oa.Lca .1. l^^^oigfe^^c 
CexMin-mdii, 4^5Uf CU5 fein 6.5Uf Cu Copb |ti l/-6.i5ei6.Ti 50 n-^ 

4800 flu 6.1 5Cib ucc ^p, 6.5Uf L^oife^^c Ce^nTiTtio]^ 
1 mbx^po^ncAf cofM5 n^ ftu^j, 5u-p pti^5-^io*^|i nitiiTTinij 6 
liltilt6.c ttl^ifce^n 50 be^^fbo., 50 "octi5o.'0^p m^M^m o-pf 0. 
6.5 dit Ufoifre<yn pe |\o.iT>ceii.p Ac 1 A5 be^^pbo.. A5Uf 
le^.HiM'o xMi Tho.i*6m 50 ■ocu5-d.t>d.p ^.n -o^p^ bpife^.*© oppo. 

4806-6.5 Coipceine 1 1116.15 tli 6.06. pe po.mce^^p l-6.oi5if lli6.'0x>.; 
-6.511^ Ie6.n6.i'0 6.n pti6.i5 oppxi. 6.f pn 50 'ocu56.t) 6.p 6.n cpe6.f 
m^M-OTTi opp6. 6.5 Sti5e '60.I-6. ,1. be6.l4\c ITldp Ofpuige, 5tjp 
f6ipe6.o teo 6 bpui-o tia ITIttiTTineAC Cui5e6.t) 1^^1566.11 m6.p 
pn. A5tip pj6.ip 8oc^it) '06. bian pn b'Poc6.pc6. 

*^o t^^i^e^n 100 pein 6.5ttf -0-6. fliocc, ^^^T fU6.ip 6. •66.1C-6. Tn6.p 
6.n 5ce6.'on6. n6. l/6.oi5ife v6 fein 6.5Uf t>6. ftiocc ni6.p 
ce6.nTi6.c tAiiTie 1 iroiot 6.n ce6.rtTi6.if "oo pinne 6.5 -oibipc 
tiluiTiiTie6.c 6.f 116. ho.icib pn ^t)ubp6.ni6.p. 

X>o opt)ui5 fOf pi l/6.i5e6.n u^i-o f§in 6.5tif 6 56.C pig i^yi 6. 

^5top5, ^^r "00 P15 Woi5fe, •opuim 56.0^ Tn6.ipc 

6.5Uf C6.piiit> 54^.06. muice -06. mtiipbpt)e 1 "ocis piog I>6.i5e6.n 

' -oo Ci^b6.ipc "oo, 6.5ttf fe6.p cu6.i5e "oo beic 1 -ocig piog I/6.15- 

e6.n "00 pop ^\< cofC6.f 6.n piog f^m pe 5l6.C6.T6 6.n t)u^l5^f-6. 

foin 1 5C01T1-6.1P P105 t>o.oi5fe. 'Oo biot) fof pi L6.oi5fe -oo 


, . • . 

Fionn that Laoighseacb CeannmhOrt son of Conall Cearnach 
was brought up and educated in politeness. It happened at 
that time that the Munstermen gained great sway in Leinster, 
so that they were in possession of Osruighe and Laoighis 
as far as MuUach Maistean. 

Now, when Cu Chorb saw the Munstermen gaining 
power in Leinster, he asked Eochaidh Fionn to help 
him in expelling them from Leinster. Eochaidh consented 
to this ; and he assembled his friends from all sides, and 
thus brought together a large army, and made his foster- 
son Laoighseach Ceannmhor leader of the host; and he 
himself and Cu Chorb king of Leinster, with their hosts, 
marched against the Munstermen, having Laoighseach 
Ceannmhor as commander-in-chief of the forces ; and 
they drove the Munstermen from Mullach Maistean to 
the Bearbha, and routed them at Ath Troistean, which 
is called Ath I, on the Bearbha ; and they followed up 
this rout till they defeated them a second time at Coirtheine 
in Magh Riada, which is called Laoighis Riada ; and they 
continued the rout thence till they overthrew them a third 
time at Slighe Dhala^^that is, Bealach Mor Osruighe ; and 
thus they delivered the province of Leinster from the 
bondage of the Munstermen ; and, in consideration of this, 
Eochaidh obtained the seven Fotharta of Leinster for himself 
and his descendants ; and, similarly, his foster-son got the 
seven Laoighises for himself and for his descendants as a 
handsel in consideration of his leadership in expelling the 
Munstermen from the places we have mentioned. 

Moreover, the king of Leinster ordained on his own 
behalf and on behalf of every king who should succeed him 
that the back of every beef and the ham of every hog 
slaughtered in the house of the king of Leinster be given 
as a champion's portion to the king of Laoighis, and that an 
axe-man should be in the house of the king of Leinster 
constantly, at the expense of that king, to receive that tribute 

V li j P i w ipy»^i j # »'^iai»— >« >^«3W»w»'^«*»^*'iP^*^*^»i****'*^^**^ 

310 ponAS yeASA ah einmn. [book u 

4«2o <ioih^i|tle pio§ t/^i^e^n, ^guf fi^ he ^n ce^cp^tho^^ ^re^f t>(> 
VfOtgfe ooTi |ti5 ^ 1 5COiiii6Ail. Ajuf if ^ije t)o 1^10*6 
ii|tl^ih^f 5^6 b]>pnncAnAif t>o-nio* |ti t^A.i5e^Ti p6 ^ ^itt 
T)'tiAiflib ^Jtjf t)'oltA.tfiTi-6.ib Agtif 5^0 b|toiiTic^nAf -oo-nici 
*oo f 15 t^Aije^n If t>o pij t^oijf e r)o t>Aild e t>^ coif beipc 

4826 t>0 f15 L4M5eATl. 

t)o bia6 fof m6iffeifeA.p 6 fij L^oigfe ^f cu^f^f* 
c^t fiog l/Aije^n fein, ^juf ia^t) 1 bfod^ip fiog L^i^e^n 
x>o fiof f 6 h^i'oe^'O ^ ctiif p ; ^^uf o.f rwul ^f ptib^L 
flti^g -oo fig l»A.i5e^n ni bio^ 'o'fi^d^ib ^f fig Woigfe 

4850 T>o c^b4Mfc x>o toti T)d A.CC TTi^ifc "DO duife^ti 50 
p^nboic ^n fio5 fein. 5^^^^^^ t)b5i'd fi t^oigfe fe^cc 
bpcit> l^oc ^f 45. dofc^f f6in "00 cocuJA'd -6.f flu ^5 ^r\ f 105^ 
Aguf f6f oliji-o fe cof^c fluAtg fiog L^ije^n ^5 t>ut 1 
•ocif TiAiii^t) ^guf 1 TTibe^fn^ib b^oj^Ml •o'fr^jiiU Ji'oe^o 

483B'olri5i'6 fi t^^oigfe coiiti^ifge ^5 coTh^iWib coicde^ntiA. fe 
fi5 bpot^fc^, •00 bfij Jtif ^b e 606^10 pionn tn^c pei'o* 
limi'6 Tle^ccth^if ptirife^f fiog poc^f C4^ f-i hoir)e mijitice 
t>o L-d^oijfe^c deAtinrtidf 6 t)co.ini5 fi t^^oigfe, Agtif "oo 
coiin6At)c^oi -00 fiof ^n nof-fo e-6.cofCA 50 5^bi.tcA.f 

4840 5^11* 



for the king of Laoighis. Besides, the king of Laoighis 
belonged to the council of the king of Leinster ; and he took 
the fourth next place to the king at a general assembly ; 
and it was to him was given in charge every present made 
by the king of Leinster for -distribution to nobles and to 
oUamhs ; and it was to the king of Laoighis that every gift 
made to the king of Leinster was -given to be presented to 
the king of Leinster. 

In addition to this, there were seven of the king of 
Laoighis's men in the pay of the king of Leinster ; and they 
always attended the king to dress his body. And when the 
-king of Leinster went on tour with his host, the only provision 
the king of Laoighis was bound to give him was seven beeves 
^which he . sent to the king's own camp. But the king 
of Laoighis was bound to maintain seven score ivarriors at his 
own expense for the king's host, and he had also the right of 
leading the van of the king of Leinster's host when entering 
hostile territory and in positions of danger. Again, the king 
of Laoighis was bound to malce muster at general assemblies 
along with the king of Fotharta, because Eochaidh Fionn 
son of Feidhlimidh Rcachtmhar, ancestor of the king of the 
"Fotharta, was tutor to Laoighseach Ceannmhor, from whom 
sprang the king of Laoighis. And this rustom was ever 
•observed by them till the Uorman Invasion. 

_ ■ ■ ■ J ill - - - - JL - I - ''*^' 

312 fOiiAS pe^SA AR 4mmn. [book.l 



"Oo^L^ -d.n 'oe-6.|^bl^i.CA11 oite x)0 Conn ni^|t ^ca p^c-o^it> 
Sing-de ti^im p^ Ue^ih4M|\ pj^iji pe^jA^nn .1. T)6ife Ue^IT^|^^c, 
^guf niojA 5^b fe pioj^cc 4i|\e^nn. 

4845 o^ ngoiyxceo^p Apnguf 5^<^^^^^^^^^^^ ^S^f ^0$-^^ ^"^ ^f.^^r 
m;^c» Ace ce^n^ 00 fi^ftiij Aonguf Jo^^ibu^ibce^d 1 
5C|\dx) -0. luce coTTi^imp|te. Asuf ci^plo. ^n c^n foin 
ne^c ctiTTiACCAC *n-d. biot)b^T6 ^5 Co-pm^c, ^jui* niop ^^^b 
^on oiLe 1 fl^n^-o -66 6 Co/ptn^c <^cc Aonju-p 5^oibti<Mbce^c, 

4880 o^SUf cug o^n pi Aonsuf f^n'O foin -oo. IDo g^b 
Aonguf ^n 'ouine u^f^L-fo ]ie ^ Aif. U^|^Ia -0-6. eif pn gu^t 
gowb Ce^lL^c m^c Co|\ni^ic o.n t)uine a-o^f^l-fo c^|\ fl^n^-d 
Aon5Uf ^, gti]! be^n ^ fuile ^f g-^^n ce^o.-o •oon j^ij. ' Ap n-^ 
clof pn -o'Aonjuf 5^^^^^^^^^^^^ ceit) 50 Ue^mji^ig 50 

4866 plu^5 lionniO|\ teif ^Stif m^jAb^Mf Ce^ll^c *o'upc^p x^ea. f^^^S 

o^p cuL^ib ^n |\io5 Copm^icf^n longpoitc, ^gu-p son^if pofc 

^n 11105 F^^^ 5^1^ fi.5v6.1b c^oib |\e leA^cfuil e. Uionol^^if 

Copmo.c flu-^5 mdp ^guf ionn^|\b^if Aonjuf 5on-6.b|\o^icpib, 

If ionT6(^ jleo cugf^T) ^n fbocc foin pi^c-d.c Suig-oe 00 

4860 Cof m^c, 5^'^^^''^ •00 "oiocui]! Co|\m^c 50 L^igmb i^t) ^guf 
o.n^iT) bli^' innce, o^guf ^f pn t)6ib 50 hOff uijib, ^gtif 
051*0 o.f pn 50 hOililt dloin A.5 ^f ^ibe S^x^b, in^e^n Cuinn, 
fi. pup t)6ibfeA.n, 'n-A. mn^oi. UU5 Oitilt n-d. tDeife f^o^n 
ttluth^r -ooib, oif fi. hi^*o *0^ife CeA^mpAC fi. 'OUCA15 t>6ib 

4886 fuL t)c •oibf e^t) te Copm^c iA.t>, 

Roinni-o ^n cpi-^f m^c foin piA.c^c Sui5'6e ^n cpioc foin 
1 T5cpi f^nn^ib e^copp^ ^S^f 5o^rce4^p fliocc OiLioLIa 
O^p^nn A5Uf ^Afn^ "oiob. J^'oeo.^ ni hiA"o G-^f n^ i^t> acc 
fliocc Con^ipe tnic ITIogA t/i.Th^ if -oiob 00 5^1^ ti ^^jind.. 




" «■• 
As to Conn's other brother, namely^ Fiachaidh Suighdhe, 

he got land near Tara, namely, the Dei$e Teamhrach ; and he 

did not become king of Ireland. 

Now he had three sons, namely, Rossa and Aonghus, 
called Aonghus Gaoibuaibhtheach, and Eoghan, the third 
son. But Aonghus Gaoibuaibhtheach surpassed his contem- 
poraries in valour. And Cormac at that time was at enmity 
with a powerful personage, and no one protected him from 
Cormac but Aonghus Gaoibuaibhtheach; and the king 
gave Aonghus to him as a security. Aonghus took this 
nobleman under his protection. But after this, Ceallach son 
of Cormac took this nobleman prisoner in violation of the 
security of Aonghus, and took out his eyes without the king's 
permission. When Aonghus Gaoibuaibhtheach heard this, 
he proceeded to Tara, accompanied by a numerous host, and 
slew Ceallach by a cast of his spear, as he stood behind king 
Cormac in the court, and wounded the king himself in the 
eye, leaving him with only one eye. Cormac assembled a 
large host and banished Aonghus and his kinsmen. 

These descendants of Fiachaidh Suighdhe involved 
Cormac in much fighting. However, Cormac drove them 
into Leinster, and they remained there a year ; and thence 
they went to Osruighe, and thence they came to Oilill 
01om» whose wife, Sadhbh daughter of Conn, was their 
kinswoman. Oilill Olom gave them the Deise in Munster, 
for their native territory was the Deise Teamhrach, before 
they were banished by Cormac 

These three sons of Fiachaidh Suighdhe divided that 
territory between them into three parts ; and tkty are called 
the descendants of Oilill Earann, and the Earna. . However, 
they are not the Earna, but the descendants of Conaire son 
of Mogh Lamha it is these that were styled the Earna. It 

314 -pORAS peASA ATI 4miTin. [book l 

4670 If 6 Co|ic t)uibne m^c C^ipb^ie inui|*c t>o |\inne ce^nn^^r ^r^ 
fliocc p^d^c Suij-de x>o. r^^tpAiTij t^on itlurii^in ^.^uy i|* 
t)on Cfliocc foiTi -oo s^ij^ci n^ X>e^ye. Aguf if 6 Aonjuf 
TTiAC 6oca6 "pmn niic pei'6tim'ii6 lle^cciti-d.i]i t)0 bo. r-i^otreAc- 
"Ofi^A ^5 cpi^ll TJOti ttluiho^in -ooib ^JUf cf\i mic p<\c^6 

W5Sui5t>e TTiAf A.0T1 fif, ni^|\ o^ci^ Hoff^ 6050.11 o^juf O^onjuf. 
Uifto. fi.n o^tn foiTi jtif j^o^b Co.i-pbj^e ITlufc neo^f c ttiota fo.n. 
■ttluTTio.iTi o^^Uf 50 'ocApto. miofo^c o^juf tneo^t T:4ylmA.n pe 
n-o. linn fo.n ttlurtio^in ; o^^uf -00 bo. neiTriion5no."6 pr.. Ji]t if 
C|\e cofbo.'o Ajuf cpe dot t)o pinne fe Cofc pe "Ouibpnn vo 

488obo. T5eipbfit3|i t^o fem. Clo.nn lotnopfo "oo Cono^ipe ?no.c 
tTlojo. 1/O.iho^ o^guf '00 Siptiic injin Cuinn 660.-000.6^.1 r *ZsV. 
tno.p tu5o.T)o.p Tntimo.n "oo. n-o.ipe o.n^ Tnio|io.c "oo 5i ]\e 
Unn Co.ipb|ie, po.f|TUi§TO -oe qieo.*© x)o beo.n 0. cottiue ^jur ... 
po.^ tDon cfic. At)ubo.ifr Co.ipbpe 5tipo.b coL -00 pmne ;^?'n 

4886 pe n-o. 'oeifbfio.ip .1. 'Ouibponn ; ^guf f^5 p x)io.f Tno.c -oo .:. 
Cof c o.5t!f Cof mo.c, Ajtip tno.p -oo ctio.lo.x3o.f mt:!7Ti^r! 
pn ^o lo.ppo.tjo.p no. mic fe 0. Tnilteo.t> — 50 loifcci leo !^i;, 
^S^fF^ 5CtiifT5if 0. luo.ic fe fftit. "'Oeo.ncAf pn lib ; e 
CofTno.c/* o.f 'Oineo.c 'Of 0.01 ; "ji-beo.t^ no. Tno.f bco.f Core lib- 

4880 o.(Jr cu5to.f •oo.rn-fo. e 50 mbeif inn 0. b6if inn §." "Oo f.i.oino.t> 
pn "oo, o.5tif fug teif o.f muif e 50 binif bo.01 50 on^^if. 
Teo.c fo.n oiteo.n, o^juf co.itleo.c o.nn -oo. n3o.if ti \)i^i}^. ^.gup 
"ctiTfif o.n t>fo.oi Cof c o.f 0. coino.ifce, o.5tif *n-o. 
ye^i> btio.'ono. ; o.5tff 1 gcionn blio.'ono. cuj o.n "Of 0.01 Cone leip 

4886'o.f como.ifce So^fuice inline Cuinn vo bo. feo^nmic-Mf -oon 
Cof c d6AX)no. t)o leic 0. o.5Uf 0. . 

"Oo^to. nok nPeife "oo po.ffuigeo.'oo.f x>o. bpleo.t)o.ib cr* 

f ocil^e fOf no. comnui^e 1 ^cinneo.t -bdib fein po:n 

rugo.'oo.f no. pleo.'ao. "OO ff eo.5f 0. offo. pitfeo.d fo.n cif 

4800-Ok5Uf 50 f o.ibe beo.n Cf toihro.inn tnic 6o.nno. Cinnfeo.lo.i5'f 15 


is Core Duibhne son of <^airbre Muse who was chief over 
the descendants of Fiachaidh Suighdhe who xame to 
Munster ; and it was these descendants that were called 
the Deise ; and Aonghus ison of .Eochaidh Fionn son 
of Feidhlimidh Reachtmhar was their leader w!hen xoming 
to Munster, and with him were the three sons of Fiachaidh 
Suighdhe, namely, Rossa, £oghan» and Aonghus. About 
that time Cairbre Muse had acquired great power in 
Munster; and in his time adversity and crop-failure had 
come upon Munster. Nor was this strange, for it was by 
incest and crime that he became father of Core by 
Duibhfhionn, his own sister ; for they wer^ the children of 
Conaire son of Mogh Lamha and of Saruit daughter of Conn 
Ceadchathach. When the Munster nobles xdsserved the 
adversity that came with Cairbre's reign, they asked him 
what had deprived the country of its produce and its 
prosperity. Cairbre replied that it was because he had com- 
mitted incest with his sister Duibhfhionnt and she had borne 
him two sons, to wit Core and Cormae ; and when the Munster 
nobles heard this, they demanded the sons, in order to 
destroy them — to bum them, and Jet their ashes go with the 
stream. '* Act in that way towards Cormae," said Dinneach 
the Druid ; "but do not kill Core, but let him be given to me, 
that I may take him oikt of Ireland." This was granted to 
him ; and he took him with him to sea, to Inis Baoi ; and he 
found a house on the island in which was a crone called Baoi ; 
and the druid placed Core under her protection, and he 
remained with her for a year, and at the end of the year the 
druid took Core and placed him under ^e prot^tion of 
Saruit daughter of Conn, who was grandmother to the child, 
both on his father's and mother's side. 

-As to the Deise, they inquired of their filfe whether they 
were fated to have rest or dwelling in Munster ; and the fil^s 
told them in reply to stay in the country, and that the wife 
of Criombthann son of Eanna Cinnsealach, king of Leinster, 

316 poRAS peASA All eiTiinn. [book i. 

hoileAiTi^in, A5tJf .tu-d^d 'oo t^b^ipc tjo cionn ^ ^r^ji^Lft., 
ilug^TO ^n inge^n i^p pti, o^juf •oo hoile^t) leif tii. t)eipb 

♦905 1. 6icne tl-<i.c^c fi. h^intn -oon in§in, ^guf ^y -^P f^oil 
n-6^on6e^n oo bi^c^'bleif TiA'Oeifibi,ionnu'p5U|t^b tu^c^it^e 
oo fi.ff^'O 6; 6i|\ vo c^iitungijA •Oj^-o.oi -o^i^niice t)6ib 
re^|\4Mnn o' f ^jo^il 6x\ pop pe mbe^o p p6fc^. Ajuy* ^j[ 
TTibeicionnuAC-o^ip ^i, -oo pdf^'O iiehAongu-ptri^o H^cpix^oic.i. 

4910 p tnuih^n 1. Aguf ctig Aonjuf 'ooib-fe-d.n ttl^g peime^n, 

' t^coTTiTn^oin n^ mr\i. "O* f o^ji^rL -oo ^rein i^p n-ionnA|\b^iD 

-iT! T^o m^|\bit) Aonjtif ^sufCicnele t^isnib i jC^^c Ce^lt 

4815 urTT^\t>, ceicpe mile 6 LeicjLinn foip. 

An fliocc-fo'PiAC-o.c Sui§6e o^a. n5io|\ceAH t)eife, ni p^^ibe 
^.co. ^cc -6.11 •Duc-d.ij |\e pi^ioce-o.]! TDeip 'Oeifceipc Tn^|i ^ca 
jn cSiui-p 50 F-^ippS© bu-o -oe^f, ^gtif 6 'Liof Tn6|\ 50 Ce-<Mnn 
C|i\i^ guy* ^.n ^m f-ip pof^o 6icne U^c^c pe hAonjuf 

-d2omxi.c Tli<^cfp>^oic pi TTluTh^n, dip if fi^n i<Mn foin cuj Aonjuf 

.'Oeife tu^ifceipc -ooib, m^p ^ci. on cSiuip ceA.-on-d.go Copc^ 

Atp^c pe pii-oce^p ni-6.c^ipe C^^ipL Agtif if e 6 p^oti^in 

cAinij t5on cine pn f-i pi ^p "Oeipb Uu<Mfceipc; -d^juf if e 

^ic 1 n-^ p-d^ibe A "ounpopc ^p bpu-o^c n^ Siuipe t)on leic 

4825 ci45.p x>' Inif Le^^ ^S^f T TT P-i^^ce-^p ^niu IDun Hi 
] *Oo 5^b coihmbpACAip oiLe '66 'Oeif e "Oeif ceipc 
^^uf If x>e vo 5^ipci 6 bpic ^5«f if 6 iir 'n-.o. mbio^ ^ 
T)iinpopc tiiin p6 f^ip.p5e ce^f f^n i^ic t)^ njoipce-cp ^niti 
Oile-fikn tli Dpic. Agtif -oo b4kt>^p n^. 'Oeife m^p pn le^c^c 

4830 ioip A.n -0^ fLiocc foin, 50 nt)e^CA.T6 bAC^i6 ^p fliocc. Hi 
upic, 50 pi^inig ce^nn^^f o.n vi^ cpioc 6 p^oL-iin, o^guf 50 
p^bA.p^p ^inife^p itncio^n 00. eif pn 'n-^ feitbjjtip be^n^x)^|v 


whose name was Cohgain, was pregnant, and that it was a 
daughter she would bring forth, and that they should ask the 
daughter in fosterage, and give a fee in order to obtain her. 
After this the daughter was bom ; and she was fostered by 
the Deise. The daughter's name was Eithne Uathach, and 
she was fed by the Deise on the flesh of infants that she 
might grow up the more quickly; for a certain druid had 
foretold that they would get territory from the man whose 
wife she would be. And when she was of age to wed, she 
was married to Aonghus son of Natfraoch, king of Munster. 
And Aonghus gave them, in consideration of getting her to 
wife, Magh Feimhean, that is, Trian Chluana Meala, and the 
Trian Meadhonach after the expulsion of the Osruighigh 
from these territories.. And a long time after this Aonghus 
and Eithne were slain by the Leinstermen in the Battle of 
Ceall Osnadh, four miles east of Leithghlinn. 

These descendants of Fiachaidh Suig^dhe, who are called 
the Deise, possessed only the district known as Deise 
Dheisceirt, that is, from the Siuir southwards to the sea, and 
from Lios Morto Ceann Criadain, up to the time when Eithne 
Uathach was married to Aonghus son of Natfraoch, king of 
Munster. For it was about that time that Aonghus gave 
them Deise Thuaisceirt, that is, from the same Siuir to 
Corca Athrach, which is called the Plain of Cashel. And 
O Faolain, who came from that stock, was king of Deise 
Thuaisceirt; and the place in which his residence was 
situated was on the brink of the Siuir to the west of Inis 
Learahnachta ; and Dun Ui Fhaolain is the name it is called 
to-day. Another kinsman of his occupied Deise Dheisceirt, 
and he was called O Brie ; and he had his stronghold beside 
the sea, in the south, in the place which is now called Oilean 
Ui Bhric And the Deise were divided thus between these 
two races until the race of O Brie became extinct; and 
O Faolain obtained the chieftainship of the two territories, 
and held it for a long period afterwards, until the race of 

ai8 poiiAS peASA All. ^miriti. [book r 

pot 6ibi^ tJ^ife tu^ifceijtc t)e, 50 r\^6. p^ibe 'n«^ feitb jte 
txce^dc S'^tL.t n4i|iinn ^cc 'Ofetfe TDeijxeiitc ^ihi^in. 

4n$ 'Cu^'^ 5tf|%^b e Aonjtif Ofpuige 50 ti-^ pjif inn x>o j^b 
C]teife 1 ITTA15 peimeA-n v^ njoiitct t>^ife tu^ifceipc; 
^5^r 5^^^ ^^^ ^^ ftiodr-fo pi^c^c Sui5T6e t>o c^cp^mn ^ 
^^5 Pemwn- Aon^uf Ofjiuije 50 n-^ fruipinn ; 5onA.i6 on- 
nib]tTreA* cti5At)o.|\ ^p AongUTpi^ipceAp b^ile Oplui-be ^juf 

484o1Hult^c Inneon^ 1 tn^^ig 'peithe^.n ^niu; b^tle OpLui^e 
lomoppo 6 u|tLuit)e r\^ Iaoc f^^n coihtAnn, ^Jtif tTlulLAC 
Inneon^ 6n c^cp^nn Aiih-deon^c vo pinneA-o Ap Off\ui5ib 
^r S° l^Aijnib. 

U^|ttA fAn ^m |X)in ceipce peot^ ^\i CopniA.c m^c Aipc 

4946 ]n 6i|teAJin, ^gtjf ^ A|t ^c^ice^ih ciof^ n^ gciJije^t) cpe- 
lioniTiAnie tucc^ ^ c:e^gl^i5, ^S^r ci^^^T coih^ntte pe n-^ 
o.ipt>pe-d.i6TnAnnA.c cionnuf Too-je^b^'O ni te pi^p ^ ihuipip 
50 h^m ^ ciof ^ Tjo cogb^il, ^gtif If 1 coih^iple cuj ^n- 
pe^'om^nn^d "od, fLu^j tioniii^ft t)0 cionot. Agtif cpi^ti t>on 

4860 itluthAin t)o c^b^c |\ijpA.<5^if ciof^ |tio$ ^pe^nn. " 6ip ni 
t)iotcA|t leo," ^p f^, " Acc ciop Aomcijigi-o pib-fe^ ^guf ^ci. 
T)i cui^e^t^ f-d^n tnuTii-o^in Aguf ceit) ciof cui5i"6 t)© pij 
^ipe^nn Af g^^c cijige^id 610b/* Cinnif Copm^^c ^p ^n 
gconi^ipte pn ^5Uf cuiitip ce^<5c^ 50 pi^dA.i'b tnuitle^c^n 

4966 pi. pi Ap An ^n c^n pom t)o c^b^c ciof^ ^n 'o^p^ 
CU1510 Aip. Fp^^SP^if piACAi-b T>o no. ce^ccAib, ^Jtip ^-ou- 
b^ipc n^c t)iotpA6 b^pp ciofA. pe Copmo^c n-o^c^p •oioL^'o pif 
r)j^ piojAib ci^inig poiihe. Agtif m^p p-iinij ^n pce^t pom , 
Copm^c, ctiipip cionot ^p ptu^g tioniti-6.p ^gtip cpi^tt^ip tec 

4960 Agup til 'oeApn^iti cortinui^e 50 p^inig 'Opuim 'O^.thj^ipe 
]'An ttltimAin, i.ic x>i>. ngo^iprnte^p Cnoc l^uinje ^niu. Ajtip 
puii6ip 1 bpopb-6.ip no 1 bpoptongpopc ^nn ; ^gup C15 fiAC^i'O 
ITluitle^c^n ]n tnuTh^n •oon teic eite ucc pe hucc "oo. 

If AThlAi-o t3o bi Copm^c ^n cp-ic pom ^suf t)pA0ice 



Eibhear took Deise Thuaisceirt from him 4. and so he 
possessed only Deise Diieisceirt. on the coming of the 
Foreigners to Ireland. 


Understand that it was. Aonghus Osmighe and his. 
followers that obtained sway over Magh Feimhean, which is. 
called Deise Thuaisceirt, and that it. was this sept of. 
Fiachaidh Suighdhe who expelled Aonghus Osruighe and. 
his followers from Magh Feimhean ; and from the defeat they 
inflicted on Aonghus are named Baile Orluidhe, and Mullach 
Inneona in Magh Feimhean at this day ; Baile Orluidhe from 
the urlaidhe or long hair of the. warriors in the battle, and 
Mullach Inneona from the Osruighigh having been driven 
from it to Leinster against their will. 

About this time Cormac son of Art, king of Ireland, felt 
a scarcity of meat, having spent the rents of the provinces 
because of the extent of his household staff; and he took 
counsel with his high-steward, how he could obtain supplies 
for his staff until the time of his rent-taking ; and the 
steward advised him to assemble a large host, and go into 
Munster to levy the head rent of the king of Ireland. 
*' For they only pay thee,'* said he, " the rent of one province, 
while there are two provinces in Munster, and each of these 
provinces should pay the rent of a province to the king of 
Ireland." Cormac acted on that advice, and sent envoys 
to Fiachaidh Muilleathan, who was then king of Munster, 
demanding from him the rent of the second province. 
Fiachaidh answered the envoys, and said that he would not 
pay a higher rent to Cormac than was paid to the kings 
who preceded him. And when this answer reached Cormac, 
he assembled a large host, and marched with them, and halted 
not till he reached Druim Damhghaire in Munster, which 
place is now called Cnoc Luinge. And there he fixed his 
tent or camp; and Fiachaidh Muilleathan, king of Munster, 
came on the other side against him front to front 

At that time Cormac was thus circumstanced: he had 

320 jTOHAS peASA AR eiTiitiii. [book I. 

h^ij^ice tiiojt pAgb^-o ^on b^iAon uifce tilth pe lonjpofc 
1^105 TTluTii^n, lonntif 50 jt^bA-OAii tJA^otne ^juf Aij^neif 1 
ngu^if bi^if o'e^fbo.i'b uifce, lonnuf gu^t b'eige^n -oo pig 

4»70tTlutTl^n pOf *T>0 cup 1 ITOill itlogO. HUIC "OjlO^OI "00 bi T 

jCi^jip^i^e Lu^C|i^ ; ^guf "00 m^\\{ ^n TTloj tluic-fe pe tinn 
T10.01 p'105 t)e^5, Ath^iL o^t)ei|t ^n pie f^n ]A^nn-]'o: 

n^ haoi t\io£ T>e4k^ T>iAi^ 1 m>i4ki^ 

4876 6 Hoc iTiAC tlio$Ailt ind|\ bloi^, 

50 CAit\b|\e lonn ticfe^^doip. 

Aguf m^jA coiinij Tno§ Tluic fi heigeo^n t)on juj t)o. cpiuc^ 
ce^t) "peApmuije t)^ nsoipce^p qtioc tloifce^c ^guf qnoc 
CoTTourio.c t)o to.b4i.1pc t)6. Aguf teip pn fc^oiLif TTloj Kuic 

4880 ^n glAf t)o bi ^\\ ^n uipce ^5 ^ congbAit 6 ftud.5 piog 
tnuitio^n TTiAitte pe 5^ gemcli-oe t)o bt ^ije t^o ceiLge^j^n 
pd.n -d^ep fu^p, 'i'jtif r^n aic *n-^p cuipLing ^n 5^, -oo bnj 
cobo^p popuipce ^ipce lep foipe^o pp itltiTh^n on ei^eo^n 
c^pc^ 1 n-^ p^b^'O^p. ^Z^V ^®T P^ ^^^5T V^ Xt]um^r\ 50 

4986 n-^ f^uAg Ap Copmo^c ^jup ^p ^ muinncip, gup pu^g^tjo^p 
Ap ATI niuniAiTi i-6.t> 5^11 CAC t)o c-^b^ipc g^Mi cpeic vo 
oe^n^th -ooib. Agup -oo bi^-o^p ^5 cop^i-oe^cc oppo. 50 
hOppuige gup b^ heige^n *oo CopniAc cuip ^gup ce^Mitico. 
•oo c^b^ipc u^m pe bp^ij-oib vo cup 6 teo^itip^ig 50 tli.ic 

4890 TIaoi pe pi^noce^p Cnoc tl^cponn- 50 p^c^i-o TTIuitleACAn 
1 ngioll pe cuiciuj-^-o t)o c^^b^ipc 1 ng^c •ooc^p t)^ TToe^pn^^ 
p^n niuTtiAiTi t>on cup-c.p pom ; gon^t) 'Oa p^tpneip pn -oo 
piTine An pie An pAnn-po : 

4896 -^ ^i^c Aible 1 teiqxib Cp^oi ; 

^o RACfOinn ]\eit/ ^o li&ic n^ot. 
'Do bAtJAp "01 Ap niAC Ag An bpACA1t)-p0 HlAp ACA OlliLL 

pLAnn TDop Agup Oililt plAnn beAg. Hi pAibe pliocc Ap 


druids from Alba with him there, who practised much magic 
against the king of Munster and his followers, and in 
particular, not a drop of water was left near the camp of the 
king of Munster, and so people and cattle were on the point 
of death through want of water, and the king of Munster was 
obliged to send for Mogh Ruith, a druid, who was in 
Ciarraidhe Luachra ; and this Mogh Ruith Uved in the time 
of nineteen kings, as the poet says in this stanza : 

The reign of nineteen sacceeeiTe kings 
Was the life of Mogh Buith with much fighting, 
From Roth son of Eioghall, great the fame, 
To Cairbre Lithf eachair the strong. 

And when Mogh Ruith came, the king was obliged to 
give him two cantreds of Feara Muighe, which are called the 
country of the Roistigh and the country of the Condunaigh. 
And thereupon Mogh Ruith removed the barrier that had 
been put to the water witl-iholding it, and at the same time 
threw up into the air a magic spear which he had, and in the 
place in which the spear fell there burst forth a well of spring 
water which relieved the men of Munster from the thirst that 
afflicted them ; and hereupon the king of Munster with his host 
made a sudden onset on Cormac and his followers, and expelled 
them from Munster, without their having fought a battle or 
carried off a spoil. And they pursued them to Osruighe, so 
that Cormac was forced to give pledges and securities that 
he would send hostages from Tara to Raith Naoi, which is 
called Cnoc Rathfonn, to Fiachaidh Muilleathan, as a 
guarantee that he would make compensation for all the injury 
he had done to Munster in that expedition ; and as a 
declaration of this, the poet composed this stanza : 

Fiachaidh Muilleathan, good the Jdng, 
From the land of Aibhle in Leitre Oraoi, 
Hostages from great Tara were sent him 
To bright Eathfonn to Baith Kaoi, 

This Fiachaidh had two sons, to wit, Oilill Flann Mor 
and Oilill Flann Beag. Oilill Flann Mor had no issue, and 


6000 Oililt pWnn tnop ^K^f ^ m^ipeA^Tiri -oo fliocc p^c^c 
Tnutlle^tAiti If o.|t fliocc Oiliolt^ pL^nn big o^ciitD ; gon^t^ 
uime pn ^oeif ^n pte ^n p^nn-fo : 

mic t\A6Ad mtiitle^^CAin tfi6if , 
Oilitl VtAnn m6]\ An nii<y66iL, 
6005 Oilill plAnn beAg nA fl6$ foin ; 

A (^t^^nn If iii6]\ f An itluiiioin. 

Af mbeic lomoffo "o'Oitilt pL^nn TTIof 5^6.11 fliocc, vo 
g^b f e n-^ ^e-d.f bf AC^if Oilill "pl^nn be^j m^f m-o^c -^guf 
t>o fA5^ib ^ TTiAoin f^og^lc^ ^5^r ^ oijfe^cc ^ige, ^f 

6010 e^cc 50 mbeic •o'p^c^ib o^if fein ^guf ^p ^ fliocc a Ainm 
fein t)o cuf f^n Cf o^obfc^oile^^ itjif e fetn -^JUf p^c^i-o 
iriuilleA^c^n ; ^guf if m^f pn ^ci. fe 1 Pf^lc-o^if C^ipl 
o^guf 1 feinlexi^bf ^ib oile. S^*^^^"^ ^^ ^^ T loncuigce ^fC^ 
50 m^io e Oilill pl^nn ITIof b'^c^if t)'Oilill pl^nn be^g. 

5015 Acc If turtle -oo gno.cuije^'b leif n^ fe^nc^i-oib O1I1II pl^nn 
TTlof -oo cuf 1 ngeig geine^l-o^ij p^^^c^c ITluille^c^in mA.^ 
cuiThniug^t) ^f o.n e-^cc 'OO bi it)if e fein ^guf Oilill pl^nn 
be^i^g, ^ni-d^il -d.tjubf^Tno.f cu^f. If e Connie Cl^iti m^c 
U^i-og mic Cein pnrife^f fil gCe^pb^Mll ^guf fil ITle^CAif 

5020 t)o mo^fb pi^CAi-o 1 bfeill ^5 Ac Uife-o^l, f e 
f i.i'oce^f Ac Aife^l -o^f Siuif ^n c^n-fo. Aguf if e ni t)^ 
•oc-iirjig e t)o oe^i^TiAm x\^ feilbeif ce pn, ^f mbeic lomofi^o 
•00 Connie ^5^r ^ '^'^ m-o.CAom 65 1 bfoc^if Cofm-6.ic mic 
Aifc ^5 fojluim be^f -ft^guf Cf^ice^o, co^fl^ lubf^ tio 

502b clo^ime t)6, ^guf niof j^^b leige^f f^n bioc gpeim -oe. If 
^r\r\ pn o.t)ub4i.if c Cof m^c f if no^c f ^ibe leige^f 1 gcinne^'b 
•66, 50 TToe^fn^-o e fein t)o nige 1 bfuil fiog, ^guf t)^ 
nT>e^f n^t> foin 50 m^f> flin 6 n-A cl^ime e. 5^ 5P^^ ^-^ 
^if pn ceile^bf-o^if Connl-6. -oo Cofm^c, ^gtif cfi^ll-<Mf t)on 

6050 TTlum-Mn -o^pof ^ bf -ic-o.f p^c^c TTltiilleAC^in fi. f 1 tnum^n 
^n-c^n foin. Aguf if e 0.1c *n-A. f^ibe pi^c^it) 1Tltiille/>.c^n 
'n-^ comnui'oe A.n cf-icfom 1 tli^ic ll-«5.Cf Ainne, fe f-(^it>ceAf 

I J II l l n W f i H I P ■ ■ ■ ■< < «"' ' ' ■* '••' **K»«H"il"" "■«■ '■ ■ ■-«— ^^■^^M^^-" . 


it is from Oilill Flann Beag that all who survive of the race 
of Fiachaidh Muilleathan are descended. And hence the 
poet indites this stanza : 

The eons of great I^Achudh ICuflleathan 
Were Oilill Flann Hor of the mead-dxinkiDg, 
And Oilill Flann Beag of the hoeto; 
His progeny are great in Muna ter. 

Now, as Oilill Flann Mor was without issue, he adopted 

his brother Oilill Flann Beag as a son, and left him his 

personal effects and his inheritance on condition that he 

and his descendants should place his name in the genealogy 

between his own name and that of Fiachaidh Muilleathan ; 

and so it is in the Psalter of Cashel, and in other ancient 

books. It is not, however, to be inferred from them that 

Oilill Flann Mor was the father of Oilill Flann Beag. But 

the reason why the chroniclers used to put the name of 

Oilill Flann Mor in the genealogical tree of Fiachaidh 

Muilleathan was to commemorate the compact that existed 

between himself and Oilill Flann Beag, as we have said 

above. Fiachaidh Muilleathan was treacherously slain by 

Connla Clamh son of Tadhg, son of Cian, ancestor of the siol 

Cearbhaill and of the siol Meachair at Ath Uiseal, which 

is called Ath Aiseal on the Siuir at the present time. And 

the reason why he did that deed of treachery was that when 

Connla was a. youth with Cormac son of Art, learning 

manners and accomplishments, leprosy or mange came 

upon him, and no medical treatment whatever availed him. 

Cormac told him on that occasion that there was no cure 

destined for him, until he should wash himself in the blood of 

a king, and that were he to do that he would be healed of his 

mange. Soon after this Connla took his leave of Cormac, and 

went into Munsterto visit his kinsman, Fiachaidh Muilleathan, 

who was then king of Munster. And at that time Fiachaidh 

Muille;^than resided at Raith Rathfainne, which is now called 

Cnoc Rathfonn, with his foster-mother, whose name was 


324 poHAS peASA All 6ininn. [book i. 

Crioc llACforiri Atiiu, i bfo<5o.i]t ^ buitnije t)A^ bVinm, Rac- 

sou l^A n-A.oti lomoppo 50 S|iot> t>a 6if pti ^t^gif p^c^i^ 50 lion 
A 66^51^15 Iaiiti t^ Siui^, ^S^r Connie. ^5 lomcAjt ^ fl^^S© 
pe A. coif, Aguf c6iT> 50 tiikc Aifeo^l 50 tit)eAC^i^ -00 
A.|t -Ml bnn, Ajuf piUAinif Connt^ A.p ce^^g^fc Co|tTn^ic, 
Agttf leif pti ceiT) ^]i b]i«AC ^.n pui]tc 50 T>cti5 f-icA-b flei^e 

5040 ^|i P-d.c^i'd ^guf 6 ^5 ftiATTi, gti^t fiiiO^pb-d^^ ^triLA^it) pn fe. 
gi'oeA.'b fut pi^i|\ f6 b-if t)o pinne ^n^c^t ^|t Connie ^S^f 
t)o F^S^i'p "0^ ceA^gt^c 5-6.n a. ihApbA.^, ^5^T ^^5^T ^^ 
liicM|^ vj^ eif pn. 5^^^^ ^^T^ P^ ^^ qiioctiuije/i.'d be^^c^ 
P^c^c TMuille^c^in. 


5045 Aoub' cu^f vo pei|\ 0^11 CfeAncufOw Stiji^b t)eic- 
ned.b^p iTije^Ti -oo bi ^5 Co-ptn-^.c. 5^"^®-^^ A^ntifo ni tu^ii6- 
pe^m O.CC t)i4^f t>iob, m^|\ o^ci 5P^^^^^ "^^ ^-^ be^n o'ponTi 
mjb^c CuthAiLt ^Jtif t)0 cuAi'O 1 n-e-d.lo'b |^^ 'OiA|tTn^iT> 
6 'OtiibTie, -d^Jtif Aittbe inge^n Co|\TnA.ic "oo b^ beA.n 'n-^ 

soM'OiM'o pn •o'ponn. 

po|t to e. (5i|\ o.CAi'O ^5o.inn, |\e pii'OiujA.o n^ peine 00 
beic ^nn, tia. C|\i tieice le nx)eAfbcA|i p-pinne 5^0^ fc^i]te 
f^n mbic teA.c ^mtiij x>ox\ Diobl^, m-o^ft -d^CA b^^Loitje^f n-o., feinfCfibne -^.gtif fe^'ocothi^fc^i'oe v^ ngoifce^jt t 
L^iTjin Monumenta. (5if ^cathaoix) v^ clof 6 b^^l 50 be-d^l 
50 f A.ibe ponn ^gtif A.n piAti ^nn, ^gtif fOf ^cai'o fqiibtie 
50 foif le^CA^n -0^ f^ipieif. Aciit) m^^f ^n 5ce^t>ii^ feA.t)- 
coTTi-o.fCA.i'oe -o^f n-^ Ti--6.inmiiiti5^i6 u^c^, mA^f ^ca Sui^e 

6000 pnn A.p StiA.b n/s mb-d^Ti, 6 ponn ua b^^oif one, -d^guf S^e^nn 
$^f ^it) 1 TitJib p^icce, 6 S^f ^m TnA.c mofn^, Aguf t/e^b^i'6 
T3i^f m^ti-^ Hi 'Otiibne ^guf SpAinne ^5 pott Cije Li^o^bAin 
1 ntJib p^cf 0.C CiTJne, 'oi ngoif ce^f 'Ouc^ig Hi Se-d.ctiAfA.15 

'»« - 1^ — 


Rathfonn ; rand when Connla came into his presence, he bade 
him welcome. 

. Now, on a certain day soon after this, Fiachaidh went 
out beside the Siuir with all his household, attended by 
Connla, who carried his spear.; and he went as far as Ath 
Aiseal, and proceeded to swim in the stream ; and Connla 
bethought him of Cormac's instructions. And thereupon he 
went to the verge of the bank, and stabbed Fiachaidh with 
his spear as he swam, and thus slew him. Fiachaidh, 
however, before he died, protected Connla, and forbade his 
household to slay him. And he died immediately after 
that And it was in this way the life of Fiachaidh Muill- 
eathan ended. 


We said above, following the seanchus, that Cormac 
had ten daughters. We shall, however, refer only to two 
of them here, to wit, Grainne, who was wife of Fionn 
son of Cumhall, and Aillbhe daughter of Cormac, who was 
wife of Fionn afterwards. 

And whoever should say that Fionn and the Fian never 
existed would not be stating truth. For, to prove that the 
Fian existed we have the three things that prove the truth 
of every history in the world except the Bible, namely, 
oral tradition of the ancients, old documents, and antique 
remains, called in Latin monumenta. For it has been 
delivered to us from mouth to mouth that Fionn and the Fian 
existed ; and, moreover, there are numerous documents that 
testify to this. There are also antique remains named after 
them, as Suidhe Finn on SUabh na mBan, called from Fionn 
descendant of Baoiscne, and Gleann Gharaidh in Ui Faithche, 
called from Garaidh son of Moma, and Leabaidh Dhiarmada 
Ui Dhuibhne agus Ghrainne at Poll Tighe Liabhain in Ui 
Fiachrach Eidhne, which is now called the country of 

326 ponAS peASA AH 6miiin. [book l 

o^niu, A.5Uf tno^p pn t)o ttkSi^ati T>'Aicib otte i Ti4i|tiTiTi. 

5066 Ajuf t)i n-^bj^At) ^oitineAC tiac indneioce tndpAn •o^\i 
fcpiob^'O A|t An bpein, if t)eiThin suit^b po^t t)6 e, di]i nt 
p-d^ibe piog^dc f^Ti bit If n-6.d fCfiobt^i^e pe tinn n^ 
p^gikiiCACCA fceoil T)i6. TigA^ifci fabulae. "Pe^c tli-oife n^ 
5feine, Bevis of Hamton, Huon of Burdex, ^i^guf a f^niAit 

5070 oile pn t)o fq\iobA.i6 t6 tmn ^n C]iei'Oim fetn. Jme^'O ni 
fUil cpioc f^n bit If TiAf fq\iobA'6 fc^ife fifinne^CA 
incfei-oce. tn^ii ati gce^'OTiA, z^\\ ceATin juf fCfiob^o 
lOiTiAT) 'o'fiTiTifc^AlAib pli'de-d.ccA Af Ponn ^gtif ^f ^n 
bp6iTi, TTiAf ACA Cac pionnci^ikg^, bfuige^n CA^OfC^inn 

5075 ^5^f linteiACc A.n $iotlA *OeACA.if ^guf a f ^Th^it oite pn 
iTiA^f CAice-c^TTi Aimpfe, c^ifif pn, if T>eAfb 5Uf fCfiob^o 
fCAif e pfinne^CA indp eioce Off a. Aguf if T>eAfb fOf no.c 
f Aibe d.inTTiei'O 'n-o. bpe^ff^n-^ib acc m^f o^n t>fuin5 -oo 
TTiAif fe n-A linn fem ; ^gtif ni f ^ibe lonnc^ ^ccbuAnn^^^ 

5080 t>o fiojAib 6ifeA.nn f§ cofnA^ni ^gtif f6 CAorrinA n^ q\ice 
^6ib, AttiAit bit) co^ipcine o^suf f M5T)iuifit)e ^5 5^0 f 15 ^niu 
f e cofn o^ih 6. dp ice fem. 

Agtif if Aiht^i'b 'OO bitjif ^n P-o^n ^g coinnnieA.'o ^f 
feA.f-6.ib 6ifeA.nn 6 50 beA.ttcAine, ^S^f ^^v f6 

6085COfnAiti cof-d. ^S^f fe cofc e^jcofA. tjo fioj-d^ib ^guf "oo 
cije^f ni6.ib 6if e^nn ; -^guf fOf f e CA^orrinA ^.guf f e coiTheA^t) 
cti^n n^ cpice -d.f foif ne^f c e^ccf ^nn ; ^gtif 6 DeA^Llc-d.ine 
50 S^niAin f e feilg A^gtif f e p-^t)A.c vo •, ^guf fif 
5^.0 fei'om oite 0-^ n-i^f f a-o fi 6if e^^nn off a, m^^f ^ci. cofC 

5090 5'^O4>. Aguf tjiot cinA, fe cofc oibfe-^fg-d^c ^.gtif 5-6.C uitc 
oite -OA mbio'd f^n cfic 6 foin ^mid^c; ^gtif cu^fid^fc^it 
cinnce ry^ cionn foin tjdib, AttiAit biof ^noif 6 g^c fig f ^n 
6of tiip X)o n^ CAipcinib ^gtif t>o n^. ce^nn^ib fOA.'onA. biof 
Ag •oe^.n^ih feAi!)Tn-d. f^oi fem. pi. heige^n lomoffo vox) 

5096 P^in 6 ue^ttcAine go S^Th^in beic c^oib fe n-^ f^^^S ^S^f 
f e n-A bp^-tAC fem ruA^f comnthe^'b ^guf m^f cu^f AfCA^t 6 


O Seachnasaigh, and so, too, of many other places in 
Ireland. And should anyone say that much of what has 
been written about the Fian is not to be believed, he would 
certainly state the truth ; for there was no kingdom in the 
world in which there were not written tales called fabulcB in 
Pagan times, for example, the Knight of the Sun, Bevis 
of Hamton, Huon of Burdex, and other such like, which 
were written even in the time of the Faith. But there is 
no country in the world in which also true and credible 
histories have not been written. In the same manner, 
although many imaginative romances have been written 
about Fionn and the Fian, such as Cath Fionntragha, 
Bruighean Chaorthainn, and Imtheacht an GhioUa Dheacair, 
and others of a similar kind, for the sake of amusement, still 
it is certain that true credible accounts of them were also 
written. And it is also certain that their bodies were not 
abnormally large, but only like those of their contemporaries ; 
and they were nothing more than hired warriors of the 
Kings of Ireland, to defend and to protect the country for 
them, as every king has now captains and soldiers to defend 
his own dominions. 

Now the Fian used to be quartered on the men of Ireland 
from Samhain to Bealltaine ; and it was their duty to uphold 
justice, and to prevent injustice, for the kings and the lords 
of Ireland ; and also to guard and preserve the harbours 
of the country from the violence of foreigners ; and from 
Bealltaine to Samhain to be engaged in hunting, and the 
chase, and in every other duty the king of Ireland might 
impose upon them, such as putting a stop to robbery, 
exacting the payment of tribute, putting down malefactors, 
and so of every other evil in the country. For this they had a 
certain pay, as every king in Europe gives pay to the captains 
and to the generals who serve under him. However, from 
Bealltaine until Samhain, the Fian were obliged to depend 
solely on the products of their hunting and of the chase as 

,'« . M'*i'f<K'^. -« ^^0^"^"^^^^ " ' w> w- *' ■■"^■^1^— a»-i 

328 pOnAS peASA AR 4ltlini1. [BOOK I- 

piojAib ^i^te^nn, m^p aca ah ^reotih^d vo %e\t tnA.|\ biA^ 
^CA, ^S^r c^toicne TiA mbe^Ci^^o^c n-^ltc^ m^\\ cu^|\a.|Xa.L 
Hi hicci teo Cjtik acc ^onpitoinn f^n t6 50 n-oi-oce, ^gtif pti 

6100 um epic non^. Astif if 6 jnicug^^ -oo h\<y6 aca j^c feA.15 
t)o-nici leo A^p fn^iT)iii t)o cup cimce^lL me^ooin t^oi teif ^n 
njiollAnp^i-o 50 ctiL^ig x>'Aipifce m^p ^ mbioif 1 scothjo^p 
coiLte ^SUf pi^fCA, A^guf ceiTince cpe^c^nniop^ t)'^t)TiA.^ 
Ann, Aguf t)i ct^if c^lniAn vo 'oe^.n ^ni f ^n piA.fC 1 gcpi^m 

S106 btiit^e, A^uf lom^T) t)o ctocAib einiip 'oo ctip f^ry ceini'd, ^gtif 
ctiiT> t)on feotniAC t)o cup ^p be^i^pAib v^ bpuic pif ^n 
oceini-d, Aguf cuit) oite "Oi -00 ceA^ng^t 1 n'otA.oicib pe^f ca le 
pjA^gAn^ib Agup A cup x>^ be-d^pb^o f ^n dt^ip fi mo t)on t>i 
ct^ip, Aguf beic ^5 biACAO n^ gcloc -oo bioo p^n ceini^ 

suoopp^, 50 mbe^ncAOi pucA. mime A^pcA 50 beicbe^pbc^ '661b. 
Ajup vo bio^o vo TTieit) n^. t)t:einnce-fe 50 bfuiti-o a. Liic- 
pe^CA TJubLoipcce 1 mopi^n •o'^icib 1 nCipinn ^niu, o^gup ip 
T)iob jii.ipmi'o n^ cpiA-OAipe^iOA pul^cc pi^n ^niu. 

'OaIa n^ peine, ^x\ c^n t>o cpuinni5t)if ju-p ^n cut^ij 

5U6 ^p ^ mbio'6 An ceine, 'Oo noccAt) 5^0 Aon T)iob e pein, Agup 
•00 ce^nglAt) A- l^ne piw caoL a cuim, Agup t)o gAbtJAOip- 
cimceAtt An -oApA luig t)o LuAi'oeAmAp cuAp, aj potcAO a 
bpotc Agup Ag nige A mbAtt Agup Ag buAin AtlAip t>iob ; 
Ajup Ann pin Ag puACAt>- a Lucac Agup A gcuipleAnn, 50 

5120 ccuip-oip AmlAio pn A "ocuippe t)iob, Agup DO hicxi A bppoinn 
Leo t)A eip pn. Agup lAp gcAiceAm a bppomne "ooib vo 

5Abx)A0ip Ag COgbAll A bpAttboC AgUp Ag COpUgAt) A leAp- 

CAC, go gcutpx>ip inneAtt puAin oppA pein attiIaid pn. Upi 
neice -oa noeineAD gAC Aon t)iob teAbAit) vo pfem, mAp aca 

6126 bAppgAlAC cpAnn, CAOn AC Agup uptuACAip ; An bAppgAlAC 
1 n-ioccAp p6 tAp, An CAonAC op a cionn pom, Agup An 
uptuACAip 1 n-UACCAp ; Agup ip T>iob po gAipmceAp pnA 
peinteAbpAib cpi coilceAOA nA feme. 

Ag po piop D'pionn mAC CumAilt Agup cia An ptiocc vo 

5130 ^Ae-deAtAib 6 t>CAinig pe. Agup AT>eip CAmpiAnup 'n-A 
cpoinic go n-AbpAiT) cuit> vo nA hug-oApAib gupAb t>'ponn- 


maintenance and. wages from the Kings of Ireland; thus, 
they were to have the flesh for food, and the skins of the 
wild animals as pay. But they only took one meal in the 
day-and-night, and that was in the aftemooor And it was 
their custom to send their attendants about noon with what- 
ever they had killed in the morning's hunt to an appointed 
hill, having wood and moorland in the neighbourhood, and 
to kindle raging fires thereon, and put into them a large 
number of emery stones ; and to dig two pits in the yellow 
clay of the moorland, and put some of the meat on spits to 
roast before the fire ; and to bind another portion of it with 
suagans in dry bundles, and set it to boil in the larger of the 
two pits, and keep plying them with the stones that were in 
the fire, making them seethe often until they were cooked 
And these fires were so large that their sites are to-day in 
Ireland burnt to blackness, and these are now called Fulacht 
Fian by the peasantry. • • 

As to the Fian, when they assembled on the hill on which 
was the fire, each of them stripped ofif, and tied his shirt 
round his waist; and they ranged themselves round the 
second pit we have mentioned above, bathing their hair and 
washing their limbs, and removing their sweat, and then 
exercising their joints and muscles, thus ridding themselves 
of their fatigue ; and after this they took their meal ; and 
when they had taken their meal, they proceeded to build their 
hunting-tents, and so prepare themselves for sleep. Each of 
them made himself a bed of three things : the tops of trees, 
moss, and fresh rushes ; the tree-tops at the bottom on 
the ground, the moss upon these, and the fresh rushes on 
top; and it is these are called in the old books, the 
three tickings of the Fian. 

The following is an accoimt of Fionn son of Cumhall, 
and of the branch of the Gaels whence he sprang. 
Now, Campianus says, in his chronicle, that some authors say 
that it was Fionn son of Cumhall who was called Roanus. 

' !'■■ 

330 pOtlAS peASA ATI 6ltl11111. [BOOK L 

m^c Cttth^ilt T)o 5Ai|tTnci Roanus. Ji-be^f) rii po^i •06 pn. 
bio-o A. pof ^5^c jupA^b e Curh^ll m^c Ut^6^riTh6i|t ^n 

6136 Agtif muijin itluncAoni inge^n €^.1-65 mic fluA'b-d.c '0|\a.o> 
Cacaoiii TTI6i|^ f^ THAC^ip -od. Ajtif f-i hi Alrii^ t^o^i^ei^n 
f A fe^ji^nn t)iteAf 'oo t-^t^g m^c tlu^ii^c, o^gtif if t)^ b'icin 
pti t)o PAITI15 AlniA l^ige^n o'^pionn 1 jce^pc -6. Thi.c-o.|i* 
5i'6e-^t) If h pi l/Aije^n cti5 pofTtiAOil no. bp^n "oo 1 ntJib 

5140 Cinnf e^to.15 TTiAp ^ bfuil Luimne^c Lo^ige^n ^niu. 

If e^gcoif X)o-beif heccop boeciuf 1 Sc^ip n-^ liAlb^n 
o^c^c o'^mm ^p ponn m^c Curh^itt, ^JUf fof if bpeA^j-i^c 
A.t)eip 50 p^ibe CU15 cub^it) x)eA5 ^p ^ip-oe ^r\x\. Oip if 
folluf ift. feinle^bpAib ^n cfeo^TictifA no^c p^ibe Ainitjeit> 

5146 o.nn C4>p ^ luce cotti^iTiippe, Aguf if foLt^^f 50 p^b^o^p 
T)poTi5 "oon pein b^ mo b^ ^pp^cc-d. ^guf bxx>pe iotia e. 
If uime lotnoppo t>o pmne^'O Tli peintiit) -oe 6f cionn t^oc- 
po.ix>e Gipe^rm, t>o bpi5 50 p^ibe ^ ^^.c^ip A^gtif ^ feAnA.CA.ip 
1 gce^nnA^f feAw-bnA. tA.ocpA.i'be Cipeo^nn poirhe. At^bo^p 01 Le 

6160 f Of fi. n'oeA.pnA.t) tli jTeinnit) -oe, vo bpij gtip fA^puij a. luce 
C0TTiA.iTnppe 1 bpof A^guf 1 bfogluiniji njA^oif ^.^Uf 1 n^liocA^f, 
A^juf fOf 1 A^guf 1 5cp6t> 1 gCA^cl^tcpib^ 
lonnuf gupo^b cpit) pn t)0 hoipneA.t> 'n-o. tli^ peinni-o e, o^guf 
no^c A.p A^pp^cco^f 0. cuipp n-i A.p meit) 0. peo^pf A.n feoc c-ic. 

6166 If e gn-icfluo^g X)o biot> o^p buo.nnA.c5c f-i pionn cpi C0.C0. no. 
5no.iCf6ine, o.5Uf cpi thile fo.n co.c, o.n co.n fo. fioi6o.c p'jK 
6ipeo.nn pe ceile. 5^^^-^^ ^^ ^^^ "^^^ i-oip 
o.OTilucc v' uo.iflib ^peo.nn ^.juf o.n c-o.ip'opi§, no o.n co.n 
fot 1iei5eo.n fluo.5 vo cup 1 vo neo.pcu50.^ p6 'Oo.l. 

6160 Tlio.t)o. 1 n-0.50.1'6 o.llTTiuppo.c, "oo bio^ 5C0.C0. 0.5 ponn^ 
lonnuf 50 mbioio fupco.inn fluo.5 o.i5e pe "oul ■o' 
•00.1 tlio.t)o. 1 o.5Uf pe h4ipinn vo coiTneo.t) 6 f oip- 
neo.pc eo.ccpo.nn ino.p o.n 5c§o.'ono.. 

If lonroo. o.p'oco.oifeo.c vo bioij fo. ponn o.p o.n bp^in^ 


But this assertion of his is not true. Know that it was 
Cumhall son of Treanmhor, the fourth in descent from 
Nuadha Neacht, king of Leinster» who was his father, and 
that his mother was Muirn Mhunchaomh daughter of Tadhg 
son of Nuadha, druid of Cathaoir Mor; and Almha of 
Leinster was the native inheritance of Tadhg son of Nuadha ; 
and hence Alma of Leinster came to belong to Fionn in 
right of his mother. However, it was the king of Leinster 
who gave him Formaoil na bhFian in Ui Cinnsealaigh, 
where Luimneach Laighean is at this day. 

Hector Boetius, in the History of Alba, unjustly calls 
Fionn son of Cumhall a giant ; and besides he falsely asserts 
that he was fifteen cubits in height. For it is plain from the 
old books of the seanchus that he was not of abnormal size as 
compared with his contemporaries ; and it is plain that there 
were some of the Fian of greater size, more powerful, and 
stronger than he. Now, the reason why he was made Ri 
Feinnidh over the warriors of Ireland was that his father and 
grandfather before him were leaders of the warriors of Ireland. 
Another reason also why he was made Ri Feinnidh was that 
he surpassed his contemporaries in knowledge and in learning, 
in skill and in strategy, and also in wisdom and valour in 
fields of battle, so that it was on this account he was appointed 
Ri Feinnidh, and not because he surpassed all others in 
strength of body and size of person. The ordinary host that 
served under Fionn consisted of the three battalions of the 
Gnathfhian, having three thousand in each battalion, when 
the men of Ireland were at peace with one another. But 
whenever any party of the nobles of Ireland were at enmity 
with the high king, or whenever it was necessary to send a 
host to Alba to help Dal Riada against foreigners, Fionn 
used to have seven battalions, so that he had a sufficiently 
large host to go to Alba to assist Dal Riada, as well as to 
guard Ireland from the oppression of the foreigners. 

There were many chief leaders under Fionn in command 

11^ W 1 

332: ponAS ireASA Ati 4mitin. [book i. 

6166 m^|t ^z^ c^iuihite^^ 6f ciofin 6^c^, ^iti^il biof colonel of 
C10T1T1 regiment, ce^nn feA^i^n^ c^it), ^ih^il biof c^^tpcin 
o^noif, co^oife^c C/O^o^^it), ^liio^it biof lieutenant, ^guf ca.oi- 
fe^c c|ti n^onbAp, Aih^iL biof corporal, ^guf CA^oii^A^d 
n^onb^if , ^th^il' bio^ decurio ^5 ^n ttoih^n^d. 6i|\ ^n 

6170 c^n tDO-niti T)eic gape -no tjeid it-d^ngCA T)on c^ao, "oo bioi6 
b^^jtAnc^ A]i 5^d ft^ngc t)iob, ^guf if t>e go g^if ci c^oif e^^c 
n^onbA^if. Aguf ^n c^n tu^i'6ce^|t 1 fC^|\CAib n^ h6i|\- 
e^nn fe^^t cothlAinn c^^t) no c^og^it) no n^^onb^if no ^ 
fAih^il oile pn t)o beic t)on pein, ni hei^t if loncuigte 

8i75-6.fCA gufid^b x>^ ti^ith fein.t)o iTiuiffeA.t> ce^v no c^og^TD no 
n^^onbAp, Acc If 6^16 If loncuigte Aif gtif b^jti^nu^ ce^.'o no 
CAOg^iT) no n^onb^iji e, ^gtif go mbioij londothL-d^inn go n-o. 
bui-oin te n-A f^ih^tt fein ^oo b^fi^nc^ ^g -o. iribiot) f^rh^it 
n^ btJi-one ce^on^ ^ige. TDo bio^ ce1C|^e neice o'fid.cA.ib 

6180 A|t g-^c Aon T>o g^bcAOi 1 bpiA^nn^n^eo^cc -oo c6TTitionid.o. 
An c6it)ni g^n cf^-o t^o g^biit f e innAOi, ^ cog^ ^f 
A 'oei^beAf-o.ib Agtif Aft A Cfeicib. An o^fid^ ni g^n be^n 
t)o fAptigA'6. An cpeA^f ni g^n ouine *o'eA.f A.'d um fe^t) 
ni. um bi^-b. An ce^cf^rh^^ ni gd^n AOinfeA|i ^lob -oa 

fiiMceice^'d'fe nA^onb^f l^oc..: 

' ^S r^ V^ ^^ coingiLL oile tjo ctii|t pionn m^^c Cuih^ilt 
fn^ gf AiOAib g^ifce fi heige^n t>o g^c.^on t>o g^biil fut 
T)o glACfAi'oe 1 bpiAnnAi' e. An.cei6.T)doingiotL: ni 
g^bcAOi feA.|t f^n bpein 1 m6|\t)iit Uifnig ni. 1 nAon^c 

6190 UAiltce^n ni. 1 bjTeif UeA.nif ac, no go tjcug^o. ^ ^c^Mf 
Aguf A rtiicAif Aguf A cine ^.guf ^ g^otcA flAn^-o uaca 
gA.n 0. bi.f 'oVgf^i6 A|t ne^d oile go bni.c, lonnufin^d bi^<) 
^ ftJiL f e otiine ^.f bic "Oa •610g-d.1t e fein ; ^.guf x)i. 
nt)eA.fncA0i uilc ihof^ leif»fe6.n gA.n: ^ o'^gp^.'O 

6186 6.nn. An t>6.f\A coingiolt: nt g6.bcA6i\neA6 f6.n bpein go 
beic ^n-6. file oo, 6.gtif go n'oeineA.p.'oik le^b^ft 'oe-d.g n^ 
pli<>e6.cc6.. An Cfe6.f comgioll: ni g6.bcA0i fe6.f f A.n bfetn 


of the Fian, thus: a caithmhileadh in command of the battalion, 
as a colonel is in command of a regiment, the leader of a 
hundred like the modem captain, the chief of fifty like the 
lieutenant, and the head of thrice nine like the corporal, and 
the head of nine like the.decurion of the Romans. For 
when the hundred were divided into ten divisions, or ten 
ranks, there was an officer over each, who was called a leader 
of nine. And when mention is made in the records of Ireland 
of a man match in battle for a hundred, or fifty, or nine, or 
such like as belonging to the Fian, we are not to understand 
from them that such a man would kill a hundred, or fifty, or 
nine, with his own hand ; but what we are to understand 
from them is that he was leader of a hundred, or fifty, or 
nine, and was, with his following, a match in battle for a 
similar leader in command of a like following. There were 
four injunctions placed on everyone admitted to the ranks 
of the Fian. The first injunction was not to accept a dowry 
with a wife, but to choose her for her good manners and her 
accomplishments; the second injunction, not to force a 
woman ; the third injunction, not to refuse a man asking for 
valuables or food ; the fourth injunction, that none of them 
should flee before nine warriors. 

The following are the other conditions which Fionn son 
of Cumhall attached to the degrees in bravery which each one 
was bound to obtain before being received into the Fian. The 
first condition : no man was received into the Fian or the 
great Assembly of Uisneach, or the Fair of Taillte, or the 
Feis of Tara, until his father and mother and clan and relatives 
gave guarantees that they would never demand any retribution 
from anyone for his death, so that he might look to no one to 
avenge him but to himself ; and that if he should inflict great 
injuries, retribution should not be visited on his kinsmen. The 
second condition : no one was admitted into the Fian until 
he had become a fil^, and had made up the twelve books of 
Filidheacht. The third condition : no one was admitted 


50 Tit)eA|tTiCAOi Iacai]! lo5ni6]i vo foi<5e^* of ciotin ^ jtun 
•06, ^juf t)o cuipa innce e, ^guf ^ fci^c leif, ^guf f^t) 

6200 tAithe 1^016 T)o Cf ^nii cuilL 'n-^ tAith ; Ti^oiib^|\ l^oc x>o 
cige^cc duije 50 n^oi fLe^g^ib Leo, ^gtjf n^oi Ti-iOTnAi|te 
e^copp^ ^S^r ^» ^5^r ^^ c^icci teo a n^oi fte^g^ 1 n-6.0111- 
fe^cc |\if, ^5Uf t)i njoiTici c^|t ^.n fceic ^guf c^|t o^n ^qt^nii 
gctiitt e ni 5^bc^oi 1 bpiA^nti^i^e^cc e. Ati ceA^cf^th^'o 

£206 C01T1510IL : Til 5^bc^oi fe^^it f6>n bpein go ntje^jiTic^oi pje 
paitc ^i|t ^SUf 50 5cui|\ci cpe coillcib lom-o^ e, 50 t)ci5t)if 
^n p^n uile 'n-^ 161^116 ^|t ci ^ 5011^, o^gtif ni bi^t) t>'*x54M^ 
e^coup^ ^cc ^0Tic|\AnTi, ^gtjf t)A Tnbei|\ci ai^ vo joinc'i e. 
An ctiige^t) coin^ioLi: ni 50.btA.01 pe^f fd^n bpein vi^ jqtioc- 

52ionui5T>if ^ ^ipm 'n-o. li^iih. An feife^*© coinjioLL: ni jo^bc^oi 
ye^\i lonnc^ •00. ocug^'O Cji^ob f^n coitl "ol^oi o^ poLc ^f 
A pje. An fe^cctti^'o coinjiotl, ni go^bc^oi peA|\ lonnc^ 
t)A mionuijeAt^ qt^nn cpion pi. n-o. cop^ib. An c-occmA.o 
coingioll, ni 5^bcA0i pe^f lonnc^, mun^ tinje^-o z^\y C|t-5.nn 

5216 buo corh^ptj pe n-^ e^t>o.n Aguf mun^ gqiom^o yi. cp^nn 
btii6 coiihipe^L pe n-^ gtun, cpe lonid^t) luic vo beic n-^ 
cojip. An n^oniAt) coinjioll, ni jA^bc^oi pe^ji p^n b^em 
mun^ t)cti5^t> t)eA.L5 ^p ^ coip Le n--6. lAith jo^n coiyxmeo^pc 
0. ^e^u^ uitne. An oeicrh^'O coinjioLl, ni 5^bc4.oi pe^p 

6220ionnc^ mun^ -octig^o moit) uon tlig p^inni'b pi. beic -oile-d^p 

U^pl^ jie linn Co|\in^ic t>o beic 1 bpL^iceo^p 6ipe^nn 50 
t)CU5^t)^|i "Ojiong t)*UAiplib tll^x) ]iu^i5pi.inie^Ll n^ hALbo^n, 
50 t>c^|\l^ Ci^|\nA.ic inge^n 11105 Cjiuicne^c -ooib, 50 t>cu5- 
5226 ^tJ^p 1 inb|\oio c-6.|\ mui|\ 1. A5tip m^p t)o cu^t^no Copm^c 
cuA|i^P5bo.ii ^ pceiitie i<xp|iA.ip ^p c-ic 1, A5tif CU5 leip x>^ 
C15 pein 1 ; ^5up "oo cinn pi ^p Thni^ib a coThxyinip]\e 1 pceitii, 
^5^r SP^'o^^ST Coptn^c cpi-o pn 1. UlAp -oo cu^Lmo lom- 


into the Fian until a large pit reaching above his knees 
had been made for him, and he was placed in it with 
his shield and a hazel sta£f as long as a warrior's arm 
in his hand ; and nine warriors, with nine spears, were to 
approach him, leaving the space of nine furrows between him 
and them ; and they hurled nine spears together at him, and 
if he were wounded in spite of his shield and his hazel staff, 
he would not be received into the Fian. The fourth 
condition : no man was admitted into the Fian until, 
having his hair plaited, he was sent through several woods 
with all the Fian in pursuit of him with a view to wounding 
him, while he got but the odds of a single tree over them, 
and if they overtook him, they would wound him. The 
fifth condition : no man was admitted into the Fian whose 
weap)ons trembled in his hand. The sixth condition : no 
man was admitted among them if a branch of a tree in the 
woods unloosed from its plait a single braid of his hair. The 
seventh condition : no man was admitted among them if he 
broke a withered bough beneath his feet. The eighth con- 
dition : no man was admitted among them unless he leaped 
over a tree as high as his forehead, and unless he stooped 
beneath a tree as low as his knee, through the great agility 
of his body. The ninth condition : no man was received 
into the Fian unless he could pluck a thorn from his foot mth 
his hand without stopping in his race for the purpose. The 
tenth condition : no man was admitted among them unless 
he had sworn to the Ri Feinnidh that he would be faithful 
and submissive to him. 

While Cormac held the sovereignty of Ireland some 
Ulster nobles made a raid on the coasts of Alba, and they 
came upon Ciarnait daughter of the king of the Cruithnigh, 
and brought her as a captive across the sea. And when 
Cormac heard of her beauty, he demanded her publicly, and 
took her to his own house ; and she surpassed the women of 
her time in beauty ; and for this Cormac loved her. But 

336 poRAS peAS^ AH emitin. [book i. 

cfjk^ Bitne OlL^iM^ tn^e^n t>mtAin5, be^n pofc^ Coptn^ic, 
Ci^Iifi^ic XH} beic ^i5e,^t>t]b^i]ic n^ berorp A>f t^on i ti*^oiti- 
fe^cc ^t'^e, ^5Uf f^ hei^e^n ^ f'^5^iL o'Cicne, 311]% cmp -oo 
^^otftpe ifrppe n^oi in^6 no n^oi ^ce^^n^ ^]tb^t]i -oo bleic 
no t>o iheilc ^ b|tdiii 5^0 L&01. Ace c^ijrrf pn, c^pi^ 
CofHi^c 1 n-a^i^ne^f t>i, ^vp coipce^^ lerp i, ^^uf <^p mbeiu 
zon^^6 t>i« mop fe^x> bleic t>o oe^n^^iii ^5«|* ceit> 6f ife^L 
50 Copm^c AJtif ititiipf fill t>d. Ctnpif Copm^c pof 50 
hAlb^m I ^coinne f^oiji t>o 'oe^n^'d nitnleA^nn. U15 ^n 
f Aop ctn^e ^5tif 00 pintie^o ^n fntsile^nn L^if t>o f^op^o 
Ci^]ifi4kice ^p ^n t>^oi]ife 'xi-^ p^ibe ^5 dene ; ^on^o t>e 
pti 00 CAH ^n pie HA pAinti-fe pof : 

ind|i ^ceAD iM biACA'6 A bp6fii ; 

3246 CAp|lAfX;A1|l Vtf^e All f1 ^iAII, 

lOfiA cot$ '11 -A hAOnA|tAn ; 
go pOfCoijideAfCAiii -po teic, 
lA]i pn po feimrb ]%6ibieit. 

AtpCfpp Vf|i'|t9 OA Cviniiy 

Cog r^^'^^ nimLntn ca^ in6[icaiiin ; 

C4Ai>finnieAim Co|%inA.ic imc Ai|W, 

Ho bA CA^Arp TH} ClA|inAir. 


when Eithne Ollamhdha daughter of Dunlaing, Connac's 
lawful wife, heard that Ciamait lived with him, she said that 
he must not have them both at the same time ; and Eithne 
insisted on getting charge x)f her ; and she imposed on her as ^t 
work of slavery that she should grind with a quern nine pecks or 
nine measures of corn every day. Notwithstanding this,Cormac 
met her in secret ; and she conceived of him ; and when she 
became pregnant, she was unable to grind ; and she went 
privately to Cormac and told him so. Cormac sent to Alba 
for an artificer who could construct a mill. The artificer came 
to him, and made the mill to release Ciamait from her slavery 
under Eithne ; and it is on this theme the poet composed the 
following stanzas : 

Cianudt, ba&dmaid of jiut Consao, 
Fed many bundxedt from a quern ; 
Nine pecks ihe had each day to grind ; 
It was not work for a friTolous person. 

Then meets she the noble king 
In his house, where she is alone ; 
And she oonceiyed in secret, 
And after that she refused to grind. 

Conn's grandson went to Tisit her ; * 
He brought a millwright from orer teas ; 
The first mill of Oormac son of Art 
Was a help to Ciamait. 

338 roKAS peASA AR 4itiinn. [book I. 


If pfc titm Coftm^ic t)o tii^^if pce^t, ^gtif if e f a hA.if t)- 
bjieiteAih -66; ^gtif ^.f mbeit T>''pice-^l |te hucc biif t>'pAsiiL, 

6266 T)0 <hjif pof 1 5C0111Tie ^ niic -OA. tig^i^tti pl^icfi, ^JUf "OO bA. 

t>uitie jtic fogtumc^ ^ti pl^icfi pn. 'Do fi^s^ib pce^l ^ 
be^nn^dc ^156, Aguf cuj t)o coih^if le t6 ceicf e neice t)o 
connect) go f|iiocn^ThA.c, ^Jtif 50 tn^o fOCA^jt -oo pti t)o 
^^^nikfh, THAf ^cik g^Ti tn^c fioj t3Vlc|iOTn tia tj'oiie^ni^iTi, 
6880 5^11 fun 'n-^ tnbeic gti^if t)0 teigeA^n pe TI--6. ttitiaoi, 50.T1 
tn^c mogAi-o TOO TfieA-ouj^io, g^^n 0. cifce ti6 a H'Of t)o 
u^b^i]\c 1 t}c^ifcii6 T)^ fiAif . Aguf 1 iTOio.!^ bi^if pat- 00 
The^f ^TlAiCf 1 fpoiTi^^ t)o 'oe^n^m ^|\ g^c ni 1610b foiri ; 
^gtif niA|t ^e^]tb^'6 0|t]\A gl^c-a^if pi^icpi tn^c t)o Co^in^c 
5266 Tn^c Ai|tc ^]\ i3-^, ^giif ' gcionn o^irtip^e 'n-^ oi^it> pn 
beifif ^n Le^nb fi coilL leif, ^gttf cug-oo iriuicnoe'OA muinn- 
ci|i f§in "00 bi 1 TiT)iATTi^i|t Ti^ coitte e, ^guf ^oub^ipc pif o.n 
te^nb TOO deiLc 50 m^ic 50 gctiif e^-b fein coTh^|tc^ annce 
ctiige; Agtif teif pn ciltif 13011 b^ile v^ 615 f^in, ^guf 
6270 t^igif ctiif fe ^gtif 'Oob|i6Ti Tn6|\ ^if , Agttf p-^piuigif ^ be^n 
f-ic A ctiiffe ^gtif A b|i6in -oe. AxjubAipc-feAn hac jt^ibe 
^ be^g. 5ii6eAt> TTiAp T)o connAijic pfe o^n bf on ^p xnA^pcAin 
^ige, -oo §^b 50 tiofCA Ag te^t)fi^n ^if ^g lo|ig^i|\eACC 
^^b^i|t -6. ctiif fe. Atjttb^if c-fe^n t>^ TToeine^'O fun ^if go 
6276noccf^^ fi^t -6. bf6in ■on 

*Oo rhionnuig pfe go gceilfe^i6 g^c ni -00 nodcf^'O 
feife^^n Cf6 fun t)i. "TTl^fe^o/' ^.p feife^n, "c^fl-o. i6-6.m- 
f^ feilbe^f c ^n^b^m -oo 'be^n^rti, mA.f ^.c-i mo lo^lc^, m^c 
^n fiog, 00 m^fbA.'o." Sq\eAt}^if ^n be^n ^f n-o^ clof pn 
6280 t)i, Aguf g-Mf tnif tnumnceA^f ^n age ^guf ^T)tibAif c f iu ^n 
pong^t^d x)o de^ng^l cp e trio^c ^r\ fiog tjo th^f b^t) ; Agtif 
t)o-nite^f mtiIai^ pn leo ; -d^guf beif ce^^f ce^ng^ilce guf 
An fig k. U^fl-d. fof -DO l^-6.iufi guf tTieo.t)uig Tn4>.c fe^c- 
CAif e tJA rhuinnaf f6in go f 4.ibe 'n--6. i6uine f ^nobif . Utig 



It was in the time of Cormac that Fitheal lived ; and he was 
his chief brehon ; and as Fitheal was about to die, he sent for 
fais son named Flaithri ; and this Flaithri was a wise and 
learned man. Fitheal left him his blessing, and advised him to 
observe four things most carefully, and that it would be to his 
advantage to do so, namely, not to nurse or take in fosterage 
a king's son, not to impart a dangerous secret to his wife, not 
to raise the state of a serfs son, not to commit his purse or 
his treasure to his sister's keeping. And after Fitheal's death, 
Flaithri resolved to test each of these points. And to make 
trial of them he took in fosterage the son of Cormac son of 
Art ; and some time after he took the child with him into a 
wood, and gave him to one of his people, a swineherd, who 
lived in the recesses of the wood; and he asked him to 
conceal the child well until himself should send him a certain 
token ; and then he returned to the town to his own house, 
and feigned much trouble and distress ; and his wife inquired 
of him the cause of his trouble and distress. He said it was 
nothing. But when she saw his distress continue, she began 
to importune him to find out from him the cause of his 
trouble. He said that, if she would keep it a secret, he would 
tell her the cause of his distress. 

She swore that whatever he should tell her as a secret 
she would not reveal it. " Then," said he, " I have committed 
a dreadful act of treachery, that is, the slaying of my foster- 
son, the king's son." Upon hearing this, the wife screamed, 
and called the house-folk, and told them to bind the parricide 
because he had killed the king's son. And they did 
accordingly ; and they took him bound to the king. Flaithri 
also had raised the state of the son of one of his own stewards 
so that he became a rich man. Similarly very soon after his 


340 ipOffiAS peASA All 4minn. [book i. 

tOTiTiThuf 1 T)CAifa'6 T)^ fi^i|t, lotintif ti^d |t^c^i6 einni t>o 

^n pi Ap ci A I^Aftiigce, ni p^ib T)tiine 1610b if cpuime Agtif 
6290>ft)6ine -00 bi 'n-A ^g^i-b loni^ m^c ^n pe^ccA^ipe, 1 r)t)6i5 
50 bftiis'beA.t^ fein oigpe^dc pt^icpi pe ^ ceo^ntio^c -oo fein. 

Cuipif jTlAicpi, ^p mbeic p^n eige^Ti poin t)6, fiop 1 rroi^il 
^ fe-^cp-d^c 0.5A i-d.ppA.i'O uippe -g^ti iTieit> lonnnitifA cug 1 
'OCiMfCi'6 -61 x>o cup cuige, 50 ntjeine^-b c^p^it) '06 fem citn- 

BMece^tL ^n pioj, ^gup mA>p po^mig ^n ce^cco^ipe 1, x)o fe^n 
TiAC^p glAc feiti ^ f A^niAit pn ti^i^o pi-Mh. Agup tniO^p piimg 
An pc^^t poin pl^icpi Agup e pe hucc ^ bipuigce i^pp^ip a 
leigeA-n "oo li^c^ip ^n P105 50 n-oeine^^ corhp-owo pum pip ; 
Agtip ^p T) -oo t-ic-Aip CoptTiA^ic tjo, 00 innip 50 p^ibe ^x\ 

83oom-6.c pl^n, ^sup At)tibid.ipc e pein t)o conjbiiL po.n cuibpe^c 
1 p^ibe 50 iDCije^cc "OA •o^lc-fi. 00 l-icAip. CuipcreiO^p pop 
Ap ce^nn ^n ttiic, ^Jtap ^.p ocije^cc 00 l-ic^ip tDon te^nb 
6n muici'oe aja p^ibe 1 5coiTtieA.t) ^ige, mo^p "oo conn^ic pe 
pL^icpi cuibpigte, goitip no gup pc-a^oile^x) -oe. Agup ^p 

6»6 mbeic vo "plAicpi pc^oilce, p^fpuigip Copm^c op ipe^^l t)e 
qt^At) Ap ^p pulling e pein 00 <5up p-d.n go^bx^^o pom, " t)© 
ppoThA.16 n^ jceicpe gcoih^iple^c cug th' A^c^ip V6^m t)o 
pinne^p e," ^p ft^icpi, " -d.gup pu^po^p ^p n-^ noeApb-d^^ 
gup^b cpionn^ n^ ceicpe coih^ipteAC-o^ cug rhVc-d^ip 16^111. 

6310 Ap t)cup ni cpionn^ "oo ne^c oile^th^in mic piog -oo g^bi^it 
A^p A 10CC, x)'e-A5l43. polite 00 •oe^nAth v^ ■ocioqr^o loc no 
.mitte^'o -oo ce-digTTi Alt 'oon t>AlcAy Agup be^CA no b^p ^n oitDe 
t>o ^eAn-A-o pAill, Ap cumAp An pig. An x)ApA cothAipte cug 
TTi'ACAip •bAthj'oo peip n-itJiSipe ni bi congbiit pum guAipeAC- 

6516 CAig 1 mnAOi pAn bic go coicceAnn, Agup uimepn ni cpionnA 
A pATTiAil -00 pun t)o leigeAn pe. An cpeAp coniAiple cug 
rh^ACAip •dATTi, gAn itiac mogAi^ no t)ume uipipl x>o iheAt)- 


father's death he committed some of his wealth to his sister's 
keeping, so that none of the four counsels his father had given 
him should go untested by him« Now, when the steward's 
son found that he was a prisoner, and the king about to 
put him to death, none of them was more bitter and severe 
against him than he, as he hoped to acquire Flaithri's inherit- 
ance for himself 

Flaithri, finding himself in this difficulty, sent a message 
to his sister, asking her to send him the treasure he had given 
her to keep, that he might make friends for himself around 
the king's person. But when the messenger reached her, 
she denied that she had ever received any such thing 
from him. And when that reply reached Flaithri, as he 
was about to be put to death, he asked to be permitted 
to go before the king, in order to speak to him on a 
secret matter; and when he had come into Cormac's 
presence, he told him that the child was safe, and 
asked to be kept in his bonds till his foster-son should be 
brought in. The son was sent for ; and when the child had 
come in from the swineherd who had been keeping him in 
safety, as be beheld Flaithri in bonds, he wept . without 
ceasing until he was set free. And when Flaithri had been 
set free, Cormac asked him privately why he had permitted 
himself to be placed in this predicament "It was to test 
the four counsels my father gave me I did so," said Flaithri ; 
" and I found on testing them that my father's four counsels 
to me were wise. In the first place, it is not wise for anyone 
to take upon him the bringing up of a king's son lest he may 
be guilty of neglect resulting in the injury or loss of the foster- 
child, while the life or death of the foster-father who had 
been negligent was in the power of the king. As to the second 
counsel my father gave me, the keeping of a dangerous secret 
is not by nature in the power of women in general ; hence it 
is not prudent to commit such a secret to them. The third 
counsel my father gave me was not to raise or make wealthy 

342 ponAS peASA AH 6ininti, [bookl 

vij^^t nd x>o WgbAit 50 hintinie, t)o b^tig 5U|t^b jtiacac leo 
beic T)eid.|tTnAt)^c f^n coinin-d.oiti cui|tceid.p o|t]\A, ^guf p3-p 
5920 5U|t^b olc teo pof n/^ tDeA-f 6ile ^guf ha huipfte Of fr-if ^-OA^jt 
T)o beic ^5 At! t)f tiinj nieAt)t;ii5eAf y^v, l-p niid.ic/' ^p fe^ 
" ;d.n ce-6.C|tAniA'6 coth^iptectigTtiVcAil^ t^m^ g^n mb fco-p t>o 
c^b^ifi: t)om fiAi|t 6i|t i-p ec^t if •oaiI -oo tia mriAib eAt)^iL. 
t)o •6^AnAm T)^ 5AC lotiTithuf t)^ t)Cti5Ai'o a. gc^ti^io \ 

6526'0CA.lfC1'6 "Ddlb.'* 

-M^iopig t>A tnbeic 1 n6i|tinTi •oeicneAb'6.|t t)o beic t)o fio|t 'n-^ 
pocAi|t 5^x1 fCAfCAiti fti-p tDo jriAC, mA|\ aca pt^ic, b|tei* 
teo^th, t)|\AOi, I1A15, pie, feAnc-d., oi^^p-oe^c; ^juf Cfiujt 

^^feA'om-d.riTiA.c: ^n fl^ic niA.|t gu-c.ilb'oe 'oon ^115, ^n b-peiue^th 
p§ TiocCA'6 nof Ajuf ' ha qiice t)o l-iCAi|t An pioj ; 
T)!!^^ \\e hio'6bA|^CA t)o t>§AnATTi, Agtif |t§ ctiAii TTiAiueAf A no 
tiitc 'oon cpid A lof A JAOife Ajtif a jeincLiioeAccA ; I1A15 
|\e leijeAf x>o ■oeAnAth ■oon ^tig A5tif -oa |\io5Ain Ajttf ■oon 

5^ceA5lAC 6 foin attiac; pie \^e hAoi-p no p6 hA'DtholA^ t>o 
^eAnAih t)A jAd Aon "oo |\^|t a thAiceAfA no a thijnioiti ; 
•peAncA |t6 coiTTieAtJ cpAob 5coibneAf a fceol Ajtif itnceACCA 
nA n-UAf aI 6 Aimp-p 50 hAimpft ; oipp-oeAC p6 feinm Ajuf 

|t6 JAbAll -Otl An Agtif "D-peACT: t)0 lACAlft An |\105 ; AJtIf cpuji 

®40feA'6TnAnnAC pe pieAfCAl Agti-p |^e piibcolAth An jtioj 30 n-A 
bpjpcAinn "00 i^onnAiiM-oib Aguf -00 t>-AileAThnAib -pe a n-Aiy. 
"Do bi An nof-fo A|t conjbAil 6 Aimp|\ Co-pniAic 50 bAf 
OjtiAin mic Cinn^i-oit) gAn triAlAipc acc AitiAin 6 "oo 5AbAt>A|t 
pigte ^ijteAnn opei-oeAih C|iiofC, sti'pAb AntncAjtA eA5Ailfe 

5346 1)0 biox> T n-Aic An •O-pUA'D \ke ptlOCAl Agtlf 1^^ fOlllptlgA'd 

|teAdcA Agu-p TDlijte t)6 t)on ^115 -d^gtif x)a ceAglAC. A5 f eo 
fui-oeAih An cf eAncAit) a^ An ni-f e AnuAf : 

5ati impeAf Ain ^n imfnfoth ; 
6360 eol t)Aifi A Ti-AipeAifi ttile^ 


the son of a serf or of a lowly person ; for such persons are 
usually unmindful of the benefit conferred on them ; and 
moreover, they are hurt that the party who raised them 
should be aware of the meanness and lowly state whence 
they rose. Good/' said he, " is the fourth counsel my father 
gave me : not to give my treasure to my sister ; for it belongs 
to the nature of women to regard as-spoil whatever valuables 
their friends give them to keep in safety." 

It was ordained in Cormac's time that every high king of 
Ireland should keep ten officers in constant attendance on 
him, who did not separate from him as a rule, namely, a 
prince, a brehon, a druid, a physician, a bard, a seancha, a 
musician, and three stewards: the prince to be a body- 
attendant on the king ; the brehon to explain the customs 
and laws of the country in the king's presence ; a druid to 
offer sacrifices, and to forebode good or evil to the country by 
means of his skill and magic ; a physician to heal the king 
and his queen and the rest of the household ; a fil^ to 
compose satire or panegyric for each one according to his 
good or evil deeds; a seancha to preserve the genealo- 
gies, the history, and transactions of the nobles from age to 
age ; a musician to play music, and to chant poems and songs 
in the presence of the king ; and three stewards with their 
company of attendants and cupbearers to wait on the 
king, and attend to his wants. This custom was kept 
from the time of Cormac to the death of Brian son of 
Cinneide without change, except that, since the kings of 
Ireland received the Faith of Christ, an ecclesiastical chaplain 
took the place of the druid, to declare and explain the pre- 
cepts and the laws of Grod to the king, and to his household. 
Thus does the seancha set forth the matter just stated : 

There are len round the king, . . 

WithoQt xiTalry, without anxiety— 
I can name them all, 
Both prince and oi&eiaL 

344 fouas fCASA ATI 4mitiii. [book I. 

bfeiceAifi If pie if flAid; 
An |\{ A^ riAd biA An q\4rbe ^aIU 
6386 111 ^ti$ IP^ne a etneActAiiii. 

Oligrb {oc If emeAclAfiTi. 

6360 tiAig AH ceAC|Vd^fhAi» t)tiiiie 

t>'tiof SaIai^ ^Ad AOin tiite ; 
U|tiA^ f]\iod6liiiA mbtirCHieAi) mbAiin 
SloinnfeAt) r>o fttsA^Aib ^|\eAnn. 

An |\i AS nAd b^t> pn vite 
5366 XM tUi 1 R^m Afogt^tii^e ; 

1 T>ciS CeAffifVd ni biA a feAl, 
dn \ii A^ TiAd biA ATI DeKhieAbAft. 

•ocug 'Oi^d. foluf ^n C|\eit)itTi t)6 fe-^cc mbti^^'oiiA. |te tnb^f. 
6370 Agtif uimepti "oo 'oitilc ^i6it-6.'6 -oo LAith'oeib, ^gtif t)o g^d^b |te> 
^if c-ii6-6.f ^gtjf OTioip "00 c^b^ipc T)OTi fiji-'Oi^, lonntif gtip-^b 
e ^n cfe^f F^^r ^^ cixeiT) 1 Ti4i|\inii e ful ciinig P-it)iiAi5 : 
Concub^lt m^c TleA^f^ ^mi ce^Dfe^p t)0 5^b cp 61*66 atti . a|\ 

6376 jane 1ut)A.i'6e, mo|tAnn mA^c TTl^oin ^n t)^|\A. feA.p, ^gtif 
CojATTiAc ni^c Aijtt: ^n C|\6Af t)uiti6. If 1 x)U6-6.rh|>4M5 vo 
cte^ccA^t Co|tTnA.c aiciuj^to ^]\ tojtj r\A jxiog |\oiiti6 x\6 guft 
milte^'o A* pofc t6 hAOTlgUf 5A.oibuA.ibc6^c, AthA^lt A.t)ub- 
pA.TnA»|t cu-d.f ; ^guf 6 pn a^ttia^c 1 tiAca^iII 1 t)cis Cteiaj 

6380 ^guf t 5C6AnA.nntjf -oo bio^. 6i|^ nio|i niA.if6. ^guf titop 
foti^f l6 pe^ftAiib 4i|t6A.nif] pi 50 ri-A.initTi T)'iiciti§Ai6 1 
T>Ueid^mA^i|t ; A^gtif uiTn6 pr\ x>o jaa.'O CojimA^c ah jtige tja^ ih^c 

.1. CA.ipb|\6 llCp6A.CA1lt, ^gtlf "00 teij U6A.TTIA.l'p T>d, ^Jtlf "OO 

dUA.i'o p6iTi 1 'oag Ct6ici5 ^guf 1 n^CA^ilt 1 bfo<5A.n^ <|\AC, 


There tie appomted to attend <m gxacioui kings, 

A bnhon, a fil6, and a ptinoe ; 

The king who hai not the three nasMd, 

Hii honoiir*price it not eanirtioned hy Peniaa law. 

A ebaplain to esponsd the goipela, 
A leaneha who eeti right 9fwj aiihapy 
A iniitioia& ikilled in haip-itxings alio : 
For these fine and honoar*price are a; 

The fourth person is a physician, 

To look to each one's disease ; 

Three stewards to serve iamoos eompanies, 

I shall reoord for the hosts of 

The king who shsll not hare all these 
Hu no right to be in the Eeim Bioghruidhe ; 
In the house of Tara shall not pass his time 
A king not haTing the ten. 

On account of the excellence of Cormac's deeds, and 
judgments, and laws, God gave bim the light of the Faith 
seven years before his death. And, accordingly, he refused 
to adore gods made with hands ; and he set himself to 
reverence and honour the true God ; so that he was the third 
man in Ireland who believed before the coming of Patrick. 
Conchubhar son of Neasa was the first to receive the faith 
when he heard from Bacrach the druid that the Jewish people 
would put Christ to death by torment ; Morann son of Maon 
was the second person; and Cormac son of Art was the third. 
It was at Tara that Cormac usually resided, according to the 
practice of his predecessors, until his eye was destroyed by 
Aonghus Gaoibuaibhtheach, as we have said above ; and 
thenceforward he abode in Achaill, in the house of Cleiteadi, 
and in Ceanannus. For the men of Ireland considered it 
neither becoming nor auspicious that a king with a blemish 
should abide in Tara ; and for this reason Cormac gave over 
the sovereignty to his son Cairbre Lithfeachair; and he gave 
up Tara to him, retiring himself to the house of Qeiteach 
and to Achaill, not far from Tara. And it was there he 

346 ponAS peASA AH ^miTiti. [book l 

6986 5on^'6 lOTincA foin t)o ]tinne n^ Ceo^g^if c tlioj ^g iniJTi^i6 
TnA]i hut Tju^t t>o |\i5 beic, tn^p o.t5ub]tA.niA|t cti^f, ^5Uf 
cionnu-p T)o pflA.dcfA»<> n^ cua^ca 'n-6. trolije^'bAib. Ajuf 
6ti C|tAC fi.|t cpeij Co]tTn^c ^n pige niop qteit) acc t)on 

6580 X,i, t)A |t^ib Copm^c 1 X)ci5 CLeicig t)0 b^o^n n^ •ojiA.oite 
'n-^ fiA^bTiAife ^5 ^t^jt^-b ^n 1^015 ojfd^, ^S^f c^<^ '^^ 

•OjtAOi t)o Cojtm^c cpe^t) ^f x\6^6 ^-t^^i) ah t^o§ oit-OA. ^Z^T 

riA -oee mA.|\ ci^c. "Hi -oe^n " o»|t Cojtm^c "Ai6|t^t) x>on 

5386 ce^p '00 jtoine mo ce^^it) f6in, ^Jtif "oo b'pe^^i^p ^n 'ouine x>o 

ITlAoiLgeAnn t)f ^01 ^n l^og 6pt)A. 50 |to Ling 'n-A. bfiA-otiiO^ife 
uile. "An fUT) ^ Copm^ic ?" 4^p TTl^oiLgeA^nn. " Cia. 
'oo-citn,'* ^]t Copm^c, "ni 'oe-o.n ^Of^-o vo TDia niirie 
5400 ^gtiT c^lihAn ^guf ifpinn." 

tDo beA|tb^i6 ^ CHID oon pig i^p foin ^gu-p t)0 g^b ^5 
ice Tni|\e "oo bp^-oi^n on mboinn. Leif pn ci^ng-d.'o^it n^. 
p^bp^ lA.p n-^ ngpe^^f^cc 100 vltl^oiLge^nn t)|\a.oi ^gup 
m^pbc^p ^n pi teo, ptiipe^nn oile ^tjeip gup cni^iiti bp^oiin 
6406 '00 \^e^n v^ bp^g^it) ^guf "oo t^cz by 6ip if ^g ice 6ipc t)o bt 
An UAip "00 CACCf At) n-ftk p^bp^ no n^ tjeA^Th^in ^ep^^ e. 

l^p tjce^cc t)*o.ipge-d.nAib bi^ip 1 nt)AiL ^n piog ^'oub^ipc 
p^ n-A o^op gp^i^ g^n A dopp t^'^^n^CAt p An upti§ niAp a- 
pAbAt)Ap piogpAi'd teAihpAd poiTifie pn. Ap mbeic lotnoppo 

6410 00 CAC Ag bpeit A ctiipp •o'A'onACAL T)on Dptig cuipit) n^ 
p^bpA 1 n-^b^inn go tjcuile TTi6ip cpi huAipe pompA 6, 6rp 
nrop b*-iit teo a copp "OO leige^n 1 peilg 10*6^1 cpe cpeiT>eAih 
oon pp-tDiA t6. Agup An ceAcpAmAio peAdc ptigAt)Ap tucu 
A lotncAip pAn AbAinn 6, Agup bcApAp uaca An copp p§ pptic 

64i6nA Doinne go pAinig Hop nA Uiog Agup pcApcAp An copp pip 


composed the Teagaisc Riogh, setting forth what a king 
should be> as we have said above, and how he should rule 
the people through their laws. And from the time that 
Cormac gave over the sovereignty, he believed only in the 
one Grod of heaven. 

On a certain day, when Cormac was in the house of 
Cleiteach, the druids were worshipping the golden calf in 
his presence ; and the general body of the people were wor- 
shipping it after the manner of the druids. Maoilgheann the 
druid asked Cormac why he was not adoring the golden calf 
and the gods like the rest. " I will not," said Cormac, 
"worship a stock made by my own artificer; and it were 
better to worship the person who made it ; for he is nobler 
than the stock." Maoilgheann the druid excited the golden 
calf so that he made a bound before them all. " Dost thou 
see that, O Cormac?" said Maoilgheann. "Although I see," 
said Cormac, " I will worship only the God of heaven, of 
earth, and of hell." 

After this his food was cooked for the king ; and he began 
to eat a portion of a salmon from the Boinn. Thereupon 
the demon sprites came, at the instigation of Maoilgheann 
the druid, and they killed the king. Others say that it was 
a salmon-bone that stuck in his throat and choked him. 
For it was eating fish he was when the sprites, or demons of 
the air, choked him. 

When the king was in the throes of death, he directed 
his officers not to bury his body at the Brugh, where the 
kings of Tara had been buried up to then. But when the 
people were conveying his body to the Brugh to be buried, 
the sprites put it into the greatly swollen river thrice before 
them ; for they did not wish to let his body into the 
burial-place of the idolaters, since he believed in the true 
God. And the fourth time its bearers carried the body 
into the river ; and it was snatched away from them by the 
current of the Boinn, and it reached Ros na Riogh ; and it 

348 rOlitXS peASA AR ^IRlTltl. [BOOK I 

^fi bfu^t) no Ji^f ^n 5C]i6d^|t, ^on^^ 'oe pn ^ci^ Ac pu^i-o 
^1^ bdinn. t)o c^oine^i6 ^nn pn e ^^uf do |iiiitie^i6 ^.u^i5 
^S^r ^^ li^^ii^ice^'6 ^5 Rof n^ R105 e. Ui^ini5 Colum Citte 
^iin|*e^|t imci^n t>^ eif pn ^tif ^n 1011^16 p>iTi, ^o bpj^ip 
94f0ce^fiii ^n P105 Copm^ic ^uti, ^S^f do h^ion^ice^^ teif e. 
An^if Colttm Citte f^n i^iu ce^Dii^ 50 n'Ottb^ijic cpioc^t) 
^ift^e^nn 6f ^ dionti, 30 bpjit e^^t^if ^fiiu f ^n aic pn. 

5 c^]tt^ i&tJinn t^^b^iitc id^f fiA Df^oicib ^ntip), meA^f- 
^im 5ti]tid^b oi]tce^f 'ouinn t^^b^ipc j^\i cui-o v/^ r\x)^\^\h 

S426^5uf 50 hi^iftiue ^ft ^ n-icdb^jic^ib ^gti-p ^p ^ n^e^f^ib 
tn^p buf fottuf 1 n-Af nt)iAi'6. Aci^m iOTno|t]io jte a. bf A^icpn 
1 n^]\inn ^mu 1 n-o^icib ioiuda 'n-^ feid^Dcoih^ltc^noib 6 
6>ifnp]t TiA. pijATiCACcA. lom^t) De te^c^tb p6*^ ^S^F 
S^ttiiin <5tod ^5 ^ n-iomd^lt, ^juf if Diob 5^i|\nice^f\ 'pi^ 

M90 feinte^b^^ib ^tcoi^e lo^otui^e, ^jtif te^pc-^CA. n^ peine 
j^ijie^f An pob^t coica^nn •010b, do bpig n^c fe^f Doib 
cpe^D fA|t ho]it)tii5e4^^ iA.t). If A|\ n^ h-d^tcoi-pib-fe do 
cte^ccAoi 1 n-^ttox) teif n^ "Of A^oicib /^ n-io'6b4i.fCA -oo 
t^^^n^ni m^itte ]i6 m^pbo^D ^ tnbocAn a. DCApb ^guf ^ 

«3«|\eiceA'6, Ajtif n-A t)|\i6.oice fein •do cige^cc a]\ a nglun^ib 
f-i pteAi6 fot^ n^ hio'6b-A|\CA t)^ n^t^n^^D pein 6 f Al-6.C4^|t 
0. Sce^n, Aih^it Do-niox> ^n c--A|tT)f A^jA^f c 1 meo^fc ^n ami) 
iux)6^}'6e, ^n c^n c6it>e-^'6 fi. •Ofoiceo.D n^ hio'obA.pc^ t>o 
t^i^e^n fotA n^ hicob^f ca* do pic ^i^t fein. Jon^t) x>e pn 

8440 DO s^ijici Pontifex .1. o|AoiceAt)6ni te. 

X>i!i^ n^ nDpuA^D if e fei-bm t)o-ni'Dif do feice^i^o^ib n^ 
DCAjtb n-io^b^jiCA A. jcoiiheA^D \\h hudc beic A.5 t) 
conjuration no Ag cti|t n^. nDeAihA^n fi. ge^f^^ib, Agtif if 
lom'bA^ c6itn ^p a jcuifoif ge^^fA. off a, m^f aca plteA.'o Ap 
5448 ^ f cikite f fein 1 n-uif ce, no f e tiA^niA^f c ^.f ne^^tt^^ib ninie, no 
f ^ fO^Af 5A.oice n6 gtof 6An do ctof ; 5^*^^-^*^ ^fl CA.n do 
deiteA*^ 5-6.6 i^ips Diob pn off a., ^.guf f i. h^ige^^n -ooib a. 
noide^tt DO t>6A.n atti, if e6.x> -oo-niDif Cf tiinnctiA^CA. CAOf CAinn 
DO 'b^ Aguf feiceA^ioA^ n^. DCA^f b n-iot)bA.f ca. do te^^ci^t) 


became separated from the fuady or bier, whence the ford 
Ath Fuaid on the Boinn is named. They mourned for him 
there ; and his grave was made ; and he was buried at Ros na 
Riogh. A long time after this, Columcille came to that place, 
and found the head of king Cormac there, and buried it. 
Columcille remained in the place till he had said thirty 
Masses above his grave, and there is now a church in the 

As we have spoken of the druids here, I think it will be 
meet to give some account of them, and especially of their 
sacrifices, and of their geasa, as will appear below. There are^ 
indeed, to be seen in Ireland to-day in many places, as relics 
of the Pagan times, many very wide flag-stones, and pillar* 
stones supporting them ; and these are called idol-altars in 
the old books, while the general populace call them beds of 
the FiaU) as they are ignorant of the reason of their construc- 
tion. On these altars the druids were wont to make their 
sacrifices in the olden time, and slay their he-goats, their 
bulls, and their rams ; and the druids themselves went on 
their knees under the blood as it dropped from their victims, 
to cleanse themselves from the uncleanness of their sins, as 
the high priest did among the Jewish people when he went 
under the sacrificial bridge to let the blood of the victims flow 
over him, and hence he was called Pontifex, that is^ bridge- 

As to the druids, the use they made of the hides of the 
bulls offered in sacrifice was to keep them for the purpose 
of making conjuration, or laying geasa on the demons; 
and many are the ways in which they laid geasa on them, 
such as to keep looking at their own images in water, or 
gaze on the clouds of heaven, or keep listening to the noise 
of the wind or the chattering of birds. But when all these 
expedients failed them, and they were obliged to do their 
utmost, what they did was, to make round wattles of the 
quicken tree, and to spread thereon the hides of the bulls 

360 ponAS -p^-^^SA AH 6minn. [book i. 

6460 0)111^ ^S^r ^^ CA^ob T>o bioil) |iif ^n bfeoil t>o du^ i n-u^cc^|t 
t)iob, A^guf t>tjt mA^jt pn 1 mtJinigin ^ ngeA^f a. "oo cog-d^iitm n^ 
nt^e^th^n vo bu^in fcfe^^t "o^ob, a^itia^iL t>o-Tii ^n c:o5^]iTn^c 
f^n dio|tc^ill A^tiiu; jon^^ t)e pn 'oo te^x\ ^n feA.n-pocd.1 
6 foin d»t)ei|t 50 vz^v t\e^6 ^|t ^ cti^c^ib pf ^n CA.n t)o-ti^ 

'Oik p]tioih-poili5 iofTio|t|^o T)o bio^ 1 n^ipinn 1 n-A^ttot) 1 
n-Aimpit Ti^ p^giiTi^ccA, 'n-o. 5ctii|\ci ti|\Th6|t |\io§ n^ 
h^iiie^TiTJ, mAp Aci. ^T^^5 "^ boinne ^^jtif tloilig n-c. TI105 
lAiih |\e Cpu^c^m. If folluf gup Vion^t> ^on^icce t)o 
64eo|iio§Aib Ue-6.ih|^A.c b|\ti§ ti^ bdinne ^f ^n fe^ncu-p cu^f, 
^juf if'oeA.pb guj^ b'iOTi^i6 coicde^rin ^'6TiA.icte •00 piojA^ib 
4i|\eAnii II01I13 n^ II105 1 5CpuA.c^iri "oo |\ 6ip topn^ CigeA^f 

S466 X)aci m^^c Vi^<^^Ac feA|\ ^|\ai^ ; 

A|\ $AttAib Afv $^e^eAtAib. 

Cu^ TiA ^^11 CAf intii|\ AniA|\ ; 

5470 ^CAIT) fUC, f Olllpg All X}Atf 

Conn UhacaI ^^f ComAlcAd. 

C|\4 mic 606416 IperbliJ pnti, 
Aciro f At) nTa]\ fnA]\ niAOt^im ; 

5475 A|\ n-A tflA]\bA<6 T>0 lfl0(\-TllA0l. 

AcA eo^Ai'd ipei^leAd plAic, 
IPttC A^f Oeipbfxi T>eA$TTiAic ; 
A^f ClocpA, tii c6im AfCy 
Aguf tneA'bb A^ttf niiifAfc. 

5480 ^|\e p6olA AjUf tjAtibA, 

C|\{ ll6^tlA Allrte Alfl'pA, 

ACAit) 1 ^C^DAdAin nA ^clAnn, 
UpiA|\ bAn iQO CtiAic X)6 "O An Attn, 



offered in sacrifice, putting the side which had been next 
the flesh uppermost, and thus relying on their geasa 
to summon the demons to get information from them, as 
the conjurer does nowadays in the circus ; whence the old 
saw has since been current which says that one has gone 
on his wattles of knowledge when he has done his utmost to 
obtain information. 

Formerly, in the times of Paganism, there were two chief 
cemeteries in Ireland, in which most of the kings of Ireland 
were buried ; namely, the Brugh of the Boinn, and the 
Cemetery of the Kings near Cruachain. It is plain, from 
the narrative given above, that the Brugh of the Boinn was a 
burial-place for the kings of Tara ; and it is certain that the 
Cemetery of the Kings at Cruachain was a common cemetery 
for the kings of Ireland, according to Toma Eigeas in the 
following poem : 

A fair king of Fail lies beneath thee, 
Bathi 800 of Fiachraidh, a man of dignity ; 
Croaoha, thou hast concealed thia 
Fzom foreignen and Irom Qaeia. 

Beneath thee Hea atrenuoiu Dnnghalach, 

Who brought the hostages acroas the aea from the west ; 

There is beneath thee, make known the gift, 

Conn Toathal and Tomaltach. 

Three sons of Eochaidh Feidhlioeh the fair, 
They are beneath thy wall as I aver ; 
Eochaidh Aireamh lies prostrate, 
Slain by the mighty great MaoL 

Eochaidh Feidhleach the prince 
Is beneath thee, and worthy Deirbhri, 
And Clothra, not reproachful the dignity. 
And Headhbh and Morasc. 

Eire Fodla and Banbha, 

Three beauteous noble young ladies, 

Are in Cruacha of the clans, 

Three women of the Tuath De Danann, 

352 ponAS peASA ATI 6minn. [book i- 

Cfii mte CeA^ifiAOA a Sf^Cptum, 
ClAiiti AabA imc An T>a{;^a, 

Aciro f At) Ug 'ti-A ltn$», 
CobcA<5 CaoI If t]$tiiTie ; 
6400 ^S^r t)A<>b<5Ay p^m go ]\AC. 

A^f OltAlil A|\T> UAllAd. ACA. 

'Oo s^b 6ocAit> JunnAC m^c P615 mic Ioiticaioa ttiic 
b|teAfAil mic SiOjtCA^A mic Piacac ptin 6 piit>ceA|t 'O^t 
bpiACAC mic t)lucAi5 mic t)eicpn mic 6ocac mic Sin mic 
54«6lloipn mic CpitiiTi mic Tloic|iiuin mic Ai|\TiT)it mic inline mic 
pojigA mic TTeApA-OAig mic OitiollA ^ajiahh mic p^CAC 
pi|t triApA mic AongtifAUuiiibij UeAm|iA6 x>o fioL 6i]ieAm6in 
piogACC CrpeATiTi aoih bliAt>AiTi ATiiAin, gt^i cuic te I/UJtia 


The three eont of Oetzmed, from 8ith Truim, 
And Lughaidh from liiathdhTnim, 
The Kms of Aodh eon of the Daghadh, 
And tall hrave Hidhir. 

Beneath thy pQlar-atoiiea aie lying 
Graoefttl CoUithaoh and Ughaine, 
And Badhbhcha of the proeperona reign, 
And proud, haughty OUamh. A fair. 

Eochaidh Gunnat son of Fiach, son of lomchaidh, son of 
Breasal, son of Siorchaidh, son of Fiatach Fionn from whom 
the Dal bhFiatach are named, son of Dluthaidh, son of 
Deitsin, son of Eochaidh, son of Sin, son of Roisin, son of 
Triun, son of Roithriun, son of Airndil, son of Maine, son of 
Forga, son of Fearadhach, son of Oilill Earann, son of 
Fiachaidh Fear Mara, son of Aongbus Tuirbheach Teamh- 
rach of the race of Eireamhon, held the sovereignty of 
Ireland one year, and he fell by Lughna Feirtre. 

2 A 

354 pottAS veASA An emm-n. [book r, 


AoiTifi|t mic Cuinn Ce^oc^c^ig mic peitblimit) He-d.ccm^i|t 
mic Uu^CA.iL UeAcnTh^i|\ mic p^a^CAC ponnoluTb "oo fiot 
^|^eA.m6in piog^cc 6i|ie^nn fe^dc mbli-6.t)nA a|\ pcit), ^guf 
If uime 5^i|\ce^}t C6.ipb|te Licfe^c^ip t)e, x>o b|\i5 gtip^b 
6606 tAtm peUcpei t^^i5nibt>o hoile^'o e.. Aguf eicne Ott^m^^ 
inge^n X)unl4Mn5 mic 6^nn^ Tli^'6 ipi. mi.CAi|i to ; ^gtif if le 
Simeon m^c Ctjtb -a'poitcu^c^ib Wi5e-6.n vo m^j\h<yt C^iitbjte|\ iTige^n pnn mic Cum^iLi po. bexMi t)o Co^m^c C^f 

56iomi6.c OilioLl-^ 6Luim> Aguf pi. hi mxic^i|i titine ^gtif ContA 

^guf ttlog^ Co|\b 1, -^guf If Cf ef ^n ng^ot foin vo con^^ib 

TH05 Cofb bf AC-d.if 0. mi.c^]A .t. Oifiti m^c ptin ^guf CLAtjn^ 

b^oifcne cxi.|\ fi^pug^t) C^ifbfe Licfe-d.c^ip -^gtif ^oo^ 

C^oim mic 5^|i^it» StuTTouib "OO cWnn^ib tflof n^, ^guf if 

6616 ^5 ct^nn^ib tn6|\n-^ -00 bi buxj^nn-o^cc ^ipe^iMin ^n C|iac foin. 

A5Uf -00 b^o^f fe^t) mbli^'o^n 1 n-e^f-^onc^ pe 

ponn ^SUf |ie clAnii<Mb b^oifcne ; gotio.t) uime pn -00 

5|iiof^'o^]i cl-6»nTi §i6.ftiit!> $tunx)uib C-i^iibfe Licpeid^c^if 

^gtif cuige^ibMj ^i-pe^nn m^^ji ^on pif t>'^ic|iio5A.t!> ttlog^ 

6820 Co-pb, 1 TT0615 50 t)Ciocf^t!> -oe pn cl-^nn^ bo^oif cue t)'ionn- 

^f b^^, 50ii^t!> oe pn CAinig c^b^ip c C^t^ $-o^bp^. 

X)o ctiA.1^ ^r\ Hlog Cofb-fo luce 300 long 50 qtioc 

Loclonn m^p -d^on pe vi. bpi^c^ip ^ mi.c^p (cl^nn t>o pig 

Loclonn lift.'o) t>o bu^in ce^nn^if cpice Loclonn ^m^s^c 061b 

5625 x)on pig 00 bi ^p l»oclonni6.ib o^p V^d^inm l^puf m-6.c lApnmoip, 

gup bpif c^c ^p ^n pig, gup m45.pb-d.16 leif e go n-^ ceicpe 



• . 

Cairbre lithfeachair son of Cormac, son of Art Aoinfhear, 
son of Conn Ceadchathach, son of Feidhlimidh Reachtmhar, 
son of Tuathal Teachtmhar, son of Fiachaidb Fionnoluidh 
of the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
twenty-seven years ; and he was called Cairbre Lithfeachair 
because it was near the Lithfe in Leinster that he was 
brought up. And his mother was Eithne Ollamhdha daughter 
of Dunlaing son of Eanna Nia. And Cairbre was slain at 
the Battle of Gabhra by Simeon son of Cearb, one of the 
Fortuatha of Leinster ; and the reason why the Battle of 
Gabhra was fought was: Samhaoir daughter of Fionn son 
of Cumhall was the wife of Cormac Cas son of Oilill Olom, 
and she was the mother of Tinne and Connla and Mogh 
Corb ; and it was by reason of that relationship that Mogh 
Corb protected his mother's brother, that is, Oisin son of 
Fionn, and the clanna Baoiscne from being overpowered by 
Cairbre Lithfeachair and Aodh Caomh son of Garaidh 
Glundubh of the race of Morna ; and at that time the clanna 
Moma formed the regular army of Ireland ; and they were 
at enmity with Fionn and with the clanna Baoiscne for 
seven years. Hence the party of Garaidh Glundubh incited 
Cairbre Lithfeachair and the provincial kings of Ireland to 
dethrone Mogh Corb in the hope that, as a cons'equence of 
this, the clanna Baoiscne would be banished. And this led to 
the Battle of Gabhra. 

This Mogh Corb, with the manning of 300 ships, went 
with two brothers of his mother (they were sons of the king 
of Lochl^inn) to obtain for them the sovereignty of Lochloinn 
from the king of Lochloinn, whose name was larus son of 
lammhor, and he defeated the king in battle, and slew him 

2 A 2 

356 ponAS peASA An 6iiiiTin. [book i. 

lA)6ionn ^guf cpi itiile m^^^ ^on |\itj, gujt fig^^ib fe^tb q^ice 

6630 "Oo s^b pocAi* AipgceAC ^gtif poc^i-b C^i^tpte^c v^ 
m^c TTlic Con mic TTlA^CTnAt^ mic Lui§6e^c mic 'Oo.i|te mic 
pi|t HiLLne "oo fliocc Luigt^ed^d tnic loc-d. itioj^du ^i-pe^riTi. 
Aoitibtio^^Ain odib -^p-d^on 1 gco-mflAiceA^f ; guj^ cuic pocA.1^ 
C^ijtpce^c le pocAit) Aipjte^c, ^guf t)o cuic poc^ix) Aijtj- 

6666 ce^c leif ^n bp^in 1 gC-^c OllAiibA. 

Co|\TnxMC mic Ai-pc Aoinp|i mic Cuitin Ce^'OCxi.cAij "oo fioL 
6ipe4i.m6in pioj-^cc 4i|te^nn cpi bli4i.t>Ti^ ^^-^5 ^p picit> guyi 
ctiic leif T1A. cpi ColLid.ib 1 jC/^c 'Otibctim^i|i. Aoi^e 1115645.11 

6540 fiog 5^^^5^^*^^^ be-Mi P-d.c^c S|ii6.ibcine miCi^i|i TTluipeATO- 
^i§ ttfij; ^S^r ^T ^^^^ "00 5^i|ici p^c^it) SpAibcine "oe t)o 
b^iig 5ti|\A.b 1 n*Oun S|io.ibcine 1 gCotin^cc^ib •00 hoile^"6 e. 
lonnuf iomo|iiio guf^b moi-oe -00 cuigp-oe o.n ni-fe cmji-peAm 
pof ^nnfo 6 Pf A^tc^ip C^ipt ^'ob^ji C-o^c^ 'Oubcum-o.ip ^guf 

5546fe-^iiduf gA^oit r\j^ jColt^ pe p^Cift^i^ SjiiMbcine. 

A5 C^i|\b]ie Licfe^Cid^iji C]ia fc^'o Oipgiidl^ .1. ctA^nn^ 
T1A gCott^ pe ct^niiiiMb TIeill ^^^guf pe ConriACCAib. pi^CA^io 
Spi6.i5ciTie lomoppo m-o^c C^ipbpe t/icjre^c^ip, if e fe^o^n^CA^ip 
60CAC TTluigTTijeA.'ooin mic tHuipe^'bAig tipij mic pi^c^c 
5660 SpA^ibcine e, ^gtif if on intiiped.i6^c f om ^CAit) cl-o^niiA. Heilt 
Aguf pp Conn^cc. 6oCi6.ii6 tDoiittl^^Ti lomoppo m^d^c C^ipbpe 
lyiCfe^Cid^ip t>e-o.pbpiiCAip 'o'p^c^i'6 Sp^o^ibcine ; -o^gtif t)o 
bi.t>^p cpi^p mA^c -0^5 i^w 6ocAi"6 pn .1. n-^ cpi Cotl-6. ^guf if 
ti4i.c^ ^co^ Hi IDo^c ll-<Mf, tJi Cpiomc-Mnn, ^guf tTlo'Oopn^ij. )?i 


and his four sons and his eight brothers, and the majority of 
the nobles of Lochloinn, and left his mother's two brothers in 
the possession of the country of Lochloinn. 

Fothaidh Airgtheach and Fothaidh Cairptheach, two sons 
of Mac Con, son of Macniadh, son of Lughaidh, son of Daire, 
son of Fear Uileann of the race of Lughaidh son of loth, 
assumed the sovereignty of Ireland. They both reigned 
conjointly one year. And Fothaidh Cairptheach fell by 
Fothaidh Airgtheach, and Fothaidh Airgtheach fell by the 
Fian in the Battle of OUarbha. 

Fiachaidh Sraibhthine son of Cairbre Lithfeachair, son of 
Cormac, son of Art Aoinfhear, son of Conn Ceadchathach of 
the race of Eireamhon, held the sovereignty of Ireland 
thirty-three years, and fell by the three Collas in the 
Battle of Dubhchumair. Aoife, daughter of the king of the 
Gallghaedheal, was the wife of Fiachaidh Sraibhthine, and 
mother of Muireadhach Tireach ; and he was called Fiachaidh 
Sraibhthine, for it was at Dun Sraibhthine in Connaught he 
was fostered. Now in order that this event may be better 
understood, we shall set down here, from the Psalter of Cashel, 
the cause of the Battle of Dubhchumair, and an account 
of the relationship that existed between the Collas and 
Fiachaidh Sraibhthine. 

It is at Cairbre Lithfeachair that the Oirghialla— -that is, 
the family of the Collas — separate in their pedigree from the 
clanna Neill and the Connachtaigh. And Fiachaidh Sraibh- 
thine son of Cairbre Lithfeachair was grandfather of Eochaidh 
Muighmheadhon son of Muireadhach Tireach, son of 
Fiachaidh Sraibhthine ; and it is from this Muireadhach that 
the clanna Neill and the men of Connaught are descended. 
Eochaidh Doimhlean son of Cairbre Lithfeachair was brother 
to Fiachaidh Sraibhthine ; and this Eochaidh had three sons, 
to wit, the three Collas, and from these are descended the 
Ui Mac Uais, the Ui Criomhthainn, and the Modhomaigh. 
The real names of the three Collas referred to were Cairioll, 

558 pORAS peASA AR 4l1lintl. [BOOK L 

.Aguf Ao^. A5 f fiof T>eifnii|\ ^n Cfe^n<5^ii6 ^i|t pn : 

Z^i rnic OAdAdy Afio A mbWrby 
Ha C|\i CotiA A'OdvAlmAi^t ; 
CoLLa IHeAmi CoLIa fo tpip 
5660 If CoILa tiAif An c-Ai|\t>pi« 

If eoL T>Ani AnmAnnA An q\ff » 

So f O iflApbf AO An C-Afft>f {$ 

1 f An ci^ q\eAbA|\$tAin dAlt, 
Aofb TTItirpeA^Aii tf CAij^eAtt. 

5666 CAi^iott CoILa tiAif An |\i, 

mtiif eAf>AC, ColtA fO dpi ; 
6iObf CoIIa me Ann, ni6|\ a btAi'dy 
r{\4An 6f ^Ad ceAnn An qtiAp f Ain. 

pi. hi Allege in^e^n tlTOo^i^e \i\ Atb^n be^n Ooc^c 
5670 Ooithlein niAC^ip iiA. •oc|^i gCoLt^, If ^\\ p^c^i-o Sp^ibcine 

00 pdtif^t) n^ Cjii CoLIa pong^it,- t>a ■ocaitii^ fL-^^ic- 
e^f 6i|\eAnn 'oo fCAf^'6 piu fein. A5 fo ce^n^ |:ic ne^ 
ponjo^ile pn. A|t mbeic cjaa t)'^iACAi'6 'n-^ fig 6i|ieAnTi 
c^f t^ TTiAC niAic ^ije .1. muipeA.t^^c Uijte^c ; A^guf if e fiw 

6676CtiAip5neA6 c^c^ ^5 ^ ac^iji, 6i|iTii tei^ci ^n |ii pem 1 jcac. 
UeiT) niui]te^'6^c Aimfe^^f 'o'i.i|iite 50 flu^g^ib teif vox\ 
itltiiti^in, Agtif cti5 5eilt ^guf ^ijijue leip U^pl^ p^c^m 
Sf Aibcine 1 n*Otibctim43.i|t ti.^m jte U^ittcin -6.nt)eAf ^gtif 
fLuA.5 ^ije ATin. StuAj oite 16 cpiA.|\ m-o^c o. •6e^fb]\AC-d.|t 

56M.1. TiA. c|ii Colt^ ^S^r ^^^ ^5 conjn^m Le p^c^fd S(i-Mbcine 

1 nX)ubcumA.ip Iaiiti pe CAitlcin. tTl-^p x)o cu^l^t)^]i 
Aice^f 'o'ei'pje t)o ltlui|\eA»'6^c y^x) tTltiThAin, ^T>ei|ie^i6 5^.6 
AOti 1 gcoitcinne 5ti|\Ab e ^i6b^|\ 11105 ^P^^^ti e. " Cpe^t) •oo 
•deA.n^m" ^.p n^ CoIIa "t)^ ji^^^ibe TTluipe^T^Ac t)'6if piAc^i-o 

6686 *Ti-^ pig 4i]ie^nn/' " If e^^o if m^ic 'ouinn "Oo •6ei6.nA.Th '* ^|i 
pA.t) "c^coo c^b-d^ifC -oon cf eiTijiij A5Uf ^Ti c^n Thui]ibpe^ni 
efein 50 n-^ flw^g Airinfein ji^c^i/d ^p ^ ih^c 0.5^.11111 ^n 


Muireadbach, and Aodh. Here is the seancha's statemrat 
of this matter : 

The tfaiM fOBt of Eodhaidb, great their lame, 
The thzM CoUas we baTe bettd of : 
Colla MeaoB, CoUa f o Chri, 
And CoUa Haas the high 

The nimei of the three I knoir^ 
And they ilev the high king 
On yon wide bright plain, 
Aodh Muireadbach and Oairioll. 

Cairioll, Colla Uaia the king, 

Muireadbach, Colla fo Chri, 

Aodh, Colla Meann, great his fame ; 

Theae three were mi^ty beyond all strength. 

Aileach daughter of Udhaire king of Alba, wife of 
Eochaidh Doimhlean, was the mother of the three Collas* 
It was Fiachaidh Sraibhthine these three CoUas slew, though 
a kinsman, which resulted in the sovereignty of Ireland being 
lost to themselves. Now this was the cause of that murder 
of a kinsman : When Fiachaidh was king of Ireland, he had a 
good son called Muireadhach Tireach, and he was leader in 
battle for his father, for the king himself would not be allowed 
into battle. On a certain occasion Muireadhach went into 
Munster accompanied by a host, and carried off hostages and 
spoils. Fiachaidh Sraibhthine happened then to be at Dubh- 
chumair, beside Taillte on the south side, and a host with him 
there. His brother's three sons, that is the three CoUas, had 
another host at Dubhchumair near Taillte helping Fiachaidh 
Sraibhthine. When they heard of the success of Muireadhach 
in Munster, people generally said that he was the heir-pre- 
sumptive to the sovereignty of Ireland. "What shall become of 
us," said the CoUas, " if Muireadhach become king of Ireland, 
after Fiachaidh ? " " What we had better do," said they, 
"is to give battle to the old king ; and when we have slain 
himself and his host, we shall overcome his son when he will 

360 potiAS ipeASA All 4minn. [book i. 

C|iic foin ^guf •OjiA.oi 'n-d^ fod^ip tj^p b'^^intn tDubcuTn^ip 

6690 Aguf If e^-o At>ubo.ifc: "^ |\i," An f§, **t)A n-oe^cAt) aja^c 

^11 T1A CoLl^ib Aguf A TtiA^itb^^ ni biA. fi t)oc (Sloinn CAf 

c'6if Af 4ifinn 50 bfo^c, A^suf m^o iAt)-f-Mi b^^f ^f bu-6.10 

Ajuf Thtii|\bfeAf cu, ni bi a ]ti Af 6if inn x>^ gcloinn 50 bf ac." 

"tn^fe^'b," -Af ^n fi, "if fe^fjt tiom-f^ me fein -oo nuiciin 

6696 infn^ CoLt^ib -^guf ^n fioj^dc t)o focc^in ■oom fliocc im 

' loniw mife t)0 niA|\bA'6 n^^ gCoLl^ ^S^f 'P^oS^cc 6if- 

e^nn 'oo f occ^in "oa fliocc t>iA n-eif. A5Uf teif pn cuif it) 

4^n "O^s fiu4i.5 inne^Lt caca off 43. pein ^guf bngit) Af ^ 

ceile -00 5^0 teic ; ^guf bf ifce^f 'o'p^c-^M'o Sf -^ibcine ^Jtif 

6600 m^f bc-6.f f -o^n c^c foin e, ATh-6.1L 'Oo CAif f njif t)ubctiTnAif 


*Oo j^b CoILa U^if niAC 60CAC 'OoiThtein mic C^ifbfe 
l/iCfeACAif mic Cof mAic mic Aifc -Aoinfif mic Cumn CeAX)- 
CACA15 t)o fioL ^f eATTioin f iojacc 6if e^nn ceitf e bLiA'onA, 

5806 guf hionnAf bA*© le IDuif eAOAC Uif e^c m^c ^iacac Sf Aib- 
cine e fein 50 n-A bf iicfib 1 nALb^in, m^f a bfUAf At)Af 
congb^it buAnn^ccA 6 n-A mbf-iicfib. Oif f-i hi Allege 
inje^n tl'OAif e fi Alb^n be^n 6ocac 'Ooimlem f a m^cAif 
t)onA Cfi CoLLAib. If uime JAifce^f CoLIa tl^if -00 C^ifioLL 

5610 Af A UAifle feoc n^ ColtAib oite, "oo bfij juf j^b feife^n 
fi05ACC 6if e^nn, Ajuf n^f gAbA-OAf cac. 

'Oo jAb tTluifeAt)AC UifeAC m^c p^CAc Sf Aibcine mic 
CAifbfe LiCfeACAif mic Cofm^ic m^c AifC Aoinpf mic 
Cumn CeA'ocACAig vo pot ^f eAttioin f log^cc 6if e^nn cfi 

56i5bliA^nA t)eA5 Af pcit), guf cuic le CAoLb^c m^c Cfuinn 
b^-of A01. TTIuifeAnn inge^n ^iacac fiog Cineil ^ogAin 
be^n itluif eA-dAij; tif 15 mAcAif 6o(5AClTlui5meAt)6in. X)aLa 
nA jCoLIa lonnAfbcAf t^ TTItiif e^^AC 1 nAlb^in lAt), ArfiAit 
A-oubf AmAf ; A5Uf Cf 1 ceAt> lion a fluAg, Agtif cuj fi 

6«2oAlbAn cion mof Aguf buAnn^cc t)6ib Af a gcf o-oacc f 6in ; 


<:ome against us." Fiachaidh at that time had a druid with 
him called Dubhchumair ; and he spoke thus : " O king/' said 
he, '' if thou overcomest the CoUas and slayest them, there will 
never be a king of thy offspring after thee in Ireland ; and if 
it be they who shall succeed and slay thee, there will never 
be a king of Ireland of their progeny." " Well, then," said 
the king, " I prefer to fall by the CoUas, and the kingdom 
to pass to my descendants after me, than that I should 
slay the CoUas, and that the sovereignty of Ireland should go 
to their descendants after them." Thereupon the two hosts 
igot ready for battle, and made an onslaught on each other 
from either side ; and Fiachaidh Sraibhthine was defeated 
and slain in that battle, as Dubhchumair had foretold of him. 

Colla Uais son of Eochaidh Doimhlean, son of Cairbre 
Lithfeachair, son of Cormac, son of Art Aonfhear, son of Conn 
Ceadchathach of the race of Eireamhon, held the sovereignty 
of Ireland four years, and was then with his brothers 
banished into Alba by Muireadhach Tireach son of Fiachaidh 
Sraibhthine, where they were taken into military service by 
their kinsmen. For Aileach daughter of Udhaire, king of 
Alba, the wife of Eochaidh Doimhlean, was the mother of 
the three Collas. Cairioll was called Colla Uais from his 
being distinguished above the other Collas, since he held the 
sovereignty of Ireland, and the others did not 

Muireadhach Tireach son of Fiachaidh Sraibhthine, son 
of Cairbre Lithfeachair, son of Cormac, son of Art Aoinfhear, 
son of Conn Ceadchathach of the race of Eireamhon, held 
the sovereignty of Ireland thirty-three years, and fell by 
Caolbhach son of Cronn Badhraoi. Muireann daughter 
of Fiachaidh, king of Cineal Eoghain, the wife of Muirea- 
dhach Tireach, was mother of Eochaidh Muighmheadhon. 
As to the Collas, they were banished by Muireadhach into 
Scotland, as we have said ; and their host numbered three 
hundred ; and the king of Alba received them with affection, 
and took them into military service on account of their 

362 potiAS peASA An 4minn. [book l 

^S^r ^^ bioo^it C]ii bli^^Ti^ Atiti.^it) Af pn 50 
h^ifinti .1. CoIIa Ule^nn ^gtif Colt^ t)i C|tio<5 ^Jtif Colt^ 

ojtf A, ^gtif 50 "ocioq:^* T>e pn pt^iceAf ^iite^nn t)0 f odc^in 
««A. jctoitine t)o 'bicin tia. potig^ite pr\; ^juf ni cuj^'OA.p 
x)o 'bui'din teo 6 Atb^m ^dc Ti^onb^|\ t^od leif g^^d ti-^on 
T)iob, ^gtif ni '6e^|\n^'0^|i ^rap ni^ conintii'be 50 pocc^m 
pA.c T>6ib T)o li^c^ijt An |\io5 ttluipeA^^Aig ti-pij. "An 
b-ptiitit) fc^o^l^ AjAib-fe i6uinn, a bp^icjie/' ^p ^n pi. "Hi 
6630fttit fceA.t A^id^mn '* ^p p^t) " hut cptiA^ije ^uic-pe loni. ^n 
gnioTii x>o pon^m^p fein, m^p aca c'6.CAip-fe t)o Th^pbA^'o 
linn." "Acik ^n fce^t pom Aj-d^mn f em " ^p nitupe^'OAC 
" Agtif if ctitnA ■bA.oib-i^ dip ni •oioj-o.tcxj.p op^^ib e ; acc 
o.n miop^c CA^pL^ lo^oib A^p 0. fon ni fc-d^pp^i'd pib '* "If 
5856oipbipe TjpoctAOic pn," ^p n-fi. Coll^. "Tli^ bio^ t)Oil5ei6kf 
opxj.ib-pe, AC-i police portiAib," ^\\ pe. Uuj^xjAp pe^t fo^-o^ 
m^p pn 1 jCAip'oe^.p mop ^sup ip iat> no. CoLl^ ri. cu^ip^nij 
CACA d.5 An pig. 

A'oubAipc An pi piu gup tiiicit) "odib pe^p^nn t)o 'oeAnAtn 

6640 1) A ptiocc. " CiA An cip n-Ap niAic leAC-fA pnn 00 t>eAnAih 

peApAinn cLoii6itti ?" — ni pAbAt)Ap 615 -oo b^uppAiriAncA lonA 

lAT) 'n-A n-Aimpp pem 1 n^pinn. " ^pgi^ ^p tlttcAib/' Ap 

pe, "dip ACA piop gCACA A^Aib ctiCA "00 bpig gtip Loipc 

jioIIa pioj UIax^ P^^pog no pole CopmAic mic Aipc le 

6646COinnill 1 HIaij bpeAg. Ap mbeic lomoppo vo CopmAC 

'n-A pig 6ipeAnn CAinig neApc "UIai) go mop 'n-A a^ai'O 

jup hionnApbA-o leo i gConnACCAib e, lAp mbpeic a jiaII; 

Ajuf t)A eip pn ceAnglA'OAp pioc pe CopmAC Agup ollihuijip 

pleA-o mop -oo i t)CtiAifceApc TTI Aige bpeAJ. Agtif ip Ann oo 

MfioloifceA'o pole CopmAic le 510IIA piog UIa^o; Agup aca pn 

gAn oiogAil pdp." 

Leip pn. cug An pi TnuipeAOAC pluAg lionihAp 1661b. 
UpiAllAit) nA CoIIa Ap pn 1 gCuigeAio ConnAdc ^^guf. 

SEC. xlvil] history of IRELAND. 363 

valour ; and they remainied there three years. They came 
thence to Ireland — that is, Colla Meann and CoUa da Chrioch 
and Colla Uais — ^in the hope that Muireadhach Tireach might 
slay them, though being his kinsmen, and that in consequence 
of this parricide the sovereignty of Ireland might go to their 
descendants. And they brought with them, as an escort, 
only nine warriors each, and they neither halted nor rested till 
they reached Tara and came into the presence of the king, 
Muireadhach Tireach. "Have ye news for us, O kinsmen?'^ 
said the king. " We have no news," said they, " that would 
affect thee more than the deed we ourselves have done, that 
is, that we have slain thy father." "We have that news 
ourselves," said Muireadhach ; " and it matters not to you, as 
it shall not be avenged on you ; but the misfortune it has 
brought upon you will not pass away from you." " That is 
the reproach of a coward," said the CoUas. ** Be ye not 
dejected ; ye are welcome," said he. They spent a long time 
after this in close friendship ; and the Collas were leaders in 
battle for the king. 

The king told them, then, that it was time they should 
win territory for their descendants. " In what territory dost 
thou wish us to make sword-land ? " — there were no more 
daring youths in Ireland in their time than they. ** Rise out 
against the Ultonians," said he ; " for ye have just cause of 
battle with them, since an attendant of the king of Ulster 
burned the beard or hair of Cormac son of Art with a 
candle in Magh Breagh. Now, when Cormac had become 
king of Ireland, a strong force of the Ultonians came against 
him and drove him into Connaught, having carried off 
hostages from him. After that they made peace with Cormac 
and get ready a feast for him in north Magh Breagh. And it 
was there that an attendant of the king of Ulster burned 
Cormac's hair. And that deed is still unavenged.*' 

Upon this, king Muireadhach gave them a large host ; 
and the Colla went thence into the province of Con- 


pottAS peASA All 4miiiti. [BOOK r. 

6666 ^it) lAf pn pjt Conn^dt: teo 50 tion fe^^cc jca^c 50 jt^ng- 
^t)^p C^ltn Adtfi-d teirbeiitj 1 bpe^priThAkig. 'Pe^]i^ix> • 
fe^cu 50^6^ on jcnoc foin A]t Uttc^ib .1. c^c 5^0 ^on ti 
go ceA^nn feA^dcifi^ine. Se c^t^ ifttob 6 Conti^cc^ib ^ju-p 
^n fe^ccrh^-b c^c 6 tia. Cott^ib, niA]t A]t TnA.pb-6.16 Pe^jijui* 

6660 Foj^ ]ti 6^tTin^, ^gtif tn^]^ A.]t b]MfeA.i6 t>'tlltcAib 50 p^ibe 
puAij 0]t|t^ 6 C^|tii Adtii'6 l/eir6ei|t5 30 Jl^e^nn Hije ; ^juf 
iA.|t T)rA.b^i|tc Ai|t ni6i|t opjtA ciLlio n^ Cotl-d. tj^ionnf^ije 
n^ li6A.tTin^ jti^i h^iitjeA^X) ^.guf 511]^ toirceA<> lea 1, lonnuj* 
50 bpiit 6 foin 5^n 1^15 t>^ hAiau§^'6.\ be^n^M-o C|\-i i^n 

5e66CA.ti foiTi n^ Colt^ n^ cpioc^-fo fiof^tJATri-^iTTToeoin -o'tltl- 
c^c^ib, mAjt Aci. tnoTO^iiTitiig til CpioniCA^inn ^suj- tli tTli^c 
tJ^ip 'Oo 5^b CoIIa. TTleA^Tin 1TloT6A|\ntit5 ^guf Coll^ "o^ 
Cpiod Hi Cpioihc^mn ^juf Coll^ tt-6.if Hi Hl^c tlAip Ajuf 
If le C-<i.olbAi'6 TTiAC Cptiinn U4>.^f A.01 'bo cuic Tnui|\eA.'6<i.c 

6670 Uijte^c. 

X>o 5A.b CA.otb^i'6 TnA.c C|ttiitiTi b^i6|tAOi m^c ^oc-o.c CobA. 
inic Luij^be-o^c mic tloff^ mic 1otnc^i6i6. mic 'Pei'6tiTni'6 mic 
Cd^if tnic P^6a.6 ATitiiioe mic Aonjtif^ 5^^^^^^^^ ^^^ "Pe-^jt- 
5Uf-6. posl^^if ffl^c Triob]iAit)e Ci^tij mic b]\eAf Ail mic peijib 

6676 mic TTIaiI mic tloqiunoe mic CAcbAii6 mic 5'^^^^^'^-^ ^^^ 
Cutiti<3aw'6a^ mic pi0fin6A.<>Ak mic TTIuiiieA^Aig mic Pia.cac 
ponnAmntif mic 1]tiAil $lunmAi]t mic CotiaiII CeA^tnAij 
■oo fliocc 1|^ mic ITIileAt) -pioJACC ^irieATin aoitj bliA.T6Ain 
Aiiii^in* InneAdc injeAn t^ui§6eA.c yi. m^feA^if -oo CA.olbA.if) 

M80 mA.c Cfttiinti bA.'biiAOt ; A^uf if le h6odA.ii6 tntii5meA<>6n 'oo 
mA.fbA.i6 §. 

t)o §A.b BodA^i-d niui5meA.^on mA.c TTIuif eA.*Ai5 tifij 
mic piAdAd Sf A.ibcntie mic CA.ifbfe l^iCfeA.CA.if mic CofmAic 
HlfA.'OA. mic AifC Aoififif mic Cuinn C^a.-ocacaij fiogACC 


naught, and the men of Connaught took them into military 
fosterage. After this, the men of Connaught joined in their 
march with a force of seven battalions ; and they reached 
Cam Achuidh Leithdbeirg in Feammhagh. From that 
hill they fought seven battles against the Ultonians, that is 
a battle each day for a week. Six of these battles were 
fought by the Connaughtmen, and by the Collas was fought 
the seventh, in which Fearghus Fogha, king of £amhain, 
was slain ; and the Ultonians were defeated and pursued 
from Cam Achuidh Leithdheirg to Gleann Righe, and, after 
inflicting great slaughter on them, the Collas returned and 
attacked Emhain, which they plundered and bumed, so that 
it has ever since remained without a king to inhabit it. 
On that occasion, the Collas wrested the following territories 
from the Ultonians, namely, Modharauigh, Ui Criomthainn, 
and Ui Mac Uais. CoUa Meann took possession of Modhar- 
nuigb, and Colla da Chrioch of Ui Criomhthainn, and 
CoUa Uais of Ui Mac Uais. And Muireadhacb Tireach 
fell by Caolbhaidh son of Cronn Badhraoi. 

Caolbhaidh son of Cronn Badhraoi, son of Eochaidh 
Cobba, son of Lughaidh, son of Rossa, son of lomchaidh, son 
of Feidhlimidh, son of Cas, son of Fiachaidh Aruidhe, son 
of Aonghus Gaibhnionn, son of Fearghus Foghlas, son of 
Tiobraide Tireach, son of Breasal, son of Fearb, son of Mai, 
son of Rochruidhe, son of Catbbbadh, son of Giallchaidh, 
son of Cunnchaidh, son of Fionnchaidh, son of Muireadh- 
acb, son of Fiachaidh Fionnamhnus, son of Irial Glunmhar, 
son of Conall Ceamach of the race of Ir son of Milidh, 
held the sovereignty of Ireland one year. Inneacht 
daughter of Lughaidh was the mother of Caolbhaidh son of 
Cronn Badhraoi ; and he «was slain by Eochaidh Muigh- 

Eochaidh Muighmheadhon son of Muireadhacb Tireach, 
son of Fiachaidh Sraibhthine, son of Cairbre Lithfeachair, son 
of Cormac Ulfhada son of Art Aoinfhear, son of Conn 

366 ponAS peASA All 4minn. [book l 

Stiif ^Z^V 0\\Aolt^. C^i|t|tiontt d^foub iOTnop|\o in§e^n 

A.i§. A^trf If uime txo-SMjtfci ^000.1*6 Uluigtrie^'ddn ve c^p 

MWce^nfi 50 f d^ibe ^ ce^nn ^guf ^ b'|ttiinne. copri^it |\if ^.n 

pig, niA.fe^'6 fib cofTTiAiL ^ ihe^^on p* moj^i-o -o^ ngMf ti 

1f ^\K 6ocA.i'6 inui5TTieA.i66n cuj^^ Ca.6 Cpu^ci^iti Cl^oncA^ 
16 h^A^nn^. CinTifeA^t^kc ft ^^156^11 gtif 5^.%*^^ A.nn CeiO^ij- 

*«MnA.CA.c pie 6oc^c TTluigThe^^oiTi. A5Uf m^\\ f^^n^S ^^"^^ 
•00 tiiCAif , p^p^tiigif v^ Thuinncif qte^t) Af ^ ntje^f n^oo^p 
^Ti^c^t ^f c.n t)f -6.01. "An utit^c-in> ^f a. bpnliin," ^f o^n 
•Of-coi, "ni bfiffei^-fo. ^ifce 50 bfi^c -oi. m/^t. beo me." l/eif 
pn CU5 6-6.nTi-^fi.c^t> fLeige cpit); ^5tif pe foiiTiA.o r\j^ fleige 

«700cpef ^Ti 'op-6.01 T)o The^bui-o ge^n si^ipe A.p 6ii.nnA. "tic," ^p 
^n 'opA.01, "if f a^Ia^c ^n geo^Ti foin, ^gtJf btn^ e buf floinne^'o 
T)ot) fliocc It) 'oi^i'b 50 bp-ic," jonA.'o uiine pn ^^ipce^p 
Hi CinnfeALA.15 oon 6ne pn. 'Oo b^ ne^pctti^p 4-^nnd. 
CinnfeA:l^c 'n-^ ^impp f6in, aitiaiI cuigte^p ^f ^n -ou^in 

8706 t)o pinne "Otibc^c m^c tli Lug^ip ApT^oLtAth 6^pe-6.nn p6 bnn 
]ii.t)pA.i5 "00 te^dc "00 pot^.'b ^n cpeitjini 1 n^ipinn. C^c 
ctij^TO le L^ijnib, If cof ^d von tA.0116 pn ; -o^jtif ni dtupe^b 
4knnfO ^cc A.n -oi. p^nn-fo "61 ^y a. ouuigp-oe^p 50 p^ibe 
^AnnA. neo.pciTiA.p 'n-o. o^impp fein. A5 fo n-o. poinn : 


5710 CAin CQ^Aib xio ^amxia 

. ^ teiu Cvirni TiA ^ctiT^e ; 
.Sc|\eAbAlt ^a6a coije 
t>o fionnx>ptiiii» oil*. 


^0i mtiTiiAm i:iti ^|\ftAfA ; 
Sah bliA'bAifi bA neAfA. 


Ceadchathach, held the sovereignty of Ireland seven years. 
Moingfhionn daughter of Fiodhach, wife of Eochaidh 
Muighmheadhon, was mother of Brian and of Fiachhaidh 
Fearghus and Oilill. And Cairrionn Chasdubh daughter of 
the king of Britain, another wife of Eochaidh's, was mother 
of Niall Naoighiallach. And he was called Eochaidh Muigh- 
mheadhon because, as to his head and breast, he resembled 
the. king, and, as to his waist, he resembled a slave called 
Mionghadhach, and hence he was called Muighmheadhon. 

It was over Eochaidh Muighmheadhon that Eanna 
Cinnsealach, king of Leinster, won the Battle of Cruachan 
Claonta ; and therein Ceadnathach, fil^ to Eochaidh Muigh- 
mheadhon, was taken prisoner. But when Eanna came up, he 
inquired of his party why they had spared the druid. ** Thou 
wouldst never,'* said the druid, "conquer from this hill on which 
I am, if I w6re to live." Upon this Eanna transfixed him 
with his spear ; and, as the spear pierced his body, a laugh 
broke forth from Eanna. ** Alas," said the druid, " that is a 
foul laugh, and it is this that will be given as a name to thy 
posterity after thee for ever"; and hence that tribe are since 
called Ui Cinnsealaigh. Eanna Cinnsealach was powerful in his 
time, as may be seen from the poem composed by Dubhthach 
son of O Lughair^ who was chief ollamb of Ireland when 
Patrick came to propagate the Gospel in Ireland. A battle 
fought by the Leinstermen, is the beginning of that poem. 
But I shall here quote only these two stanzas of it, from which 
it may be inferred that Eanna was powerful in his time. 
Here are the stanzas: — 

The tribute wbicli was given to Eansa, 

From Leath Cuinn of the feasts, 
Was a Bcreahall from each house, 

All of fionndruine. 

The tribute which was giyen to Eanna, 

From Mumha with insults 
Was an ounce of gold from each lios 

In the ensuing year. 

368 ponAS peASA Ati emmn. [book i, 

A5Uf t>o pent Pf^Lcjt^d C^ipL vo bpif ^n c4-6.nnA-fo C|tt 

5720 t)© 5^b Cptomc^nn m^c ^10*6^.15 mic 'Oo.ipe Ce-o.pb mic 
OiLioLl-^ "pl^i^nn big mic p^co^c nitiiLleo.Ci5^iTi mic Cog^in 
ttloip mic Oitiott^ dluim 00 pot Oibip piog^cc 6i|ie-Min 
fe^cc mbliA.'dn^ •06^5. P' inje^n piog Conn^cc y6< 
be^n "00. 1f 6 o.n Cpiomc^nn-fo 00 g^b ne^pc ^guf cpeife 

57251 TiAlb'd.iti 1 mbpe^^CAiin ^juf f 6.n bpp^injc, ^i^mo^il o^oeip ^n 
f e^nc^ f ^n p^nn-fo fiof : 

C|\ioiTiCAmi tuAC l?t 0*64^1^ ftiAi-p ceAnn 
A]\ IAIC Alb^n If 4i|\eAtin ; 
pUAi|\ TJA pei^ C4C^ jtAfmuip Jlotn, 
5730 SACfAin peiti Agtsf PpAtijcoiJ. 

If e Cpiomc^Tin m^c po-o^ig lomoppo cug pije Leice 
ITIoj^s no TnuThA.n t)^ ^^Ic-^ .1. 'oo Con^lt 6Actu-o.ic mo.c 
l/UiJTDe^c t/AiTTToeipj ^5Uf "^^ b'otc te cloinn P-^ca^c ^n ni pn, ^.guf ^.'otibp^TO^i.p n^p m-6.ic ^.n 

5735bp-iicpe<^f "00 Con^Ltpn.'oo gl^c^t) ^.gup -o.'ob^p "oeigpiog 
•DO cWnn^ib P-o.c^c o.n c^n pom .1. Cope mo.c Luij-be^c; 
^gtip ip e bpeice^iiin^p -oo ponp^.'O "o-^^oine pogtumc^o. no. 
tTlum^^n e6.topp-6. ^.n cp^c pom piog^^cc itltimAn -oo beic ^p 
■octjp -6.5 Cope m6.c Luiji^e^c, 6ip ip e pi. pne -cnn, ^.gup 4J.5 

5740 cloinn Copm^ic C^ip pi. "beipeAt). Uti56.t)^p cL-6.nn^c 
tnuitte-^c^m cuip ^gup ce^nnc-6. u-a.c-6. urn pige TnumAn c^p 
eip Cuipc -oo Lei5eo.n -oo Conceit e-o.clu-c.ic, no 0^ m-6.c mun^ 
mo.ipe-a.t) Con-a^Lt pem, ^.m^it t)o opt)tii5 Oitilt OLom ^ beic 
56.C pe ngtun ^5 -6.n -oi. ptiocc pom .1. pliocc 

6746 111uille^ -^.gtip pliocc CopmxMC C^ip. Ip 6.p ^n jconnp^-o 
pom cpi. -00 lei5 6a.cIua.ic pige TnumA.n *oo Cope 
mA.c Luig'oeA.c, A.5UP iA.p n-eA.5 00 Cope "OO 5A.b 


And according to the Psalter of Cashel this Eanna 
defeated the clann Cuinn in thirteen battles. 

Crionihthann son of Fiodhach» son of Daire Cearb, son 
of Oilill Flann Beag, son of Fiachaidh Muilleathan, son of 
Eoghan Mor^ son of Oilill Olom of the race of Eibhear, held 
the sovereignty of Ireland seventeen years. Fidheang, daughter 
of the king of Connaught, was his wife. This Criomhthann 
gained victories and obtained sway in Alba, Britain, and 
France, as the seancha says in the following stanza :— 

Oriomhthixm ion of Fiodhach ivayed 
The lands of Alba and of Ezin ; 
He swayed likewiee beyond tbe clear blue aea 
Eren tbe Saxons and the French. 

It was also Criomhthann son of Fiodhach who gave the 
kingdom of'Leath Mogha or Munster to his foster-son, 
namely, to Conall Eachluaith son of Lughaidh Lamhdhearg ; 
and the descendants of Fiachaidh Muilleathan were dis- 
pleased at this ; and they said that Conall did not show him- 
self a g6od kinsman by accepting it, while there was at the 
time among the descendants of Fiachaidh one qualified to be 
a good king, namtely, Core son of Lughaidh. And the 
arbitration the learned sages of Munster made between them 
at the time- was that Core son of Lughaidh was to have tlie 
sovereignty of Munster in the first instance, as he was the 
senior, and that it was finally to go to the descendants of 
Cormac Cas. The descendants of Fiachaidh Muilleathan gave 
sureties and guarantees that they would allow the sovereignty 
of Munster to pass on the death of Core to Conall Eachluaith 
or to bis son should Conall himself be not living, as Oilill 
Olom ordained that it should belong to these two families in 
alternate generations, that is, the family of Fiachaidh 
Muilleathan and that of Cormac Cas. It was on that 
agreement, then, that Conall Eachluaith allowed the sove- 
reignty of Munster to go to Core son of Lughaidh ; and, on 


370 POIIAS -peASA ATI ^miTlTl. [BOOK I. 

e'^dluAic ^iige TnuTtiA^n ; ^gtif cuj Cjtioiiic^nn tn^c po-b^ig 

pinne Co^tm^c tuac n^. ji^inn-fe porhAinn 

lAp sC(\ioihCAnii, fA CAin a n«Atl ; 
5755 ^C fiAd "09^6 A^i} CA]\ mtiip m An Ann, 

IliAifi ni t\of gAb pi bA peApf\. I 

A T>co^ CftioifiCAnn ni6it mAC Pio6ai$ .- 

00 ^lAttAlb lAlf CA1\ niui|\ tAin, \ 

t>o |Vd.<o 1 tAirn (SufVAif) dl^ACpiiArb, 
5750 ConAiLt oipt)«it\c OAdlflAiC Atn. 

turb Con All e^dltiAic 4|\ eAdrpA 

1 n^4dcp{<5 lAp 5C|\ioincAnn CAf ; 

3o X>6n liAfiinA lAO<i pA YiAinpA, : 

1 n-Ap niA|\bA'6 mA'6mA niAf . 

5755 l«if l?eAf\CA ConAill i bpeiihion ' 

T)]\tiini CopniAic Aine T>tjn 5Aip ; 
CAireAl CoinceAnn Haic lonn leAinnA 
VodAi|\ tflAig Otin CeApmnA CAin. G. 

TTIoingfionn inge^n po^Aig T3ei]ibfiuf CptoniCAinn fein 
5770 ctij 'oeoc neime "do i nlnif 'OoiinjtAif ^p TMuai-o i ntjoij , 

n A jiioJACCA -00 |toccAin t>A mtii|\nin mic .i. bpi^n m ac 6acac j 

ITIuigTheAOOin ; Aguf pjAif CitiothcAnn m^c po-OAij b^f t)o 
neith nA -oije pn o.p Sli^b Ui-oe -6.n TI105 ^^^ CAOib cuaii6 xjo ^ 

LmmneAC, Agu-p b^ m^jib tTloinjponn yein t)o neith n^ t>i5e 
6775 pti 1 nlnif 'OojingtAif ^p TTIuaix), Af bfiiOTh^o n^ neiitie <>i 
•00 5piof^i6 ^ T>eA|ibpACAp T3A h-oL 


the death of Core, Conall Eachluaith himself took up the 
sovereignty of Munster ; and Criomhthann son of Fiodhach 
gave the hostages of the men of Ireland, of Alba, Britain, and 
France into the hands of Conall EachluaitL And accordingly 
Cormac son of Cuileannan composed the following stanzas : — 

Sacfaluaath receiyed the tribute of Ireland 
After CriomUiajiii, it wai a tribute from abroad ; 

Though he had not gone beyond the 8ea of Manainn, 
Never did a better king reeeiTe it. 

As many as great Criombthann son of Fiodhach brought 

Of hostages orer the bzimming sea, 
He gave into the hand of tbe red-speared ohampion, 
. Illustrious noble Conall Eachluaith. 

Conall Eachluaith set out on an expedition 
Into every territory after pleasant Criomhthann ; 

To Dun Liamhna, illustrions was the warrior, 
Where noble companies were slain. 

To him belonged Fearta Conaill in Feimhion, 

lyruim Chormaic Aine Dun Gair, 
Casbel Coinoheann strong Baith Leamhna, 

Fochair Hhaigh fair Dun Ceaxmna. E. 

Moingfhionn daughter of Fiodhach, Criomhthann*s own 
sister, gave him a poisoned drink in Inis Domghlas on 
Muaidh, in the hope that the sovereignty would pass to her 
favourite son, that is, Brian son of Eochaidh Muighmheadhon; 
and Criomhthann son of Fiodhach died of the poison of that 
drink on Sliabh Uidhe an Riogh, on the north side of 
Luimneach ; and Mongfhionn herself died of the poison of 
the same drink in Inis Dornghlas on Muaidh, having taken 
some of it to urge her brother to drink it. 

2B 2 

372 ponAS peASA Ati eminn. [book l 


X)o 5^b niA^LinA^oigi^Ll^d iiiA.c6ACA6niui5meA.i66in mic 
TMuifieA^ibA^ig tTipig mic "pi^d^c SjiA^ibcine mic CA^titb-pe 
LiCfe^d^ijt mic Copm^ic tJtp^'oo. mic Ai|\c AoiTip|i mic 

678oCuinTi C6^T>c^CAi5 T)o pot 4iiieA.mdiTi ftioj-o^cc 6i|te^nn 
fe^dc mbti^^n^ pceA^x). CMfionn C^fDub injeAii piog 
b|ie^c^n fi^ mAC^ip t)o tli-^iU Inne in^e^n l^ui^e^c be^n 
TIeitt mA^CAif p^d^c. Hiojn^c be^n cite t)o tli^ll te 
1^115^16 mic t)6, mo.|t ^ci. t*A05Ai|ie ^guf 4AnTi a, m^ine> 

5786 C'ogA.n, -o-i CotiaII ^guf C4Mpb|\e, ^m^il ^-oeiii ^n pie f ^n 
|i^nn-f : 

lA^ nil>|\eic UftO^Aipe mic n^iil, 
^AniiA mAiii* TnoiiA|t n^le, 
57gQ eo^Ati, "OA CoiiAllt CAi^b^e. 

If e ^n Tli^lL-fo 00 cuo.i'o 50 ftu^g lionm^^p m^iLle pif 
t)o ne^fUuJA^ ^S^r ^^ ppe^mtig^ib *0^l Tlio.t)A if cini-o 
Scuic 1 TiAlb^iTi "00 bi f^n ^m foin 0.5 g^bxNit neipc ^p 
Cfuicne^CAib t>^ ng^if ce^p pica, ^guf if e ce^v t)uine 

57MCti5 Scoci^ x>'A.inm ^^p ALb^in 6, ^p impnoe 'O^L Hio^oo. 
^guf cmi-o Scuic, o^ji coingiotl'go m^t) Scoci^ iniTio|\ no 
Scoci^ b^ tuj^ t)0-be-6.]i c^oi uiff e, -o.guf Scoci^ tn^iof .1. 
Scoci^ If mo '00 s^ifpte o'^ifinn. Aguf if cpe b^ix) pe 
ScoC'C injeid^n "p^f-a^o tlecconibuf ipi. be^n't)o S^L^m da 

seoong^ifci niitit) O^fp-iine, op fi^f^-oo^p f6in, pug^D-^p "0^1 
tliA.'OA'Oo pogA ScociA •00 c-d^b^ipc ^p Alb^iTi feoc hibepm-o. 
vo c^b^ipc uippe. 

Aci C^m-oen ^5-^ pA^ 'n-d. cpoinic ^p bpe^CAin gtip^b 
ScociA be^S Ainm n^ hAlb^n ^gup Scocia ttlop o^inm n^ 

5805h4ipeAnTi, Aguf At)eip n^c f^gc^^p fcpibne t>A f^ifneif 
50 -octigCAOi Scuic ^p Atb^tiACAib 50 h^impp ^n^impip 



Niall Naoighiallach son of Eochaidh Muighmheadhon, son 
of Muireadhach Tireach, son of Fiachaidh Sraibbthine, son 
of Cairbre Lithfeachair, son of Cormac Ulfhada, son of Art 
Aoinfhear, son of Conn Ccadchathach of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland twenty-seven 
years. Cairionn Chasdubh, daughter of the king of Britain, 
was Niairs mother. Inne daughter of Lughaidh, wife of Niall, 
was the mother of Fiachaidh. A second wife of NialFs was 
Rioghnach, who bore him seven sons, namely, Laoghaire and 
Eanna, Maine, Eoghan, two Conalls, and Cairbre, as the poet 
says in this stanza : — 

Joyous was tbe bright Rioghnach 
When ahe bore Laoghaire aon of Kiall, 
Eaima, Maine of bright deeda, 
£oghan» two Conalla, Cairbre. 

This Niall went into Alba with a large host to strengthen 
and to establish the Dal Riada and the Scotic race in Alba, 
who were at this time gaining supremacy over the Cruithnigh, 
who are called Picti ; and he was the first to give the name 
Scotia to Alba, being requested to do so by the Dal Riada 
and the Scotic race, on the condition that she should be 
called Scotia Minor or Lesser Scotia, while Ireland should be 
termed Scotia Major or Greater Scotia ; and it was through 
veneration for Scota daughter of Pharao Nectonibus, who 
was wife of Galamh called Milidh of Spain, from whom they 
themselves sprang, that the Dal Riada chose the name of 
Scotia for Alba, instead of calling her Hibemia. 

Camden states in his chronicle of Britain that Lesser 
Scotia was the name of Alba, and Greater Scotia the name of 
Ireland, and says that it cannot be proved by documents that 
the Albanians were called Scots till the time of the emperor 

374 f onAS peASA ATI 4imnii. [book i. 

Confc^incin til6i|t. If fe 6.\x\m p6f §^i|inie-6.f 
x)*4itte^nncAib Scotorum Attavi .1. Se^n^iti^eACA n^ Scoc, 
T>Ak ihjf 1 5c6itt sti|iA.b 6 6i|te^rmcAib ci^njA^OAit ax\e Scuic 

5810 HA. hAtb^n. A5 fo pdf niA|t ^t>ei|t ^p ati ni 5c§a.t)tia.: 
a"6n SpAinn," 4^|t fe "cin5^t)A|t Scuic 1 n^jiinn f^n 
de^cttATh^'o ^of ." At)ei|\ f6f TlerinitJf, ujjd^^ii bf eAcn^c, 00 
p6i|i, sti-pA.b f^n ce^cp^rtiAt> -d.of t)OTi t>oihA.Ti t)o 
gA.b^'O^lt TiA Seiche .1. cine Scuic fe^lb 4i|Ae^nn. 1f folluf 

6816 fOf ^ h-^nni.lAib 6i|te^nti gu^i^b Alb^ pi. h^itiTn oon 
dpic pn 50 h^itnp]\ TIeiLl 11^0151-6.11^15, ^"S^T ^^p pu^p- 
^'O^jt 'OaI tliid^t)^ Scoci^ x>o c^b^ipc ^p Alburn 'oo le^n^t>-d.p 
p6in ^5Uf A fliocc T)i. tloitrie pn iomap|\o ALb^ n6 Atb^ni^ 
pA hA^intn t>i 6 Atb^n^ccuf ^n cpe^f m^c t)o D|\ucuf, 6i|i 

6880 If 1 ALb^ -00 pAini5 m^|i Thip jionn^ t)o 6 n-^ AC^i|t. Upiup 
TTi-d^c lOTnoppo t)o bi 0.5 bpucuf, vo peip tnonotnocenpf, mAp 
^ci. 1/Ae5puf C^mbep ^Z^T Alb^n^ccuT; ^5Uf -oo poinn 
bpucuf oil^^n n^ bpe^c^n THoipe e-o^copp^, ^sup CU5 -00 
t^espuf t/^e5|tiA ^ci^ ^p n-o. flomne^ib u-o.i-o pein, ^5up 

6826 If "01 g-o.ifTnce^p ^niu An5ti4^ ; CU5 no C-o^mbef CA^mbpi-o. 
x>^ n5^ipceA.|\ bpe-c^c-Mn ^niu; ^5Uf ^n cpe^f mip 00 
Atb-6.n^ccuf o ■0CU5CAP Atb^ni-d. ^p Atbi^^in, 

Ueit) Tli^Lt n^ 6if pn 6 Alb^in 50 l^^e5]ii^ Vion ^ 
flu.6.5 A5Uf -00 pinne poflon5popc innce; ^5Uf cui-pif 

6830 50 bpe^CAin n^ Ppo.in5ce t3^ n5oipceA]i Apmo-pic^ 
t) n^ cpice, 50 •ocu5-d.t)^]i x>i^ d^^-o bp^^.ig'oe 00 
te^nb-o^ib u^ifte teo 50 h6if inn, -fi^suf if ^nn f-d.n bf oit) fom 
cu5A'0d.p P^t)p^i5 loo 1 n-^oif ^ fe mbli^t)^n nT)e^5, ^5t«f 
vi. p^ip "06, niAp -ft.CA l/upi-OA ^5Uf 'O^pef c^ ^S^T ^o^^^ 

5896 -00 bp-^igDib 01 te -6.p ce^n^. 

1|t loirno^ ^5^)-^^ ^5 ^ funoiug^t) 5up Scoci^ pi h^inm 
•o'^ipinn A.5Uf 5U'p^b T)'6ipeA.nnc-6.ib vo 5^.11161 ane Scuic. 
A5 fotn^p At)ei|t 1on-^f ^bb ^5 t-d^b^ipc ^p Cotuin Cille, f^n 
'O^p^ CAibitJit. ^" Colmi^n," ^^.p f 6, " p§ pAi'Oce-o.p Cotum, 1 

a. Sooti ex HiBpania in Hib«nii&m quarta aetate ▼enerunt. 

b, Columbanufl (fjd et Columba vocator in Hibernia ortaa est ; earn 
Scotorum gens incolmt.) 


Constantine the Great. Moreover, Camden gives the Irish the 
name of Scotorum Attavi, that is, the Forbears of the Scots, 
thus declaring that the Scots of Alba sprang from the Irish. 
Thus too he speaks on the same subject : •* The Scots" says 
he, *' came from Spain to Ireland in the fourth age.^ Besides, 
Nennius, a British author, says, according to Camden, that it 
was in the fourth age of the world that the Scithae — that 
is, the Scotic race — ^took possession of Ireland. Moreover, 
it is plain from the annals of Ireland that Alba was the name 
of that country up to the time of Niall Naoighiallach ; and 
when the Dal Riada were permitted to call it Scotia, them- 
selves and their descendants kept on that name. Before that 
time Alba or Albania was the country's name, from Albanactus, 
third son of Brutus, since it was Alba that fell to him as his 
share from his father. Now Brutus had three sons according 
to Monomotensis, namely Laegrus, Camber, and Albanactus ; 
and Brutus divided the island of Great Britain between them ; 
and to Laegrus he gave Laegria, which derives its name from 
him, and it is this country which is now called Anglia ; to 
Camber he gave Cambria, which is now called Wales ; and 
the third portion to Albanactus, from whom Alba is called 

Niall marched after this with his full host from Alba to 
Laegria, and made an encampment there; and he sent a fleet 
to Brittany in France, which is called Armorica, for the 
purpose of plundering. that country; and they brought two 
hundred noble youths as captives to Ireland with them ; and 
it was in this captivity that they brought Patrick, who was 
sixteen years old, with them, and his two sisters Lupida and 
Darerca and many other captives besides. 

Many authors testify that Scota was the name of Ireland, 
and that it was the Irish who were called the Scotic race. 
Thus does Jonas the abbot, in the second chapter, treating of 
Columcille, speak : " Colman," he says, " who is called Colum, 

376 ponAS peASA Ati 4minn. [book i. 

684on4i|tinn ^115^* 6 m^\\ ^ n--iici5it> cine Sctiic." Aca ]:6f 
bet)^ f ^n 66A'OCAibit)il x>on cei'ole^b^p x)o Sc^ip n-o. So^c- 
f^Ti ^5^ jtA-b gupA^b 1 6i|\e "OtJC^ig '6ilif n^ Scoc. A5 fo 
mA.|t ^-oeiit: a*Mf 1 ^i^ie otic^ig oile^f n^ Scoc." At)ei|t 
^n c-ug-o^jt c^^'Oii'd^ ^5 fq^iob^t) ^\\ tia. n^om^ib ni C15 

6846 leif ^Ti ni gce^'on^. A5 fo Tn^p ^peip : d" A h^ipinti oiLe^n 
n^ Scoc," ^p fe, " CAinig Kili^o^nuf nA^orhc^ ^S^f ^ ^^ 
comcA^c." Af fo If loncuigre 50 tjcugt-^oi cine Scuic ^|i 
^|\eAnnCid.ib p6 linn Dex)^ t)o rti-M-p 1 gcionn 700 bli^^^n 
•o'eif C|\iOfC. U15 fOf Opopuf •00 TTi45.i|\ tjon leic ifcij t)o 

5850 400 blio^iOAn t>o Cpiofc ieif ^n ni jce-o^Ton^. A5 fo m^p 
-o.t)ei|\ f ^n "0^11^ CAibit)il^on ce-a.'oleA.bAf : ^"1f i^t) cme^o-o. 
Scoc iiicige^^f 6i|ie." Aguf o.n C|\iod-fO |ie pAi-oce^lx Oijie 
If foLLuf 50 coicce^nn 50 •ouugu^oi leif n^ hug-o^p^ib 
Scocii6. uiff e. A5 fo m-d.p ^*Deif Sep ^fiuf 0.5 fcfiob^o ii.\\ 

5865 KiliA^ntif n^OTTic^; d?"Kili^n n^oinc-6. x)o cine Scoc 7c." 
Aguf Atjeif 50 spot) TOA. eif pn n^ bpi^cp ^ fo: Scotia quae 
et Hibemia dicitur. Af fo if loncuijce gup ^b ^inm t>'6ipinn 
•00 fiop Scoci^ A^rtiAil if e^o hibepni^a.. Uuigte^p pptnne 
n^neice pn ^ bpi^^^cp^ib C^pgp^uitif ^5 fcpiobx3.t> 4^p CoLum 

seeon^oihcA. A5 fo m^^p ^T)eip : ^"T)o g^ipci 1 n-^^.ttot) Scoci^ 
•o'4ipinn 6 bfuil cine Scoc ^co. 0.5 ^iciug^t) n^ bAlb^n 
If f oigfe t)on bpe^c-a^in if mo, ^juf jo^ipmceo^p vert Atb^in 
pn Scoci^ ^noif 50 ce^5iTii6.ifeA.c 6 Cipmn 6 bfuiL 45. mbun- 
^■o^f ^juf ^ n'oi.iU" U15 in^pi4b.ntif Scocuf tistj^p Alb^n^^c 

5866 leif fo ^5 fcpiobo.x) i^p Kili^n n^onic-6.. Ag fo m^p ^-oeip : 

y*'U^p ce^nn 50 ocugc^p 50 oile^f Scocio. -o'^inm ^p ^n 

jcuit) ut) t)on DpeA^CAin, ^co. tjon leic ctiAi-b 'oo S^c^cf^ib 

ci^icce pi-o., Tn^fex3.t> foillpgit) beo-o. 50 ng^ipci ^n c-'Mnni 

a, Hibemia propria Scotorum patria est. 

b, Sanctus SiUanus et duo socii eiua ab Hibemia Scotomm inaula 

c, Hibemia a Scotoram gentibua colitur. 

d, Beatui Eiliazma Scotorum genere et relq*. 

t. Hibemia enim antiquitus Scotia dicta est, de qua gezn Scotorum 


was born in Hibemia, which is inhabited by the Scotic race." 
Beda also, in the first chapter of the first book of the History 
of Sacsa, says that Ireland was the native land of the Scots. 
He speaks thus : *' Hibemia is the true fatherland of the 
Scots." The same author, writing about the saints, makes a 
remark which agrees with this. He speaks thus : '' It was from 
Hibemia, the island of the Scots, that St. Kilian and his two 
companions came." From this it is to be inferred that the 
Irish were called the Scotic race in the time of Beda, who 
' lived 700 years after Christ Orosius also, who lived within 
400 years after Christ, agrees with the same statement. He 
thus speaks in the second chapter of the first book: " It is the 
Scotic races that inhabit Ireland." And it is plain that the 
country which is called Ireland used to be called by authors 
Scotia. Serarius, writing of St Kilian, speaks thus : " Holy 
Kilian of the Scotic race, etc." ; and immediately after he 
uses these words, "Scotia, which is also called Hibemia." 
From this it may be inferred that Scotia was a name for 
Ireland in constant use like Hibernia. The truth of this 
matter will be seen from the ^words of Capgrave, writing of 
St. Colum ; he speaks thus : " Scotia was an ancient name 
of Ireland, whence came the Scotic race, who inhabit that 
part of Alba which lies nearest to greater Britain ; and that 
Alba is now for this reason called Scotia from Ireland, from 
which they derive their origin, and whence they immediately 
■came." Marianus Scotus, a Scotic author, writing of St Kilian, 
agrees with this. He speaks thus : " Although that part of 
Britain which adjoins Sacsa on the north is now properly 
called Scotia, nevertheless Beda shows that Ireland was 

Albaniam Biitmmiae maiori prozimam quae ab eventu modo Scotia dicitur 
inhabitans, originem diudt et progreMuxn babuit. 

/. Etiamei bodie Scotia proprie Tocetur ea Britaxmiae pars quae ipsi 
Asgliae contingent ad Septentrionem Tergit, olim tamen eo nomine Hiber- 
niam notatam fuiaae ostendit D. Beda, cum e Scytbia Pictorum gen tern in 
Hibei-niam renieae ait ibique Scotoruzn gentem invenisse. 

378 pORAS peASA ATI ei til Tin. [book I. 

pn tj'^i-pinn i n-^ll6T5, 6ip ^n c^n ^•oeift ane tia bpicu vo 6n Scia^ i n^ipnn, ^■oeiii guj^^b iAt> cine ti^ Scoc 
fu^|\^t>^|t pomp^ innce." Aguf -oo b^iig su-p^b 6 6ne Scoc 
T)0 ftonn^"6 A^n cpioc, if Scoci^ fi^ hA^inm t)i a^ti c^ti foin. 

If loncuijce f6f ^ bfi-6.Cf^ib C^efA^piuf, vo rh^ip tjon 
leic ifcig "00 500 bLi-^-o^Ti 1 nt>iAit> Cpiofc, ^up Scoci^o. f^ 

6875hAiTitn t>'6ififln. A5 fo m^^p ^oeiii, Lib. 12. Dialogorum 
Ca. 38** : a" Cibe cuif e^f connc^bo^if c 1 bpuf 5^t>6if , cpi^ll- 
^•6 50 Scoci^i., eipge-o^t) ifce^c 1 bpuiAj^-ooif Ha^otti Po.'op-Mj, 
^jtif ni cuifpx) coTinc^bAijic 1 bpi^nc^ib pupj^'oopA. 6 
foin ^m^c.'* A bfiAcpi^ib ^n u5T)^if-fe if lonctiigce 5ti|\ 

asaob'^inm coicce^nn t)*4ifinn f^n ^m foin Scoci^, oip ni ftiiL 
Aon ^ic 1 nALb^m t>A n545.if ce^p pup g^tjoip pAt)p^i5, -d.guf 
if foLLuf jup^b 1 n6ipmn ^c-i ^n 4iic v^ ng^ipce-^p 1, ^guf 
•o^ peip pn jup^b -d.p 4ipiTin "oo-beip C^ef^piuf Scociift.. 
U15 Sep^piuf leif ^n ni 5ceAT)n4i. ^5 fcpiob-a.'O ^p bonif^ciuf 

eaasn^orhc^ : ^"t)o bi fOf Scoci-6. ■o'o.intn ^p 6ipinn. Ji-oe^o 
ce^n^ "oo bpig 50 t)ci^ini5 on 6ipinn c^^on^ tjpo'ng t)'i.ipice 
50 hoipce^p TiJ^ bpe^CAine, m^p ^p iict5e6.t)^p r\^ picci, 
•00 fui'oe^tjo.p m^^p ^on piu ^r\ ■opeA.m-fo ce^n^ A.p ■octJf 6 
n-^ tJCAOife^c f^n Rheuda (.1. Cxi^ipbpe Hiogf-d^tjo.) pxki-oce^p 

8890 Dalrheudini (.1. tDiL Hi^-oa.) pit3, ^^.ttixmI ^-oeip beu-c.. gme^o 
■00 ptixx5At)Ap "0^ eif pn n^ picci fein, A.5Uf -oo gA^b^t}^]! 
An te^c ctiM^ -oon epic pn uile, -^guf cujo^o^p fe^n^inm 
A gcini^ fein uippe, lonntif gtip^b ^oin cine -o^niAin Scoc ^ci^ 
^nn. 5^^^^^ 'A.CAi'O vi^ Scocixi. ^nn, ^ h^on t>iob i^pf A116 

5896t)iteA.f 1 n4ipinn, ^guf ^n v^jk^ Scocia aca nu-a. f^n teic 
cuA.ix) -oon Dpe^CA^in." 

'Oo-beipim cpi neice 'ootn ^ipe ^ bpi^cp^ib A.n tig-o^ip- 
fe. An c6it)ni liiob sup^i^b i^t) n^ heipe^nn^ij 50 

a. Qui de Purgatorio diibitat, Scotiam pergat, Puigatorium Sancti 
Patricii intret, et de Porgatorii poenia amplius non dubitabiL 

b, Hibemia Scotiae dbi xLomen etiam yindicabat, quia taman es Hiber- 
Dia lata Scotornm para quaedam egressa att in eaque Britanniae ora 
quam Picti iam habebant consederunt; ii quidem principio a duce soo 
Rheuda Dairhaudizii dicti fuenmt, ut ait Y . Bada ; poatea taman Pictoa 


formerly known by that name ; for when he states that the 
Pictish race came from Scythia to Ireland, he adds that it was 
the Scotic race they found there before them." And since 
it was from the Scotic race the country was named, Scotia 
was its name at that time. 

It is to be inferred also from the words of Caesarius, 
who lived within 500 years after Christ, that Scotia was 
the name of Ireland. He thus speaks in the twelfth book of 
the Dialogues, chap 38 : " Whoever doubts the existence of 
Purgatory, let him go to Scotia, and go into the Purgatory 
of St. Patrick, and he will no longer doubt of the pains of 
Purgatory." From the words of this author it is to be 
inferred that Scotia was a common name for Ireland at that 
time, as there is no place in Alba called Patrick's Purgatory ; 
and it is plain that the place so called is in Ireland; and hence 
that it was Ireland Caesarius called Scotia. Serarius, writing 
on St Bonifacius, is in accord with this : " Scotia was also a 
name for Ireland. However, since there came from the 
same land of Ireland a certain race to the east of Britain, 
where the Picti were dwelling, and there they settled down 
along with them, and at first were called Dalrheudini (that is, 
Dal Riada), from their own leader Rheuda (that is, Cairbre 
Rioghfhada), as Beda affirms. But after this they routed the 
Picti themselves ; and they occupied the entire northern 
portion of that country ; and they gave it the old name of 
their race, so that there is but one Scotic race. There are, 
however, two Scotias : one of them, the elder and proper 
Scotia, is Ireland, and the other, which is recent, is the 
northern part of Britain." 

I note three things from the words of the author. The 
first of these is that the Irish are truly the Scots ; the 

inde ipsos exegenmt, et boreale totmn illud latos obtxsueront, eique retus 
gentU lOM somen indidenmt. Ita ut Sootomm gens una f uerit, Bed Scotia 
duplex facta ait, una vetus et propzia in Hibemia, reoentior altera in 
aeptentrionali Britannia. 

380 ponAS peASA ATI 4mitiTi, [book i. 

p|iinTieA.d riA. Scuic. An x>6>\^^ ni, gup^b •oo "Oil tli^'o^ 

woo "00 s^ipmeA* Scuic i nAlb^in ^|t ocuf, t)o bfig 5U]\A.b 

i^T) t)o pinne gA^b^lcAf 6^x^ n^ piccib i tiAlb^in a]\ -ocuf. 

An C|teAf ni m^jt ^'oeift Sti-p^b i 6^\ye Scoci^ loite^f fe^n, 

^5^r S^T^t ^ ALb^ Scoci^ nuA, ^guf gup-^b ia.x) cine 

Scuic T)o 5Ai|\tn Scoci^ ^p -ocuf t>i. Aoeip buch^n^nuf 

6M6U3'Oi6^|\ Atb^n^Cy f^n 'o^|t^ le^b^jt "00 Sc^i|\ n^ hAlb^n, 

ni C15 leif A.n ugD^p cu ^f. A5 feo m^\\ ^t)ei|i : a" Scttic t>o 

5-6.i|\mci t)'o.ici5ceo|iib n^ h^ifie^nn ^p •ociif, attiaiI poitt- 

pge^f 0|\optif, ^gtif ni h^on u^ip ^ihi^in -00 cpi^lt-d^o^p 

n^ Sctnc -6. h^ipnn 1, <MTi^tl innipt) ^p n-^nnit-d^d^ 

6010 f§in e." Af fo if loncuigte n^c 1^0 ViH Hiat)^ ^niAin x>o 

ctiAit) ^ h4i|\inn 'o'i^iciuj^t) 1 nALb^in o^cc '0|\on5o. oiLe 

lioniTiA.|\^ 'n-o. n-e^jm^if 6 ^impp 50 h^impn* 

a. Scoti omnee Hib«niiae habitatores initio Tocabaotur ut indicat 
Orosiua^ nee s^mel Scotorom ez EQbernia tranaitom in Aibiam factum 
noatri annales ref erunt. 


second is that it was the Dal Riada that were first called 
Scots in Alba, since it was they who first conquered the 
Ficti in Alba. The third is that he says that Ireland was 
the older Scotia, and Alba the new Scotia» and that it 
was the Scotic race who first called it Scotia. Buchanan, 
a Scotch author, in the second book of the *' History of 
Scotland/' makes a statement which bears out the author 
quoted above. He speaks thus : ** The inhabitants of Ireland 
were called Scots, as Orosius points out, and as our own annals 
record ; it was not once only the Scots migrated from Ireland 
to Alba." From this it is to be inferred that it was not the 
Dal Riada alone who went from Ireland to settle in Alba, 
but numerous other tribes as well from time to time. 

382 TpOn^S peASA ATI eiRiTin. [book I. 


6916 n^ hAlb^n. 


Ap -ocuf t)o ctiAi'6 Aoriguf OlLbu^'bA.c m^c pi^<5-6.c L^b- 
l^uinne t)o cti|\ ^ipx^ciof^ pioj 6i|\e^nn 1 n-^ipitre ^j\ Cpuic- 
ne-d^CAib 1 5aonTi vi^ 66^*0 50 leic bli^'OA.n i^ji "oce^ct ttia.c 
mite^t) 1 n^jMnn. t)o cti^i-o|^A|t imci^n t)^ eif pn 

692otle^cc4M5 Uijioeo^pj pi ^ipe^nn x>o cup ciof^ opc^. 'Oo 
cu^it) m^p -6.n jce^'onA C-6.ipbpe Tliogp^t)^ 50 n-<3. puipinn 
tjo 5-a.bAil neipc 1 •ocu-d.ifce^pu Alb^Mi, ^sti-p if t)o ftiocc 
C^ipbpe tliojpo.t)^ go.iptne^^i' bet)<^ Dalrheudini n^ hAtb-6.n. 
X)o .c^^/^^^6 TTI^c Con 'OO g^biil neipc r\^ hAlb^n ^juf n^ 

8«6bpeAC^n ^juf If o.fU^ CAinij 1 n8ipinn t)0 cup C^ca ITIuije 
mucpuiTTie, i.ic o^p tuic Ape Aoinpe^p, gup g^b TH^c Con^f 6ipe^nn uite, ^niAit ^t)ubp^niAp. X>^ eif pn ceit> 
p^c^i-o C^n^^nn tn^c TTlic Con 1 nAlb-o^in gup 5-a.b -pe^p^nn 
innce, gon^-b -0-6. fliocc m^c C-o.iLin go n^ go^bl/i^ib geine^l- 

6«o 4i.ig. Ueit) -6.pif Coll^tl^if go n-^ bpi.icpib 1 nAlbo^m ^guf 
g^b^io fe^p^nn mop innce; gon^i.'b on gColL^ tl^if pn 
ci.ngid.x)^p cl^nn n'Ootrm^itL n^ hAtb^^n ^guf n^ h8ipeA.nn. 
Ueit) Cpiortic^nn m^c pio^o^ig pi ^pe^nn x>o go^bi^it neipc 
1 nAlb^in, ^guf 6^pcTn^c 6ocac tTluinpe^m^ip mic Aonguf^ 

5956 Ppc -00 fliocc C^ipbpe Tliogp^T)^, ^guf if t>A fliocc g^ipm- 

ce-6.p cl^nn 6ipc Aguf Cine-^l 5^^P^i^ ' nAlb-o^in, ^gtif fof 

Cin^^l Lcb^ipn Cine-6.1 Cothg^ill ^guf CineA.1 nAonguf^ 

^guf CineA.1 Con Cpice ^n lie go n-o. ng-6.blA.ib geine-a^l^ig. 

Ueit) Cope Tn-6.c Luigoe^c go fluA.gbui-bin l-<Mf 1 nAlb^in 

5940 ^gtJf If ^ f^c f A n'oe-d.c^it) -6.nn, leA.fniAC-6.ip lomoppo pobA.01 
A.g Cope t)A.p b'-6.inni "0^.01 ingeA.n mic Tleill (pi 4ile 
t)eifceipc) A.guf cug fi gp^it) eA.gmA<if •06. Aguf m4j.p t)o 
•oiulc Cope luige piA., cei-o -oa. eA.gnA.c pe n-A. A.CA.ip LugA.m, 



We read in the seanchus of Ireland that the following 
tribes went to Alba in succession to conquer that country* 

First Aonghus OUbhuadbach son of Fiachaidh Labh- 
ruinne went to impose on the Cruithnigh their head- 
rent to the kings of Ireland two hundred and fifty years 
after the coming of the sons of Milidh to Ireland. A long 
time after that, Reachtaigh Rioghdhearg, king of Ireland, went 
to impose rent on them. Similarly Cairbre Rioghfhada with 
his host went to invade the north of Alba ; and it is the 
race of Cairbre Rioghfhada that Beda calls the Dalrheudini 
of Alba. Mac Con went to conquer Alba and Britain ; and it 
was from these countries he came to Ireland to fight the 
Battle . of Magh Muchruimhe in which Art Aoinfhear fell, 
and Mac Con assumed the sovereignty of all Ireland, as we 
have said. After this Fathaidh Canann son of Mac Con went 
to Alba, and took possession of lands there; and from his 
posterity Mac Cailin and the correlative branches of that 
family have sprung. Also Colla Uais and his brothers went 
to Scotland, and they acquired large territories there ; and from 
this Colla Uais sprang the clann Domhnaill of Alba and of 
Ireland. Criomhthann son of Fiodhach, king of Ireland, went 
to Scotland to make conquests; and Fare son of Eochaidh 
Muinreamhar, son of Aonghus Feart oif the race of Cairbre 
Rioghfhada, and his posterity are called clann Eire and 
Cineal Gabhran in Alba, and* also Cineal Lodhairn, Cineal 
Comhghaill, and Cineal nAonghusa and the Cineal Con 
Crice of the Isle, with their branches. 

Core son of Lughaidh went to Alba with an army ; and the 
reason of his going thither was that he had a stepmother 
named Daol daughter of Fiachaidh son of Niall(king of South 
Eile) ; and she was enamoured of him. And when Core refused 
to have intercourse with her, she made a complaint of him to 

384 potiAS peASA AH eininn. [book i. 

AgtJf T)o-ni CA01 -0^ tik6^i|ty ^guf p^FptJigi-p cpe'd.'O ^-bliAii 

6045 CAOi n^j. hinjme. " Cope 'oom fi^pug^-b," ^p fi. J^b^if e^v 

Lug^i-b uime pti, ^guf 'oo-ni Cope 'o'lonn^pb^'b i n Albion 

. • • • 

m^p ^ bfti^ip fo^iLce 6 pe^p^^^c ponn no 6 ponn-Copm^c, 
pi Alb^n, m^p A. bfUAip lom^o ce^n^ cpe n-d. i6et§be-6.pAib. 
Aguf t)0 pof ^ inje-Mi ^ein pip x>^ nj^Mpci TTloinjponn, ^gup 

5860 pttg pi cpiup m^c "od 1 nAtb^in, m^p ^ci^ TTI^ine l/e^Thn^ 6 
bftnlit) Le^TTin^ij Alb^Ti,i6.5up C^ipbpe Cpuicne^c 6 bpiilit> 
6o5^ tiluije S^^Tl^S''^" ^ nALb^in, ^guf Cjionin 6 
bpjiLit) Cuipcmg 1 Til-6.pc^p TTIi-oe. Agup ^n^ip Cp6n-<kn c^lt 
go hxMTTipp l^A^og^ipe mie Tl^ill, ^jup pi^iriig go h^pinn 

6966 Ann pn. Agup ctig l/-6.ogAipe d. mge^n pein tj^p b'^inm 
C^ipce '66, gon^TJ u^ite ^zi^ tn^co^ipe Cuipcne, o^gup c^p- 
t-o.t)Ap ce^cp^p oile t)o cloinn Cuipc 'n-^ ngi^lt-o^ib ^g 
fli^tt TTiAC 6oc-(^c. Anm^nn^ no. gceicpe m^^c, Cope, Jp^^g^i 
"Otil^, Agup tn^ine. e-Ag^ip Cope 6g po.n mbpoit>-pe, ^gup 

598optiApctAip ^n c-oiCAip o.n cpiup oile, ^gup cug teip t)on 
ltltiTh4Mn lA.'o. 1 n-Aimpp neilLtl^^oigi^LliMg "oo cti^i-o Cope 
m^c Luig'6eAC i nAtb^in ^gtip ip oo^n -o'eip tIeiLt vo ctix^T)Ap 
peipe^p m^c niuipe-d.'OAig mic 6ogAin mic Tleitl i nAlb-^m, 
m^p O.CA vi. Loo^^pn vi^ Aongup ^gtip v6^ V^^Vp^T' 

68e6 Con^ll pi. ce^-o^inm -oo Cope m^e 'Ltngt)ed.c, ^gup 
b^nco^ince^c "oa ng^ipci bolgb^^in bp^^tn-o^c a thAC^ip, 
-d^gup niop b'l pn be^n p6pT:A ^ ^c^p, 6ip 'O^ot inge^n 
po^CAC mic Tleilt pi 6ile "oeipceipc ^ b^inceiLe. Ag po 
p-o.nn T)eipmipeACC-^ 6 $iol-l'^ ^^ Coini'6e O Copim ^p ^n ni 

6970 pti : 

idi|\ ifiA6 tai^e^d, lioc ^An lode ; 
Ceme doi^le lode i4»f\ 16 

if 94i> |\0 dO|\C A dAOtfl-O. 

89^6 Agup ip Uime piinig Cope ^ip, -o-i Amid.i'o •oo bi p^n 
ttlum^in pe mille^'d n-6.oi'6e-^n, Agiip cugAt)v6.p ^mup -^.p A.n 
A1C 'n-4S p-o.%b ConA.ll pe ^ p^i'dceA.p Cope, pe ^ milte^t), -^.gup 
ctupre^p 1 bpolAC pi. beo^t coipe ^, ^g^f fu^p^t)Ap no. 


his father Lughaidh, in whose presence she wept ; and 
he asked why the maiden wept : '* For Core has forced me/ 
said she. Lughaidh grew jealous at this, and banished Core 
to Alba, where he was welcomed by Fearadhach Fionn or 
by Fionn-Chormac, king of Alba, and where he was much 
beloved by reason of his refined manners. He got his own 
daughter called Moingfhionn married to Core ; and she bore 
him three sons in Alba, namely, Maine Leamhna, from whom 
are the Leamhnaigh of Alba ; and Cairbre Cruithneach, from 
whom are the Eoghanacht of Magh Geirrghinn in Alba ; and 
Cronan, from whom are the Cuircnigh in West Meath ; and 
Cronan remained abroad till the time of Laoghaire son of Niall ; 
and he then came to Ireland ; and Laoghaire gave him his 
own daughter called Cairche, and from her is named Machaire 
Chuirchne ; and Niall son of JEochaidh held four other 
sons of Core as hostages. The names of the four sons were 
Core, Greagha, Dula, and Maine. Core the younger died in 
this captivit}^ ; and the father released the other three, and took 
them with him to Munster. In the time of Niall Naoighiallaeh, 
Core son of Lughaidh went to Alba ; and long after Niall, six 
sons of Muireadhaeh son of Eoghan, son of Niall, went to Alba, 
namely, two Lodhams, two Aonghuses, and two Fearghuses. 
Conall was the first name of Core son of Lughaidh ; and 
Bolgbhain Breathnaeh, a censorious woman, was his mother ; 
and she was not his father's wedded wife, since Daol daughter 
of Fiachaidh son of Niall,king of South Eile, was his wife. Here 
is a stanza by Giolla an Choimdhe O Corain in proof of this : 

Conall was beion Core 

The xuune of Lugbudh, fftnltleM liero ; 

Fire which a caldron preeerres through the day, 

It was that puipled his lair ear. 

And the reason why he was called Core was : there were two 

simpletons in Munster destroying infants ; and they made an 

attack on the place in which Conall, who is called. Core, was, 

for the purpose of destroying him, and he was hidden under an 


386 potiAS peASA An 6miTiii. [book i. 

soaocLu^f^ ^n teinb teo, gon^-o on cojAqi^t) cugfo^x) ^|t ^ clu^f- 
^ib 5^ntce^|^ Co|\c t)e. 

Ueit) cpi m^ine Le-d^mn^ m^c Cui|\c mic Luiji^e^c ^ 
hCi-pinn 1 ALb^in ^guf g^b^if i:e-6.p-6.nn innce x)^ ngoi^ice-o^li 
tn^g l,ei6.tTin^ 6 n-^b4i.i|\ce-o.]i Tn6|\nio.op Le^ninA i nAlbo^in, 

6986 ^^gtif If x>e jAif ce-o^p ^noif -oiuice of Linox, ^guf if on m^me 
l^e^mn^-fo m^c Cuifc vo pot eibif cinj^o^f cine^o^ 
uo.ifLe age Linox. If 6 ■oe^pbpicA.ijt x)on ltl^ine-fe t)o.|\ 
b'<Mnni C^ifbfe Cfuicne^ci^n ci^njA^o^^f Cojn^cc itluije 
geij^f 5inn i nAlb^in ; o^guf if tj'eif ^impf e TIeilt tl^oiji^lt- 

5990 0.15 vo c\^/b^x>^\K ^nn. 

TMo^f pn -00 ji^c o^iCTYie oile t>o So.ex)e4^LA.ib 1 nAlb^in, if 
6 $^et>e^tAib 6if e^nn ci.njo.'OA.f ^ n-u^ifte. Ace ce^nid. 
^n fuif e^nn if foigfe -oo S^scp^ib X)iob 0.5 <^f -oibf e^i^t) le 
hiJiLti^m Conctif u^p ceof-Mnn n^ S-^Cf^n 1 nALb^in i/st), 

5996 ^guf 50 bfuilit) ^ fliocc oi^i'd 1 n'Oi-d.i'o ^5 fe/^Lbuj^'O 
S^lt-o^cc^ n-o. liAtb^n, ni t)o Jo^e'oeid.LMb i^t) t)o fliocc 
n^ S^cfo^n^c; ^guf fuife^nn oite cuiffe^m pof 1 n-^p 
nt)i^it> t)o f eif Scoo 'n-^ ^nni^t^ib, pagina 153. U15 Leif 
A.n ni jce^i.'onA-fo m^p ^ n-innife^nn guf j^.b-c'O HiLIi^mti fi 

6000 Atb^n teif ^n 'o-^f-6. henpi fi S^cf^n, juf cuifeii^'o Leif ^ 
liiTTi e 50 c-^c-d^if llo^n f^n HofniAnt)ie, m^f ^ p^ibe 1 
mbp-d.ig'oe-d.n-d.f ^5 <i.r\ fig henfi, guf b^ heige^i^n -oo ceicpe 
ce^-o punc "Oo c-6.b^ifC 'o'fu^fctojA'O ^ip fein. Aguf p6 
ciLle^'6 1 nALb-Mn •oo, -^guf e poc^^c pif -^.n pig, pug leif 

6006ni6pAn "o'og^ib u-6.ifle n^ S-o^cf^n, 6 n-o. bpi-6.ip c^d^mpe^ni 
muinnce^pt^id. pe linn a. •deop^noe^ccA, 50 hAlb^in, if cug 
lomA-o cpioc If fe-6.p^nn 'odib ^guf v^ fliocc v^ Ti-6if, 50 
bpiil tnopAn •010b ^5 iiciug-c.'o 1 nJ^HtJ^cc n^ hAlb^n 
-6.niu. A5 feo CU1T) -00 floinncib n^ t)puin5e t5o dti^it) leif 

6010 An c^n foin ^ca ^5 i.iciug-^.'o 1 nAlb^^in -6.nit3, ^gtif if t)iob 
5^ipmce-6.p 5^tl'o^cc n-6. tiAlb^n, ^5 fo ctii'O "oo n^ floinncib 
pn : Baliol, Brus, Soully, Mowbri, Sentcler, Hay, Gifford, 


inverted caldron ; and the simpletons traced him, and removed 
the caldron from over him, and they burned the child's ears, 
and from the purpling they gave his ears he was called Core. 

Maine Leamhna son of Core, son of Lughaidh, went from 
Ireland to Alba, and there occupied territory which is called 
Magh Leamhna, whence the Mormhaor of Leamhain in Alba 
is named ; and it is he is now called the Duke of Lenox ; and 
it is from this Maine Leamhna son of Core of the race of 
Eibhear sprang the noble families of the house of Lenox. It 
is from a brother of this Maine called Cairbre Cruithneachan 
sprang the Eoghnacht of Magh Geirrghinn in Alba ; and it 
was after the time of Niall Naoighiallach they went there. 

It may similarly be stated of every other tribe of Gaels in 
Alba that it was from the Gaels of Ireland their nobles sprang. 
However, the portion of them that .are nearest Sacsa who 
were driven by William the Conqueror over the Saxon 
borders into Alba, and whose posterity have continuously 
inhabited the * Galldacht * of Alba, these are not of the 
Gaels but of the race of the Saxons ; and the same holds 
of another tribe which we shall mention later on, according to 
Stow in his annals, page 153. He bears out the same state- 
ment where he relates that William, king of Alba, was taken 
prisoner by Henry the Second, king of England, and then sent 
by him as a captive to the city of Rouen in Normandy, where 
he was kept by king Henry in captivity until he was forced to 
pay four hundred pounds for his ransom. Then, when he was 
returning, being at peace with the king, he took with him to 
Alba a large number of young English nobles from whom he 
had received friendly attentions during his captivity ; and he 
gave much land and territories to them and to their descen- 
dants after them ; and many of these are in possession of the 
Galldacht of Alba at this day. Here are some of the surnames 
of the people who went with him at that time who inhabit 
Alba at present, and it is they are called the Galldacht of 

Alba ; here are some of these surnames : Baliol, Brus, Soully, 

3 C 2 

388 potiAS peASA AH 6minti. * [book I. 

Ramsey, Landell, Bisey, Barclay, Wellegen, Boys, Mont- 
gomery, Walley, CoUomille, Frizer, Grame, Gurlay, if moiiin 
0015 oile; ^n c^n yi h-d.oif'oon ci5e^pn^ II74- 

Ac-i buccA^nd^niif ^5 ce^cc teif -6.n ni gce^on^ cu^f 

mo^p A n-i^b^ip : «"'Oo bpig," ^p fe, ''gong^ipci ^p "ocuf 
Scuic t^'o^iajceoipib n^ h6ipe^nn Agtif t)on fruipitin vo 

wwcu^i-b UAC^ T>*0kiciU5^t> n^ hAlb-Mi, lonnup Le hei'Oipt)e^t- 
ug^TO eigin 50 mbiA^ oeicpp e^copp^ le^c ^p le^c, x>o 
ciOTinpcn^TJAp 6 cuf Scoic-^peAnno^ij t)o 5^ipm •00 opuinj 
t)iob ^guf Scoc-Alb 45.11^15 -oon pjipinn oile." Af n^ bpi^c- 
p^ib-pe Ouch^n^^nuf ctngceo^p -da ni. An ceit)ni jupo^b 

8026 0. h6ipinn t)o cu43.t)^p Scuic ■o'^iciujo^'b no. 1iAlbxi.n ; ^jup- 
^n T>^pA ni gup 5TiAC-d.inm ■o'Cipeo.nnc^ib Scuic 6 cup. 

A5 po piop neice "oo bexi.n^-6 6. h^nniWib cpoimc Scoo 
•00 ne^pcuj^t) Le pipinne g^j^c neicet>A. nt)ubp4.m^p poTTi^mn 
pit l^ibeop-o^m o.p Hio.ll tl^oi5io.ll-.i.c, "00 bpig 50 Tned.po.iTn 

6030 5upo.b TTioioe ip incpeTOce 50.C 0. luo^it) 0. peo^ncup 
6ipeo.nn o^p II10.LL no^ neice-pe piop vo cup 0. cpoimc C015- 
cpice. A5 po mo.p o.t)eip Scoo: "An co.n pi pi 
ttlo^piup 1110.0 Apuipo^gup, Anno 'OoTnini 73, co^img Tluiopuije 
pi no. bpiccpobo^L on Scicio. ino^p o.on te ane Scuic vo now 0.5UP -oo. ho.p50.1n 16 ctoit)eo.m ip te 
ceini-o; 50 'OCU5 o.n TTIo^piup cuo.p co.c t>6ib 5up Tno.pbo.T> 
tluT3pui5e ^5up lomowT) t)o. ptuo.5 le Tno.piup, 0.5UP o.n T)peo.m 
T)o ttio.ip "oiob CU5 1Tlo.piup peo.po.nn T)6ib 1 •ocuo.ipceo.pc 
Albo.n pe -iiciujjo.t), 0.5UP -oo io.ppo.t)o.p inno. o.p no. bpeo.c- 

6040 5it)eo>'6 niop b' leo mno. x>o 'o6ib. 
lo.ppo.1T) mnow o.p 4ipeo.nnco.ib 0.5UP puo.po.t)o.p mno. U0.C0..'* 
An ni-pe pcpiobo^p Scoo o.p tlu'6pui5e pi no. bpicc, ip e o.m 
co.plo. TOO co.oipeo.c no. bpicc mni T)o*bpeic 0. Ii4ipinn 
1 n-o.iTnpip 6ipeo.rTi6in, 0.TT10.1I o.' cuo.p. A5UP -oo 

a. Principio cum utrique, id est Hibemiae incolae et coloni eorum in 
Albiam missi, Scoti appellarentur, ut discrimine aliquo alten ab alteris 


Mowbri, Sentcler, Hay, GifTord, Ramsey, Landell, Bisey, 
Barclay, Wellegen, Boys, Montgomery, Wallcy, CoUomille, 
Frizer, Grame, Gurlay, and many others ; the age of the Lord 
1 174. 

Buchanan agrees with the above, in the thirty-fourth page 
of the second book of the History of Alba, where he says : 
'' Because both the inhabitants of Ireland and the colonists 
they sent to Alba were originally called Scots, in order that 
by some difference they might be distinguished from one 
another, people from the first called the one race Irish Scots, 
and the other Albanian Scots." From these words of Bucha- 
nan two things are to be inferred ; the first is that it was 
from Ireland the Scots went to occupy Alba; and the second is 
that the Irish were ordinarily called Scots from the beginning. 

Before we treat of Niall Naoighiallach, we shall give here 
some events taken from the annals of Stow's Chronicle in 
confirmation of the truth of all that we have said above, as I 
imagine that the account we shall give of Niall from the 
seanchus of Ireland will appear the more credible if I set 
down these things from a foreign chronicle. Stow speaks as 
follows : " When Marius son of Arviragus was king of Britain 
in the year of the Lord 73, Rudhruighe, king of the Pictish 
tribe from Scythia, together with the Scotic race, came to 
conquer Britain and to waste itwith sword and fire ; and Marius, 
above mentioned, gave them battle, and slew Rudhruighe and 
a large number of his host; and to those of them who survived, 
he gave lands in the north of Alba to settle down in ; and 
they asked wives of the Britons, but these were unwilling to 
give them to them. They asked wives of the Irish, and 
obtained them from them/' As to this incident which Stow 
records of Rudhruighe, king of the Picts, it happened when 
the Pictish leader took women from Ireland in the time of 

distinguerentur, initio coepw'e alteri Sooti lemi, alteri Scot! Albani, 

390 pouAS peASA Ati.4miiiii. [book i. 

0046 bi pti cuilte^'6 If Cjti 6b^x> tJ^^j bti^-o-^.n fuL t)o bi Tn^|\iuf 

Atjeijt A^n c-ti5'Oo.|t c^^'on-^ 5U|t^b fo^n mbliA.t>^in cu^f 
t)'^oif ^n Uije^i^n-d. "oo hoijMie^'O Uefpo^p^n 'n-^impi|^, if 
gujt^b T)eic mbtiA^nA poinie pn t)o pinne^^ ftint)<3.aon ^\\ 

eowTh^inifCif StAfcenbti|\i. AT)eip pof gup^b 1 jcionn 276 
btiA'd^n ^^J\ njein CpiofC "oo ctiif ^n c-impif t)^f b'^^mm 
Aupeli^ntif cof din unpife^ccA fi. n-A. ce^Miti o.f\ "ocuf, ^guf 
If e ceit)impif -00 j^^b cof 6in impif eo^cc^ e. 

Anno 'OoTTiini 395, t)o cionnfCxMn pel^jiuf bpe^cn^c "oo fiolf4yt) ^p "ocuf ; ^^gtif tf f^n ^m-fo -oa 
b-i'oo.f ane Sctiic ^gtif n^ picci ^5 ^pj-Mn <i^5Uf ^5 miLl- 
e-d.'O n^ bpe^c^n Hloipe, ^guf ctiipit) r\^ bpeAcno.15 ce^cc^ 
50 honopitif impip ■o'lAppA.i'b c^bpiO. ^ip, o^suf ni -oe^i^pn^ 
^cc fcpiobo^t) ctiCA t>^ i^pp^i^it) opc^ x\ ntJice^^tt -oo ^e^n^m 

6060 ooib f§in. Aguf CAinij T>e pn 50 n^ bpe^^cn^ij 
-d.iTTifeiO.p imci^n t)^ eif pn f a te^ccpom n^ Scon ^.gtif n^ 
bpicc, ^5Uf t>o. eif pn cuipit) n^ bpe^o^tn^ig cex^cc^^ ^pip 
t)on HoiTh, Aguf -oo-nit) c^f^oit) cpu^ijAijttieit ^p cpu^i.'o* 
AiL n^ Scoc If r\^ bpicc opp^. Cuipix) Hothin^ig leigion 

6066 "00 ftUiO^g -d^ptncA. v^, o^guf o.p no. 
t)6ib, c«5o.t)o.p fein o.5tif no. Scuic o^guf no. picct ionio.t> 
coinbl.iocc "DO. c^te; o.5tif o.p mbeic ctiipfeo.c "oon Cfluo.5 
' o.'oubpo.'oo.p pe mup no cloi^ •oo 
t> eo.coppo. fein o^guf no. t)poc-( 'OO bi 

6070 If no. po.ib o.p bpeic ooib fein 5o.n cilleo."6 "oon Tloitti. 


Eireamhon, as we have said above, and that was more than 
thirteen hundred years before Marius was king of Britain. 

The same author states that it was in the above year of the 
age of the Lord that Vespasian was made emperor, and that 
it was ten years before that time that the abbey of Glaston- 
bury was founded. He also states that it was two hundred 
and seventy-six years after the birth of Christ that the 
emperor called Aurelianus first wore the imperial crown ; and . 
he was the first emperor who wore the imperial crown. 

In the year of the Lord 395, Pelagius, a Briton, first began 
to sow heresy ; and at this time the Scotic race and the Picti 
were wasting and destroying Great Britain ; and the Britons 
sent envoys to the emperor Honorius asking assistance of 
him ; and he only wrote to them requesting them to do all 
they could for themselves ; and hence it came to pass that the 
Britons were a long time afterwards under the oppression of 
the Scots and the Picti. And again the Britons sent envoys 
to Rome ; and they made a pitiful complaint of the cruelty 
towards them of the Scots and the Ficts. The Romans sent 
an armed legion to relieve them ; and when these reached 
Britain, they had several engagements with the Scots and 
the Picti ; and the Roman host, growing weary, told the 
Britons to build a wall or fence between themselves and their 
bad neighbours, and that they themselves could not avoid 
returning to Rome. 

392 jTOiiAS tre^SA All eniinn. [booki. 


cogbui-o ctoii6 fot) 6 niui|t 50 Tnui|\ it)i|^ 1^*0 fein if Sctiic if 
P1CC1. Aguf A.p n-d. clop "oo dine Scuic ^gttf t)o nA. piccib 
gujt c|t§i5eAT)^|t Hom-in^ig n^ tjpe^cno^ig, tingiT) ^|t n^ 

6075b|^eA.cnAc^ib ^5Uf bf if re^-p ^n ctoi^ ^S^f ^'fS^e-o^f o^n cif 
Leo, gtif Veijin "oo x)6. bfe^ctiiSCAib ce^cc^ t)o dup ^n 
CjAe^f 50 tl6Tti<incAib '5-i i^pf ^1*6 Of f ^ g^n Ow teijeo^n 
■oi. ni^iii^it) belt ^5 t)eo.nAni d. tuic 50 x)ibfeAp54^c, ^rh^iL 
vo b^TJ/sf. Wif pn ctiifit) HoThin^ij legion oile x>^ 

eoao bftJf CACC ; ^guf ^f focc^in n^. bpe^^c^n -ooib cug-^o^f fein 
If Scuic If picci lonii^t) combliocc "o^ ceite, guf f uo.g-a.'Oo.p 
tldTTiAn^i5 Cii.f ceof ^inn ^n muif t)0 lu^M-oe^Mn^p ^m^c i^t). 
Aguf 4Sf bfoif icin n^ mbf e-^^cn^c m^f pn "ooib, ^-otibf ^o^f 
no. }\iu foco^f "Ooib fein o.f eo.ccpo. 

eo85oo. ni bti-o rhd, ^guf ^ cfeo.t) o.n mo'6 'n-o. 
bfeo.T)fo.t)o.oif 10.-0 fein vo cuiTit)o.d no x>o "Oion off o., Ap lOTnof f o t)o flu^s no. "oo cionn-'oo.f o.n cloi^o 0.C0. 6 nitiif go muif i-oif if -oo •o'obo.if cLoice, ^gtif occ t>cf oigce 'n-o. 

6090 cige, ^guf T)o. Cf 015 t)eo.5 T)*o.if 'oe o.nn, "Oo f eif bet)o. fo.n 
5 CO.. t)en cei' t>o Sco.if no. So.Cfo.n. Tno.f x>o'oo.f no. Scuic ^guf no. picci guf cuif eo.'oo.f 
■OfuiTH fe 'o' no. Tnbfeo.cno.c o.fif, cuifio 
Cf tiinniu5o.'6 if coiThcion6t o.f lomo."© fluo.5, if cugo.'oo.f ucc 

6096 ^f ^n TTiijf foin 5Uf bn5eo.'6 leo co.ifif, if 50 •octi5o.'OAp 
'oeo.f 5f uo.c:o.f no. bf tiile, lonnuf gup b'eigin -00 0. 5c0.cp0.c0. if 0. n-iptiif x>o cpei5eo.n if t>uL 
•OO. n'Oi'oeo.n fein fo. coillcib if fo^ fopo.oipb, 50 no.c 
bio^ "OO bio.*© 0.C0. O.CC feoLTho.c no.'do.c n-o.lLco. 

8ioot)o-nici -oo feil5 leo ; ^5Uf o.n c-io.pTho.p t)o Tho.ip "oo bpeo.c- "00 fcpiobo.t)o.p 50 cpuo.50.i5Theil 50 conful vo bi f o.n 
tloiTh 'oo.p b'o.inTn Boetius 0.5 io.ppo.ii6 fupco.cco. o.ip, ^5ti|* 


As to the Britons, when the Romans had left them, they 
built a fence of earth from sea to sea between themselves and 
the Scots and the Picti. And when the Scotic race and the 
Ficti had heard that the Romans had forsaken the Britons, 
they made a sudden attack on the latter, and broke down the 
wall and pillaged the country, so that the Britons were forced 
to send envoys to the Romans a third time, beseeching them 
not to permit their enemy to despoil them vengcfuUy as they 
were doing. Upon this the Romans sent another legion to 
help them ; and when these had reached Britain, they had 
several engagements with the Scots and Picti ; and the 
Romans drove them across the boundary wall of which we 
have spoken. And when they had thus relieved the Britons, 
the Romans told them that it was of no advantage to them- 
selves to come on any further expedition of relief to them, 
and that they should consider how they might protect or 
guard themselves against the enemy. Accordingly when the 
Roman army had left them, they began to build the wall that 
stretches from sea to sea between Britain and Alba, of stone- 
work eight feet thick, and twelve feet high, according to Beda, 
in the fifth chapter of the first book of the History of 
Sacsa. When the Scots and the Picti heard that the Romans 
had refused to come any more to the aid of the Britons, they 
collected and assembled a large host, and marched towards the 
wall referred to, and overpassed it and devastated all Britain, 
so that the Britons were obliged to abandon their stone 
fortresses and dwellings and betake themselves for refuge to 
woods and wildernesses, where their sole food was the flesh of 
the wild beasts they hunted ; and the remnant of them that 
survived wrote piteously to the consul who was in Rome 
whose name was Boetius, soliciting him for aid ; and 

394 pooAS peASA AH eminn. [book i. 

niniAit) ^gtif All thuiii. 6i|t A.n t)j\e^ni i>\oX> t)o beijte^o 

6106 ^> Ap An niui]i, A.5 ceite^'b j\ef ^n ni^ttiAit), -00 biicri i^o 
If ATI t>|teAm Toiob "00 atle^'b on Tnui|^ t>o ni-6.|tbcA0i teif ^n 
n-irho^it) 1^*0, ATh^il AT)ei|i bet)^ f ^n 13 ca. "oon ceit)leAbAt^ 
•00 Sc4.i|\ n^ S-d^q'An ^5 MCf|iioCAl bpi^fe^p n^ tnl3|teo.c- 
n^c ^5 e^gn^c te TlothAncA^ib ^p foi|ineA]AC n^ Scoc ^gtir 

6UonA bpicci 0|t|tA, A5 fo no. biiiAr|tA : 

a "UuAgAit) n^ b^itb^p^o^ig guf ^r\ mui|i" ^p p^v 0.5 
t^bAipc Ap no. Scoco^ib If o.|t no. piccib " CitLi'6 o.n inuip io.t) 
o.p no. bo.pbo.p'bo.ib, i-oip o.n t>o. cineo.L bo.if-fe mo.pbco.f nd|\ pnn," o.p po.*©. Af fo if loncuijce jup o.b mop o.n 

eu5foipneo.pc vo bi 0.5 Scoco.ib no. h6ipeo.nn o.p 13peo.cnACo.ib. 
AtJeip Tleinnitif, feo.n-u5t)o.p bpeo.cno.c,T>o peip Cpoinic Sbit>^ 
50 po.ibeleo.ccponi 0.5 Scoco.ib if AgPicabo^p 
pe pe 40 blio.'6o.n. Agtif o.t)eip Camden 0.5 Leif fo : 
6^*X)o fAgbo.*© 1 gcionn SCXD blio.T6o.n 1 nt) Co.efo.p -oo "oon fA o.imocc no. Scoc if no. bpicci 1." 
Aguf If loncuigte pn 0. bpio.cpo.ib be-oo. fo.n 14 co.. t)on 
cei' ceo.t>no. tno.p 0. 0.5 o.p 6ipeo.nn- 
co.ib : ^"Uillit)/* o.p fe, " o.ip5ceoipii6e o.inT)iuit)e 6ipeo.nno.c 
■DO. tjcig Ap ci plLce 50 5pox> co.p 0. n-o.if/* Af no. bpio.c- 

6i25po.ib-fe bet)o. If lonctiigce 50 t^cu5t)o.oif 61peo.nno.15 puo.15 
50 mime t)' no. 

t>o.Lo. nA mbpeo.cno.c t)o bo.T)o.p o.imfeo.p imcio.n 5o.n 
oipleo.c If 5o.n 0.5 Scoco.ib ^gtif 0.5 piccib io.p n-A 
t>cpei5eo.n vo H6ihAnco.ib. Tliop b'l fO no. 

6i50mbpeo.cno.c o.n co.n foin, t>o bi Phelagian. 
0.5 f o.obo.t) o.n pobo.1L o.n cpo.c foin ; Aguf if 1 como.iple o.p 
o.p cinneo.16 le o.n co.n foin, fiof "oo cup 5a 
cteip no- Ppo.ingce Ago. io.ppo.i'6 oppo.>e if luce 
feo.nm6po. t)o ctip on bppo.in5c cuco. vo cloi) epiciceo.cco. 

a Repellunt barbari ftd mare, repellit man ad barbaroa, inter haeo 
oriuntur duo genera funerum, aut iuguiamur aut mergimur. 

3. Anno 500 a Caeoaria ingreuu Britannia Fictorum et 3cotorun» 
immanitati relinqoitur. 


what they said was that they were hemmed in between 
the enemy and the sea, for as many of them as took to 
the sea, fleeing from the enemy, were drowned ; and as 
many of them as turned from the sea were slain by the 
enemy, as Beda says in the thirteenth chapter of the first 
book of the History of Sacsa, quoting the words of the 
Britons when complaining to the Romans of the oppression 
they suffered from the Scots and Picti. These are the words : 
" The barbarians force us to the sea," said they, speaking of 
the Scots and the Picti ; " the sea throws them [us] back 
upon the barbarians ; and by this twofold death, we are either 
slain or drowned," said they. From this it may be inferred 
that the oppression exercised by the Scots of Ireland over the 
Britons was very great Nennius, an ancient British author^ 
says, according to Speed's Chronicle, that the Scots and 
the Picti oppressed Britain for a period of forty years ; and 
Camden, agreeing with this, says : " Five hundred years after 
Caesar came to Britain, that country was left to the barbarity 
of the Scots and the Picti." This may also be inferred from 
the words of Beda in the fourteenth chapter of the same first 
book, in which, speaking of the Irish, he says : "The shameless 
Irish plunderers return to their homes," says he, " to come 
back soon again." From these words of Beda it may be 
inferred that the Irish used often to go on expeditions of 
plunder into Britain. 

As to the Britons, they were a long time without being 
pillaged or plundered by the Scots and the Picti after the 
Romans had left them. But this oppression was not the 
only misfortune the Britons suffered from at that time. The 
Pelagian heresy was then deluding the people ; and the 
Britons determined to send to the French clergy, asking them 
to send prelates and preachers to them from France to put 

e, BeTMrtuntur impudentM grassatores Hibemi domiixn post non 
longum temput reTetsuii. 


396 potiAS peASA AH 4minii. [BOOK l 

6195 Phelagian. Stiit>it> cli^p tia P|\Ain5ce i ^coth^iple tiime pn"; 
^guf If eA^TO t)o anneAib teo t>iAf nAOimeA^fpog t)o cti^i vo 
polA'o A.n 5l^ind|ieit>iiii "odib, TnA|\ aca SepmA^tiUf e^fpog 
Atcipot>openpf if tupuf e^^fpoj Cpec^^ff enuf ; A^suf ^p 
rit>ut "ooib ^nn p U5^t)d^|t buA.i^ a|\ n^ heip tcicib, 

ei40 U^|\ A n-oubf ^m^]^ t>o bioo cog^t^ jni^c^c iTJi|t tia Sctiic 
If riA bf e^^CTiAig 50 h^imp|i tlof cijeft fi. fi ^p ^r\ tnbf e^c- 
45.111 ^n c^n fi. h-6.oif -ooti Cise^fn^ 447. J^'^e^o ci^inij 
tjVinnn^n^ib if t>'tiAiLt if t)o pe^c^i^ib n^ ttibfeA^cn^c 
^n cpi^c foin 50 "ocuj 'Oi^ ^n t-irii 1 n-UACCA.|\ ^5 Scoc^ib 

6146 If ^5 piccib offc., lonnuf jtif b^ h^igeA^n "ooib TloffUf 
If hmjifcuf 50 n-6. ft'^^S Se^fmi^ine^c t5o c^b45.i|\c vo 
congn^MTi Leo 1 n-^^^it) n^ Scoc if n^ bpicc, 50 iroe^fn^ 
'0^^ fciuif fe-6.t)^ t>o tia 5^^!^"^^^^^^ P^ P^ ^^V ^^ mbf e^c- 
n^c 6. fL^tce^f iothIati n^ bf e^c-^n 6 foin. AcAit) c|\oinice 

6150 n^ b]ieAC-6.n ^5^ f^ifneif, ^rii^iL cuipe^f Scoo f^n c|\eA.f 
le-6.c^n^c if 0^.05^0 f^n ce^t)|\^iti x>^ Cf oimc, x>o ctiife^"6 
1 gcLot) 1 toniTO^in ^n Z4^r) fi. h^oif "Ooti Uige^^pn^ i6l4» 
juf Tn4^fb-6.'6 480 t5*u-(Mflib n^ bfe^co^n 1 bfe^d^llle Sc^cp^ib, 
5ti|t cuif Auf eliuf Ambf opuf j\\ n^ bf e^c^ti ^ti z^x\ foin 

6166 fi. 'oe^fo. n^s clocA fU5 TTIeflin 50 bfe-d^cn^ib 6 Sli^b 
5ClAife f^n itliini^in -oo cd5bi.1l m^]\ fe^xjcorh^fCAib ^p 
^n li^c^if 'n--d.|\ m^^pb^TO n^ hti^ifLe pn. Aguf fof if Ann 
f ^n i.ic ceA.t>n-o. 'oo hA-onAice^t) e fein. A5tif if e fi h^inm 
VOX) i.ic ^n c^n foin Chorea Gigantum. Aguf if e ^inm n^. 

6i6ohAice A^noif Scone henje ^f Tno.15 S^lfbuf ie ; ^JUf ^'oeip 
^n c-ti5t)Af ce^'on^^ guf ^b on Afjiic cus^o^p 5^^*^^^ "^ 
ctocA c^A.'onA. ; ^guf ^oeif Hlonomocenpf n^^c cuj^t) x>a 
ctoic A heincfic "oiob. 

Af fo If ionctii5ce 50 jcleACC^oi Le 5^®^^^^^^^ "^^^ 

6166 t>on Aippic t>A h^fjAin, ^Jtif t>A f^f pn 50 fA.bAt)A.|i 
neA.f ctti-^.f 1 -ocif lb oite 6 ^|\inn ^m^c ; ^.guf cibe 00 cuif - 
feA'b 1 n-iong^ncAf n^ neice-fe no -6.5 a. mbi^-d t>icpeit)eAiii 
Off-6., bi^t) A mitle^n ^ije o.if fein, cpe g^n n^ fqtibne 
•o'f Aicpn no *oo cu^ftjug^'O. Oif if mime biof ^inbpof n^ 


down the Pelagian heresy. Upon this, the French clergy sat 
in council, and resolved to send two holy bishops to propagate 
the pure faith amongst them, namely, Germanus, bishop of 
Auxerre, and Lupus, bishop of Troyes ; and when they arrived, 
they vanquished the heretics. 

Notwithstanding what we have said, a constant warfare 
existed between the Scots and the Britons to the time of 
Vortigem, who was king of Britain in the year of the Lord 447. 
However, on account of the evil passions and the pride and the 
sins of the Britons at that time, God gave the Scots and the 
Picti the victory over them, so that they were obliged to bring 
over Horsus and Hingistus with their German host to assist 
them against the Scots and the Picti. And God used these 
Germans as a scourge to deprive the Britons of the sovereignty 
of all Britain ever since. The chroniclers of Britain relate, as 
Stow notes in the fifty-third page of the first part of his 
Chronicle, which was printed in London in the year of the 
Lord 1 6 14, that 480 of the British nobles were treacherously 
slain by the Saxons, and that Aurelius Ambrosius, the king of 
Britain at that time, ordered that of the stones which Merlin 
took over to Britain from Sliabh gClaire in Munster a monu- 
ment be raised on the spot on which these nobles were slain. 
It was, moreover, in the same place that he himself was buried. 
And the place was then called Chorea Gigantum ,• and it is 
now called Stone Henge on Salisbury Plain. And the same 
author says that it was from Africa the Gaels brought these 
stones ; and Monomotensis says that no two of the stones 
were taken from the same country. 

From this we may infer that the Gaels were wont to go 
to Africa to plunder that country, and that they were there- 
fore powerful in other countries besides Ireland ; and whoever 
should be surprised at these events or disbelieve them let him 
blame himself for it, for not having seen or searched the 
records. For often one is ignorant of the truth through 

398 ponAS peASA AH eminn. [book i. 

TiA fe^Tij-oo |i6ip Tn6.|i ^T)ei|\ mo^qiobitif libro 6** Saturnalium, 
TTiA]! A. n-A.bAi|t : a" If lOtn^A. ni 'n-^ Ainbpof o|^Ainn n^c 
bi^io /n-Aw foiLce^f o|\Ainn t)i mbe^t) c^it)peA.tT} ^g^inn 
^p tei6.5c6i|\ec.dc n^ fe^n "; lonnuf •04^ nocc^p tinne 50 

ensp^ibe ciofdi^in ^g n^ Scoc^^ib if ^5 r\i>. piccib ^f n^ 
bpe^cn^c^ib, ^5Uf n^c cfeit)fe^^ ^n t^^gcoif pnn, le^g^'o 
fe cfOiTiic C4^Tnt>en ^guf ^o-gfe^.b^i'd n^ bfi^cf^-fo 
innce: ^"'Oo cuifei^.'o n^ bpe^cn^ig fi. ciofciin x\£>. Scoc 
If n^ bpicc iMi c^n fi h^oif •oon Uige^pn^ 446-" tlo -oo. 

6i8olUi6.i'6ceAf Linn jtif muc^t) r)j^ picci Leif n^ Scoc^ib ^n 
c^n fi. pi ^jK ALb^in Cinnei'oe m^c Ailpin 1 5Cionr» 839 
mbliAO^n i^p ngein Cpiofc, le^g^'o cpoinic CA.m'oen if "oo- 
5e^b-M'6 fAifneif o.n neice ce^t)TiA innce. 116 ■oi. tu^i-oci 
Linn n-6.p 5^b cine eo.ccpxi.nn f^n bioc upL-<MTii^f lOTnLi^n 

8185 8ipe^nn ^cz n^ opong^ "oo o.tci5 i pein t) 1, m^p p^pcoLon cL^nn^ Tleinn'o pp D0L5 if Uu^c^ tDe 
"O^n^nn if mic TTIiLe^'O, -oo fe^'Of^i'de no.c cpeit)p'6e finn 
mun^ bf-owice^-o ^n Le^gcoip ^n ni fcpiobo^f J^^^^^^'^^f 
Hubpijenpf 4^.5 L^b^ipc ^p 6ipinn f^n 26 c^. -oon •o^p^ 

eiMLe^b-cp x>^ fco^ip, m^p c>. : ^"tliop Luig 4ipe pi^sni 
fo. ctini^cc coigcpice." ITI^p ^n 5ce^T)nA. tha. ctiipim fiof 
^nnfo ^p Tli^LL n-^oi5i^LL-<i.c neice n^c^sp cLof oon Le^5- 
coip poiTTie fo, mex^f^'O 50 bpjiL Laoi no Leicip ^s^inn Le 
'oe-o.pbtigo.t) 5^c neice x)^ gcuipceo^p fiof Linn ^nnfo. 

a. Multa ignoramus quae noa later^nt si yetemm lectio nobis easet 

b. Britanni facti sunt tributuarii Scotis et Pictia anno Christi 446. 
e, Hibemia nunqoam eztemae subiacuie ditioni. 


not having made himself famih'ar with the old books of 
the ancients, as Macrobius points out in the sixth book 
of the Saturnalia, in which he says : " We are ignorant of 
many things which should not be hidden from us if we 
were accustomed to read the ancients"; thus, when we state 
that the Scots and the Picti exacted a tribute from the 
Britons, if the reader disbelieves us, let him read Camden's 
chronicle, and he will find therein these words : " The 
Britons were made to pay tribute to the Scots in the year of 
the Lord 446 "; or if we state that the Picti were extinguished 
by the Scots when Cinneide son of Ailpin was king of Alba 
839 years after the birth of Christ, let him read Camden's 
chronicle, and he will find there testimony to the same 
event ; or were we to assert that no foreign nation ever 
acquired full supremacy over Ireland except the tribes that 
successively occupied it, namply, Partholon, the clanna 
Neimidh, the Fir Bholg, and the Tuatha De Danann, and 
the sons of Milidh, perhaps we should not be believed unless 
the reader had seen what Gulielmus Nubrigensis has written, 
treating of Ireland, in the twenty-sixth chapter of the second 
book of his history, in which he says, ** Ireland never sub- 
mitted to a foreign power." Similarly, if I make statements 
here concerning Niall Naoighiallach which the reader has not 
heard hitherto, let him know that I have song or story to 
prove every statement I advance here. 

400 potiAS peASA AR 4minn. [book i, 


6185 l^e^5u^|t linn i mbe^d^it) '|iowT)|tM5, ftt^fto^m^p fq\iobcA. 
1 feinteAb^ft me^^mptiini, tn^jt ^on te be^c^i^ 1T1odut>o^ 
^S^r '^t>bAin ^gtif no^oth oile, gtif ^b b^ie^cn^c piop^ij. 
A5 fo b|iiAC|i^ A^n cfeinleA.b^t'P : a" pioi^^ig/' ^\\ ye, 
^'bpeAcn^c 1^]^ n-o. bpeic f^n b^^ile t>^p^b ^mm Hempco)\ 

62001 tn^ij n^ bp^nbot 6 cuiftheiiiceoipib qtAibce^c-o. x)i^i6a/' 
Ax)eip Afif f-6.n iic de^on^ no. b|\iA.cp-d^-fO fiof : ^*M^p 
n-^P54Mn iomo|A|^o lom^o q^ioc f^n mbpeo^c^in -oo Scoc^ib 
6 4i|\inn, m^\[ ^on pe n-o. jtij fein, Tli^Li n^oiji^lL^c, 1 
n-^5^ii6 fl^icif n^ 1l6iTio.,t>o h^i-pge^t) 50 m6|t ^n O-peAC^in 

6206 Leo ^|\ -ocuf ^n leic cu^i'6 "Oi, ^guf lo^ji nT)ibi|tc n^ fe-<5.n- 
poipne ^ifce, 00 AicijeA^o^p CT-peA^nn^ij fein innce." 

AT)ei]i <\n c-ujDo^p ce^^-on^ f ^n i^ic ce^'on^ 50 tjcowimj x>e 
yo cpi i^ioJA^cc^ tjo beic f^n Tnb|\eAC^in ltl6i|\ mo^p ^co. 
ScociA AngLi-Ok If bpiCAnmo.. Ax)ei|\ ^n c-uj-o^p ce^'on-a. 

62io5upxi.b p^n c.m-fo, ^p mbeic -00 Hi^lL n^oi^iiO^Ll^c f^n 
e^ccpx^-fo -ii.5 plAnt)U3^t> X)i^^ tli^x)^ 1 nAib^in, tjo cuaio 
c^bt^c ^ipe^nn^c tjon aic lon-o. p^ibe pitjp^ig 'n^^ cotti- 
ntn-be. A5 fO bpi^cp^ ^n tigT)^!^ : c**X)o cti^m," ^p ye, 
'•pin c.m-fO c^bl^c Cipe^nn^c "00 cpe^d^-o n^ qiice 'n-o. 

82i6p^ibe ^ry T\^om pi'opA.i5 ^guf m^p y^ Stixkc le hCipe^nn- 
CAib ctij^'O^i.p lom-o.t) "00 bpo^i^oib leo ^Jtif n^oni pi^opc^ig 
m-d.p ^on piu 1 n-AOif ^s pe mbtiA^o^n n'oeA.j, ^juf t)i. fi^ip 
oo, m^p -d.c-i t/Upit)^ If 'O^pepc-o., ^guf cu5c.'6 Haotti 
PA-op^ig 'n-A bpi5A.1t) 1 n4ipinn ^n nc.oitiA'6 bli^i.'o^in ve 

6220ftA.iceAf tleilL piog 4ipe^nn X)o bi 50 ne^pCTh^p fe^cc 
mbli^'on-d. pce^T) 1 bft^iced^f ^ipe^nn if lep h^ipge^t) ^r\ 

a. Patriciua Brito natus in oppido Nemptor in Campo Tabumo .i. 
tabemaculorum, ex parentibus derotia et religioaia ortua. 

b. Cum Sooti de Hibemia tub rege suo niAlt nAOigiAlt^^d diyenas 
proTinciaa Britanniae contra Eomanum imperium multum devaatabant, 
contendere incipientes aquHonalem Britanniae plagam tandem, ejectia 
yeteribus colonia, ipsi Hibemenaes earn oceupaverunt et baMtayeront. 



We read in a life of Patrick, which we found written in an 
old vellum book, together with the life of Mochuda and 
Abban, and other saints, that Patrick was a Briton. These 
are the words of the old book : " Patrick," it says, " a Briton, 
bom in the town called Nemptor, in the Plain of the Taber- 
nacles, of pious and religious parents." In the same place it 
uses these words : " After the Scots from Ireland, together with 
their king Niall Naoighiallach, had plundered many territories 
in opposition to the Roman sovereignty, they severely pillaged 
Britain — the northern portion of it at first ; and when they had 
banished the old tribes from it, they themselves dwelt in it" 

The same author says in the same place that it followed 
from this that there were three kingdoms in Great Britain, 
namely, Scotia, Anglia, and Britannia. The same author 
states that it was at this time, when Niall Naoighiallach was 
on this expedition planting the Dal Riada in Alba, an Irish 
fleet went to the place where Patrick dwelt. These are the 
author's words : " An Irish fleet," he says, " went at this time 
to the place where St Patrick was, to pillage the country, 
and, as was the custom with the Irish, they brought a large 
number of captives with them, together with St. Patrick, then 
aged sixteen years, and his two sisters, namely Lupida and 
Darerca ; and St. Patrick was brought as a captive to Ireland 
in the ninth year of the reign of Niall, king of Ireland, who 
held strenuously the sovereignty of Ireland twenty-seven years, 

e. Hoc autem tempore quaedam dkniB Hibemica depredavit patxiam 
in qua morabatnr D. PatrioiuB et, oonaueto Hibernonmi more, muhi inde 
captdTi ducti sunt, inter quoa erant D. Patzicina aetatis luae aimo deeimo 
sexto et duae eiuB eorores Lupida et Darerca ; et ductua eat PatzicinB in 
Hibermam captivus anno nono tl^tlt regis Hibemiae qui potenter 27 
annis regnaTit ac Britamiiam et Angliam uaque ad mare quod est inter 
Angliam et GralUim deTaitayit« 

402 pOtlAS peASA All 6lTlinn. [BOOK I. 

b'Ft^A.iTigc/* Af HA bf iACii-«Mb pe^Thfi.i'oce if iTic|teiX)ce 50 
ntje-i^cAi'b Tli-6.Lt Tl^oijiAllAd tjon Dfe-d^c^m ttloif if jtif 

6225 go^b ne^f c innce. 

TTlei^fAini fOf 5t>f ^b f e Linn II61LL tjo beic ^5 jA^b^iL 
nei|\c f ^n mbf e^c-^in ttloif , "oo ctiip c^bL^c •o'^^iigAin imiLL 
n^ l^p^ingce X)on cfic |ie f i^it)ceAf Af tnof ica, v^ nj^if ce^f 
^noif ^n Of e^CAin De^g, ^guf guf ^b ^ifce cug^t) P-io- 

8230^^15 50 n-o. "oi fiAif 1 mbfoit). If moi-oe ine^fo^im pifinne 
^n neice-fe miCiMf ]io.t)f A15 t)o beic 'n-A. p^if ^5 tTlApcAin 
■00 bi 'n-d. e-d.fpo5 Uof on f^n bppAingc, if m-^^f Le^^gc^f 
Linn 1 feinLe-6.bAf 'n-^s bfuiL beo^c^ pAop ^15 1 n^^e'OiLg 
guf^b 6 A|Mnofic-d. cug^^'o pi-of^Mg ^guf ^ ti. fi^i^if 1 

6255 TTlbf 01*0. 

If cofih-ML fOf o.f mbeic 00 tli^LL ^n c^n foin ^5 
g^bi^iLneifC n^ bpe-G^c^ine TTloife, 5U]AAb o.f ^n Tnb|ieACAin 
■oo ctiif cxi^bL^c 50 hime^LL n-o. Pf^^ingce m^p o. pxMbe 
Pxkt>f^i5 Aguf ^n "Ofong ci^inig 1 mbfoit) Leif. Aguf fOf 

624oLeA5CA1i Linn 1 feinLe/ ^ib in cfe^ncuf^ 50 -ocuj^-o 
geiLL Af ^n bpp^ingc 50 Hi^LL, ^guf me/^f ^im gup 4i.b oiob 
pn pi.'opAig, 

'OiL^j. TleiLL lomoppo i^p •oc^b^s.ipc lom^-o "Oo bp^ij-oib 
n^. bpe^CAine Leif cij 1 n6ipinn 50 fLu^g mop t>o bpe^c- 

«246nACAib Aguf t)*4ipeAnncAib 'n-^ f oc-d^ip ; if T>o-ni cionoL, 
uuiLLe^'o fLu^s^g, ^gtif cuipif fce^L^ 50 hALbMn 50 C4^oifeAC 
X)iX tliAOA -o-^ p-it) pif e fein 50 Lion ^ fLu^ig v^i. LeA^t^TTixMn 
■oon Pp^insc. 

Upi-6.LLAif lomoppo Tli^LL Leif pn -oon "Fp-Mngc 50 fLu^g 

fl25oLionThAp tn-^iLLe pif, ^gtif ^p mbeic ^5 ^pg^in n^ Pp^injce 
Lo^im Le fpnc l/oop to, if o^nn pug c-^oipe^c 'Oi.L TIiatja -6.ip 
50 n-A fLuAJ. Agtif CA^pL^ fi^n A.m pom pi t/Ai5ei).n ^p 
lonn^kpb^w'O 6 H1-6.LL '1 nALb^in A^p dom^tpce ^^bp^in mic 
"OoihAnjuipc c-6.oifeA.c "OaL TIia'Oa. ; ^guf -^.n c^n •00 ctiAii6 

6255 ^n 5-^^!^^^ ce^DnA. 1 n-oiAit) TleiLL -oon Pp^ingc, "00 ctio.i'O 
Goc-o.iT) m^p A.on pif Aim. J^'oe^'b niop Li.m Cocai*6 t)uL 


and who pillaged Wales and Anglia to the sea that lies 
between Anglia and France." From the above words we 
may believe that Niall Naoighiallach entered Great Britain, 
and that he made conquests there. 

I am also of opinion that it was while Niall was making 
conquests in Great Britain that he sent a fleet to pillage the 
borders of France, to the country which is called Armorica, 
which is now called Little Britain, and that it was thence 
Patrick and his two sisters were brought as captives. I am 
the more convinced of the truth of this from the fact that 
Patrick's mother was sister to Martin, who was bishop of 
Tours in France, and because I read in an old book, in which 
is the life of Patrick in Irish, that it was from Armorica 
Patrick and his two sisters were brought into captivity. 

It is moreover likely that, since Niall was making con- 
quests in Great Britain at that time, it was from Britain he sent 
a fleet to the borders of France, where Patrick and those who 
came with him into captivity resided. And besides I read in 
the old books of the seanchus that hostages were brought 
from' France to Niall, and amongst these I believe was 

Now as to Niall, having taken many captives from Britain, 
he arrived in Ireland with a large host of Britons and of Irish ; 
and he assembled additional forces, and sent word to Alba, to 
the chief of Dal Riada, requesting him to follow him with all 
his host to France. 

Niall proceeded forthwith to France with a numerous 
host ; and the chief of Dal Riada with his host overtook him 
as he was plundering . France in the neighbourhood of the 
river Loor. And at that time the king of Leinster, having 
been banished by Niall to Alba, was under the protection of 
Gabhran son of Domhanghurt, chief of Dal Riada ; and 
when this Gabhran went after Niall to France, Eochaidh 
(the king of Leinster) accompanied him. But Eochaidh did 

2 D 2 

404 pottAS peASA AH 4minii. [book i. 

t>o ticAi|t tleilt, ^gyf i^tt pji^e -00 Tli^Lt ^p b-puc^c ah 

innbi|t, c6it) 60CA10 •ooTi teic oile vox\ ^b^inn 1 n'DOi|\e coitte 

•00 bi ^nn, A5Uf T)o«Tii f 0156^*0 -o'lnne^tt 'n-^ bog^, 50 t)cti5 

wwuj\CA|\ vo Tilsit, 5ti|\ ctii|\ C|t6 n-A coj^p 1, 50 bftiAi|\ bo^f x>o 

t>o cog^ip 6ocAiti p^^te 1 t>Ue^Tti|\^i5 *n--6w 1115 pi. b-pi.g^iT) 
TIeitl, ^gti-p ^p mbeic no.01 "OcpAC 1 •oUe^m-p^ij -oo, ciirjig 

8286t>ii-^oi T)ei5eotA.c 'n-^ t-icMp if -d.t)ubAifC fif n-cf -dligte^c 
T)6 5e^fi^ n^ Ue^rh|\o.c -oo 901 II. " 6if if tj-^ se^f Aib," A|t 
r^> " 5^^ T^^ ^o fui-oe innce \\e fl-Mce^f 4if e^ni^'oo 
50 ng^^b^io no.fc TH^-d fi n-^d. bjti.j^M'o." loti^nn pn pe ^ 
|\i.^ ^S^f 50 nj^b^^ 5j\i.'6^ Hioife J^ifcit). Oif ^rho^it 

6270 ^x5e1|^ueA|^ miles torquatus |ie ttit)ife g^ifa-o, if tn-fi.f pn 
A'oeifce^f ni^ n^ifc 1 nj^e^itj fif ^n n5-6.ifce^t>id.c -00 
j^b^yo no.fC no fi^bf^ fi. 'n-6. b|>. lon^nn ioTnof]^o 
m^ if giO^ifce^'OAC no cf einfe^^f , ^gtif if 'ion-(i.nn n^i^fc if 

6276 'OiLo. 8-000.6 m-6.f "00 cti45.l4M'6 ce^gAi^fc ^n -of u^.t), cf eigif 
UeATTii6.if If ieigif ^ry pije oe. U15 tli^Lt x>^ eif pn ^.guf 
fuiioif 1 ■oTTe-^.TTif ^ig If 5^b^if pt^Mce^f 8if e^nn, o.5tif -oo 
hioTin^pbA.'o 80CA116 50 hALb^in leif 1 n-oi^i^ lom^io coin- 
ble^ccA "00 cexi.5iTii.1l e^coff^; 501145.16 cpix) pn vo m^pbo.^ le h6oco.i'6, ^Th^il ^tjubf ^Tn45.p cu^f. A-ob^jt oite 
f6f e-6.f^onc^ -oo bi, ^f mbeic 'O^Coc^i'o ^5 Cfi^ll 6 
te-6.nif-(i.i5 50 tz-cigmb^ 50 ce^c t-d.i'oaTin mic bAi]if- 
06^*6^ '0|\o.oi HeitL e, ^5Uf ^p mbeic ib.nn pn -oo, *oo pinne 
m^c *5.n DfUAt) iom^fbi.1^ CA.innce fe h6oco.i'6 if m^fb^if 

6286 60cA.1t) cf It) pn e, 

Uei-o lomofpo ^n t)|\^oi t)^ CAf^oit) pn pe, ^S^f 

i45.f f ^if ^if ce^cc •00 '6105A1L A mic ^p Wignib ; ^5Uf 

pe 5pe^f^cc ^n tjfu^o C15 tli^lt cfomflu-d.5 c^ifpe^c 

'o'4M|A5eAn l^Aige^n ; ^5t»f ^p -pocc^in t^i^e^n t)6ib, ni 

8290 5e^b^'6 An "Of 0.01 6 tli^ll cuttiAi'O ni. ceAC|\A 00 5Abi.1t 


not dare to go into Niall's presence ; and when Niall had sat 
down on the brink of the river, Eochaidh went to the other 
side of the river, into an oak grove which was there, and got 
ready an arrow in his bow, and cast it at Niall, and sent it 
through his body, so that he immediately expired. 

The enmity between Eochaidh and Niall arose from 
Eochaidh's conspiring to settle down in Tara as king in the 
room of Niall ; and when he had been nine days in Tara, a 
learned druid came into his presence and said to him*that it 
was not lawful for him to violate the geasa of Tara; "for it is 
one of its geasa," said he, " that no king should settle down in 
Tara with a view to assuming the sovereignty of Ireland till 
he should first wear the nasc niadh round his neck." This was 
the same as to say that he should have received the degree of 
Knight of Chivalry. For as the Knight of Chivalry is called 
Miles Torquatus, so also Nia Naisc is applied in Irish to the 
champion who wore a nasc or chain round his neck. For nia 
means * champion' or ' valiant man,' and ^i^rr means ' a chain.' 

As to Eochaidh, when he heard the druid^s instruction, 
he quitted Tara and relinquished the sovereignty. Niall 
came after that and settled down in Tara, and assumed 
the sovereignty of Ireland ; and he banished Eochaidh to 
Alba after he had met him in several engagements ; and it 
was for this reason that Eochaidh slew Niall, as we stated 
above. Another cause of enmity between them was that 
when Eochaidh was going from Tara to Leinster, he went 
into the house of Laidcheann son of Bairrchidh, Niall's druid ; 
and while he was there, the druid's son used defamatory 
langue^e towards him, and on that account Eochaidh slew him. 

Now, the druid made a complaint of this to Niall, and 
asked him to come and avenge the death of his son on 
the men of Leinster ; and incited by the druid, Niall went 
into Leinster with a strong and imposing host to waste 
Leinster. And when they reached Leinster, the druid would 
not consent to Niall's accepting gifts or cattle from the 

406 potiAS peASA AU Minimi. [book l 

Ajtif TOO fe^CTJA 1^^15111 -00 toe C15 6oca.i'6 ^p uftAiiiAf 
n§iLt; A^Siif cug ^n •qi^a.oi ipi. "oeAf a. 006^1*6 'oo ceAtijo^L •ooti 
CAipce cloide ^ci. pe ^d.. fo^icpn t>oti teic cia]i x)on cSti^me 

82Mit)i|\ CiLl D|ii5t)e If UuIaij 6 bpei-olimi-o, ^gtif if ^tht^.i'd 
AC-i ^n c-6.ifce pn 'n-o. fe^f^ni ^guf 1 ^ft) LeACA^Ti if 1 
colics 'n-<^ hiotnti^ccAp ; -^gtif fo^ heige^Ti -o'docAi-o -6. '6|tuiin 
■00 cuf fif ^ry gctoic -fi^guf e 'n-^d. fe^fo^rh, ^guf fto^bp'^ 
lid^pn-M-oe fo. n-^ com, ^guf oi^ ce^nn ^n Cft^bf a. cp^ ^" 

830obpoti •00- bi f^n c-<Mf ce, A^guf tuif5feA|tf6.t> imixe^m^p ia|\- 
TiiO.i'oe cpef -^n -oo. luib oo bi ^j\ ce^nn At» CftAb|\A. Aguf 
Tn^|t T)o iTiocuij :^n 'Of A01 Af An ofotij^-o foin e, ottniuig- 
ce^f leif n^onbo^f l^oc o/^ Th^fb^'O. 

tn^f 00 connxMf c ^oc^M-o ^x\ t-^ocp^M'o vo^ lonnf ^ige ^p 
6306 CI A th^pbcA, ctij qiiocnuj^-o cuf -0.116 50 c^Lmow ^if pem, 
Aguf leif pn fniOThc-6.f ^n fL^bf a if bfifce^f ^n Luifg- 
fe^f f AT) teif, Aguf ceit) Af eigin on l^ocf ai-o lAf m^f b-A'O 
Ofuinje -oiob; if ni hAicpifueAf a be^g 'Oa fce^lAib 50 
poccAin 1 nAtb^in t)6, Af comAif ce $Abf Ain mic "OoihAn- 
esiogtiifu, ATTiAil A-oubpAtnAf ; jon^t) e pn An t)Af a fAC 
fAtuAnAif x)o bi Aije f e HiaIL. 


Leinstermen until they had delivered the person of Eochaidh 
into the hands of Niall. And, to prevent the spoiling of 
' Leinster, Eochaidh put himself in the power of Niall ; and 
the druid ordered him to be tied to a pillar-stone which is 
to be seen to the west of the Slaine, between Cill Brighde 
and Tulach O Feidhlimidh ; and that stone is in a standing 
. position ; it is high and broad, and perforated near the very 
top ; and Eochaidh was obliged to stand with his back 
against the stone and an iron chain round his waist, with 
both ends of the chain passing through a hole that was in 
the pillar, and a stout iron spindle-bolt stuck through the 
two loops at the ends of the chain ; and when the druid 
observed him in this position, he got ready nine warriors to 
put him to death. 

When Eochaidh perceived the warriors approach, with 
intent to slay him, he stoutly shook himself in champion 
fashion, and forthwith strained the chain and broke the bolt, 
and escaped from the warriors with difficulty, after he had 
slain some of them ; and no account is given of his proceed- 
ings till he reached Alba, under the protection of Gabhran 
son of Domhanghart, as we have said. And this was the 
second reason why he was at enmity with Niall. 

408 ponAS peASA ATI 6ininti. [book l 


A|i mbeic lotnopjAO v'&o6^^'6 f^n T^eop-d^i-be^cc fOin i 
nALb^in, A-oeiiMt) opong 50 t)c^|\LA be^n $o.b|\Ain, InjeAn^c 
A hA^inm, \y be^n 6ocac fei'dtim, inje^^n Cobc^ig rhic 'O^ci, 

0316 co|\|v-6.c 1 n-^oinf*, ^guf if 1 Ti-o.OTioit>ce x>o bo.'OA|\ pe 
nio'on^ib. Cui]ice-d.p ^n "oi^f b^n 1 n-o.oince^c, 3^.11 'n-^ 
bfoc^ip ^cc 1A.T) A.|tAon, Aguf fo-pp^ipe 6 S^bpAti t>^ 
5coitiiei0.t) "oon teic ^muij. TDil^ n^ mbo^n, puj be^ti $^b- 
p-iiTi iTige-G^n ^gtif be^n 6oc^c "Oi^f m^c. Hi bei-pe^^o 

8320iOTnoppo be^n $i\bpAin t>o fiop cl^nn injeo^n ; o^gtif 
m<yp c-^pL-Ow t)iAf m^c 0.5 mti-^oi 6oc^c t^pp^i-p be^n j-^^^r-^^^^ 
mxi.c oon t)A rh^c -c.p rhn^oi C'oco.c, ^gup Aonuuijip be^n 
6oc^c pn. tn^p t)0 TTiocuige^o^p luce o^n ce^gl^ig t)o 
bi p^n bpop^ipe n^ mni. ^p mbpeic cLoinne, p^ppuijit) tjon 

8325pio5-d*m cpe^t) ^r\ jein puj. HocCiMf ppe 50 pug m^c if 
ingeATi If 50 puj be^n 6ocac mo^c. lpi> lucgAipe^c ci^c "oe 
pn. Aguf An m^c foin p-imij ^n piog^n 6 ninAOi 6ocac, 
t)o b^ifce^t) e ^guf cugA-o -^o^oin m^c J^bpAin t>VinTn 
Aip ; -^guf -^n •o-cpxs. TTi-o^c •o'6ocAit>, cug-^'O bp^n-oub m^c 

MM^ocAC •o'^^inm ^ip. Aguf oa eif pn cAimg ^ocAit) ^guf 0. 
TT1-6.C leif 1 n6ipinn gup g-6.b pige L^ige^n v6 fein. 

Cp6iThfefAt)AiOTnoppo X)6^ 6if pn,pjAip J^li'P^n c-d^oife^c 
t)i.L TliA'O-6., f-i pi Alb^n, bi.f; if g^b-o^if Aof>An ft^tce^f 
Atbid^n t)A 6if, Aguf ciiinig 'o'ionnpA'6 if -o'^pg^Mn ^ipe^nn if 
8555 t)'iApp Alt) A g^b^lA, Ap tnbeic -00 fliocc C^ipbpe HiogfAOA 
■oo f§in. Uigit) fuipe^nn mop x^'fe^pAib S^cfAn Alb^n if 
bpeACAn teif, Aguf ^p pocc^n 1 "ocip 1 nCipinn t>6ib, cug- 
AOAp u6c Ap l^Aignib *oo loc Ap "ocuf. U-^plA lomoppo 



Now, when Eochaidh was thus an exile in Alba, some say 
that the wife of Gabhran, who was called Ingheanach, and 
the wife of Eochaidh Feidhlim, daughter of Cobhthach son of 
Dathi, were both pregnant at the same time, and were brought 
to bed on the same night. The two women were shut up 
in the same house, no one being with them, but both being 
together, while there was a guard placed on the outside by 
Gabhran. As to these women, Gabhran's wife gave birth 
to a daughter, and the wife of Eochaidh to twin sons. 
Now, Gabhran's wife never brought forth any children but 
daughters; and as the wife of Eochaidh had brought forth 
twin sons, she asked her to give her one of them, and 
Eochaidh's wife consented to this. When the household, 
who were on guard, perceived that the women had been 
delivered, they asked the queen what offspring she had 
given birth tp ; she said that she had given birth to a 
son and daughter, and that the wife of Eochaidh had given 
birth to a son. All were delighted at this ; and this son 
which the queen got from Eochaidh's wife had a name 
given him, and he was called Aodhan son of Gabhran ; and 
Eochaidh's second son was called Brandubh son of Eochaidh. 
And after this, Eochaidh and his son came to Ireland, and he 
himself assumed the sovereignty of Leinster. 

And a long time after this, Gabhran, chief of Dal Riada, 
who was king of AJba, died ; and Aodhan assumed the sove- 
reignty of Alba after him, and came to spoil and plunder 
Ireland, and endeavoured to conquer it, as he was of the 
posterity of Cairbre Rioghfhada. A large company of the 
men of Anglia, Alba, and Wales came with him ; and when 
they landed in Ireland, they set to plunder Leinster in 

410 potiAS peASA ATI eminn. [booki. 

b|tAnt)tib m^c 60CA.C f ATI ^m foin 1 ^156 l/Aige^n ; ^guf 

M40Ctiipif Ao'Oii.n ce^ccA duige -o'lApitAi-b ^iaII ai|\ p6 beic 
pi ciofdiiTi x>6 f^in n6 50 TToiongTiift.'o q\ioc l/Aije^n uiLe 
•o'^l^g-^in. Af mbeic 00 D|\An'Otj'b imfnioTTiAC f-in -oaiL pn, 
A.'oubAifC A TTiACAi|^ t^if meifne^c •00 beic ^ije ^guf 50 
gcoifcpe^-o fein Ao'OAn 'oe. l^if pn cei-o ^n ttiacai|^ 50 

6346 poftongpopc Aot)<ktn, if i^p poccAin Ann pn -oi, fi^piuigif 
T)'Ao*6An cpeAt) Af a t)CAini5 00 loc l/AigeAn. "A CAitleAc/ 
A]i fe, "ni •oleAgAip "oiom fc^^lA "OocAbAiiict^uic-fe Ap pn.' 
** m Af A CAilleAc me/' a|\ pf e, " if CAiLtcAC 00 fti ACAif ; ^S^f 
ACA coTTif At) cogAip AgAHi f 6 A -oeAnAiti f IOC." Lcif pn cei-o 

6360 1 bfo-o fA leic fiA. "A Ao-OAin," Ap p, " t)o innif me trnz 
gup CAilleAC -00 TTiACAif, Agtif mnipm Anoif -otiic guf m6 
fem 1, Aguf -OA f eif pn guf Ab t)eApbf ACAif louic bf Antjub. 
Uime pn ctiip pof ^ nALbAin Af An mACAif aca it> teic, if 
Ai-oTTieocAix) p im Lacai^ -fe gtif Ab me f em oo rtiACAif ; Aguf 

8366 go noccAin A ceile iftuinn, gAb lomAC gAn milLeA'6 LAigeAn 

t)o oeAnAth." 

t)o-niceAf teif a ntJubAif c An beAn ; if Af f occAin 
t)o lACAif A ceite x>o nA mnAib A-omuijif fioJAn nA 
hAlbAn gtif Ab i mACAif OpAn-otiib vo fug AobAn Aguf 

6380 Af n-A clof foin -oo, •00 ceAngAit Af nA mnAib fi3n mAic vo 
^eAnAth Af An gctjif t)'eA5lA 50 gCAitlfeAti pein fiogACC 
Alb An Ag T)At Hi At) A tJA mbeic pof nA xjaIa aca. l/eif 
pn ctiifif pof 1 n-OAit Of An'otnb guf ceAn5tAt)Af a|\aoh 
CAipt)eAf f e ceile ; if f AgbAif Ao-OAn An cif gAn t>ioc 00 

8366'6eAnAm innce. Ji-oeA-b ceAnA niof bA mAC t)on 6ocAi'6-fe 
mAC 4AnnA CmnfeAlAig An bf Ant)ub-fo fA fi t^AigeAn, 
AihAit buf fottuf fAn t)Af A leAbAf -oon fCAif-fe. 

'OaIa fleilt, Af Abfuilmio Ag Cf accaio, if lionmAp acai^o 
A ftiocc 1 n^ifinn on occAf mAC CAinig tiAi'6. 5'^^^^ ^^ 

837oliinneoffAm Annfo ia*©, vo bfig gtif Ab mi An linn 50 foip- 
leACAn lAbAifC Off A 1 ngAblugA-o cloinne TTlileA^. If 
uime lomoff o gAif mceAf HiaIL TlAOigiAllAd -oon fig-fe, "oo 
^'P^S Z^V 5^^ r^ ^'^^^ ngeill, no nAoi mbf Aigioe, a cuig v\oh 


the first instance. Brandubh son of Eochaidh at that time 
held the sovereignty of Leinster ; and Aodhan sent envoys 
demanding hostages from him as securities for his paying 
tribute to him, sajdng that otherwise he would waste the 
whole territory of Leinster. While Brandubh was in trouble 
at this message, his mother told him to take courage, and that 
she would avert the attack of Aodhan from him. Upon this 
the mother went to the camp of Aodhan ; and when she had 
reached it, she inquired of Aodhan why he had come to waste 
leinster. " Thou hag," said he, " I am not obliged to give 
thee any information on that matter." ** If I be a hag," said 
she, " thy mother is a hag ; and I have something to say to 
thee in secret." Thereupon he went with her apart "Aodhan," 
said she, '' I told thee that thy mother was a hag ; and I tell 
thee now that I am she, and that accordingly Brandubh is thy 
brother. Therefore, send to Alba for thy supposed mother, 
and she will confess, in my presence, that I am thy mother ; 
and until we meet, do thou refrain from spoiling Leinster." 

He acted as the woman directed : and when the women 
came together, the queen of Alba admitted that it was 
Brandubh's mother who gave birth to Aodhan ; and when he 
heard this, he bound the women to keep the matter a close 
secret lest he should lose the sovereignty of Alba at the hands 
of the Dal Riada should they become aware of the affair. 
Thereupon, he sent for Brandubh ; and they both formed a 
friendly alliance ; and Aodhan left the country without inflicting 
injury on it. However, the Brandubh who was king of Leinster 
was not a son of this Eochaidh son of Eanna Cinnsealach, as 
will clearly appear in the second book of this history. 

As to Niall, of whom we are treating, numerous are his 
descendants in Ireland sprung from his eight sons. But 
we shall not enumerate them here, because we intend to 
speak of them at length in the genealogy of the sons of 
Milidh. Now this king is called Niall Naoighiallach, from his 
having received nine hostages or nine captives, five of them 

412 poiiAS peASA ATI 4miiiii. [book I. 

8576 ^ipe pti t)o pinne ^n pte n^ poinn-fe pof : 

TTIac 6odAr6 Apt> n-ofi>An, 

lllAtt flAjl 1 n^Ad ApY>bVA<> ; 
^A^Aif ]\i$e ^^ifneADTi 

^^eAitn Agtif AtbAii. 

0330 S^bAif ^aIL ^Ad c6i%^rt 

1 ti6i|\Tnti c]\4 A]\t>$oit ; 

Ua^ f A A p^jl ^ATI CA|\b|\AC 

Ceic]\« ^eitt A h^ibAiti. 
^otiAf^ "oe bAOi M-f An, 

6386 1 T>CO]\Alb HA bpACA6, 

116 Il6]\ HA ^tlOg ]V&CA<^, 


'Oo g^b 'Oaci TTiAC piAcp^c mic Oocd^c TTluisihe^Doin mic 
triuipe^o^ig ^17^15 tnic pio.C|\o.c SfAibcme mic C^i^ibpe Lie* 

839oF©^c^i|\ mic Copmo^ic mic Aipc AoiTip|\ mic Cuinn Ce^o- 
c^Ci6.i5 t)o pot Cipe^MTioin pioj^cc Gi^ie^nn 23 bli^<)TiA.. 
P^L inje^n 6oc^c 6 jiAi'oceo.p C|\tJAC-in peile ati cei-obe^n 
t>o bi o^ige. An -o^^it^ beA^n Cicne inje^n 6|tAC mACia.i|\ 
OiIioLIa. muitc. An cpe^f be^n 00 bi o^ige o^ njA.i'pci 

6386 Ku^o inje^n Aifcig tliccte^c^in mic P]t Conj^ mo^c^ijt 
pi-^cjiAC ^^15^15, ^S^r T "^^ bpeic pjAiji b^f. peo.jiA'o^c 
f i. h^inm t)ite^f v6 ^|\ "ocuf ; ^juf if uime t>o g^ipci 'Oi^tx 
^e, lonA^nn iomo|\|io "OAci if c^a^p^i-b ; o^juf if 6.f ^ c^p^cc 
t)o 5-d.b^i6 ^ ^f m i6.i|i x>o te^ft^n ^n faf\i6.inm t)Aci •oe, ^5^f 

6400 if AmLAi"6 x>o m^pb^'6 ' .1. f^igne^n ceincije "OO cuicitn 
'n-^ mtillAC 6 ne^m Af mbeic 0.5 ■oe^n^d.m conjc^if i6.|\ ^r\ 
bpf Aingc t)6 ; AgtJf If ii^im f e Sti^d^b Alp^ 'OO mi0.|\b^i6 e, 
C|\e. '6io5^lc-^f X)e, m^^jt guji h-Mf 50^16 teif -ouifce-^c 'oi« 
cite^b^ij n^omc^ t)^|\ bVinm p^pmeniuf lep m^ttui5e-6.i6 

6406 #. Aguf Af n-^ TTiAjib^'b ^mL^i'O pn, cujA.'O^lt ^ muinnce^|t 
^ cofp Leo 1 n6i]Mnn, guf h^'ol^ice^-o 1 Hoitig n^ l^iog 1 
jCjiu^CAin e. 



from the provinces of Ireland, and four from Alba ; and it was 
on this subject that the poet composed the following stanzas : 

Son of the noble Soohaidh of honour 

'Was Niall, modeet in eieh high dietinotion ; 
He held the iOTereignty of luoeeiiionB 
In Eiin and in Alha. 

He got a hoitage from each prorinoe 

In Erin through high Talonr ; 
He brought nnder his sway, witliont blemish, , 

Four hoatages from Alba. 

Hence he was called 

In the mansions of the great, 
Through the gold of the prosperous kings, 

Niall of the jiine hostages, the heroic. 

Dathi sonofFiachraidh,sonof Eochaidh Muighmheadhon, 
son of Muireadhach Tireach, son of Fiachraidh Sraibhthine, 
son of Cairbre Lithfeachair, son of Cormac, son of Art 
Aoinfhe'ar, son of Conn Ceadchathach of the race of 
Eireamhon, held the sovereignty of Ireland twenty- three 
years. Fial daughter of Eochaidh, from whom is named 
Cruachan Feile, was his first wife. His second wife was 
Eithne daughter of Orach and mother of Oilill Molt His 
third wife, Ruadh daughter of Airteach Uichtleathan son 
of Fear Congha, was mother of Fiachraidh Ealgach ; and 
she died in bringing him forth. Fearadhach was his proper 
name at first ; and he was called Dathi, for dathi means 
' quick' ; and it was because of the quickness with which he 
put on his armour that he was called Dathi. And the 
manner in which Dathi was slain was this : a flash of 
lightning descended from heaven on his crown when he was 
engaged in conquering France ; and it was near the Alp 
mountains he was slain by the vengeance of God, since 
he had pillaged the penitentiary of a holy hermit called 
Farmenius who cursed him. And when he was slain in this 
manner, his friends brought his body to Ireland and buried 
it in Roilig na Riogh at Cruachain. 



[The MBS. referred to here as li, Mi, Ha, &c., are described in the Intro- 
duction to this Tolame. Only a small part of the Tariants accomiilated in 
the course of the preparation of the work are given, and those are selected for 
insertion which seemed most nsefal or characteristic. The vaiiations in the verse 
passages are given more liberally. Every gap, however, in the xsb. chiefly 
followed is recorded, no matter how smalL A few corrections of errors observed 
on a oasual reading are noted below. 

Text begins at page a of f ol. cxxv of Ma, being page a of f ol. 8 of the To^f 
ICttAf A (including the X>1otib|\ottAd}. The correfponding reference in Mi is p. 42, 
more than half-way down.] 

5, tmvnm^Aj^A Mf. 6. bAibiotdn MsMi. 12. ^o|\a^eA|\TiA B. 

13. iDAc X>6, of course, is Adam, as in certain genealogies. 16. <|ma Mi. 

28. 66ro T>iiinTi separate in Mf here; but c^ad is usually united to the 
following noun in the same xs. as in text. 

37. dotnAOiT) MS. The translation should read * without taking any part 
whatever with them in the building of the tower.' comtnAOin is the more 
common f onn. 

66. tle^nvt in Ma, and this is the fonn adopted in the text throughout, thou^ 
He^ntiAl is very often met with in Ma and in other mss. 

67. <>Ai|\ice (b T>'Ai|\ice) generally in mss. 

69. ttii^ is the form used in the Seating mbs. invariably. Scicia £D, as in 
text throughout. 

60. fOf f An RH ; fof in W ; fop |»An Fi. 61. oif eAf6A Mi. 

63-70. Order followed in these two quatrains is that of Mi. 

63-^6. Om. Ma. 68. ^a for bA FiFs. 

64. in ]\o $. EH. 66. CAn ]\of ^Abf ac E. 

67. tn6|\ FiFa ; aj for Ia EH ; Ia W. 

75. bLiAi6Ain MjMaFiFa ; but frequently g. pi. after such a word as C]\{ pdit). 

78. oo ctiint)Ac EH. 80. Af\ does not aspirate tn of inAi( generally in Ma. 

82. An co]\ &H. 

82--86. This quatrain follows the previous stanza without intervening proee 
in Ml. 

88. CAOiiifcoil EH. 84. eocenA E ; eocbenA HW. 86. Apif om. E. 

92-96. This quatrain om. MiFEH ; W inserts this quatrain, and om. next. 

97-100. FfW om. 97. An q'AOi CfpoAtAd Fi ; An cf. Ma ; An fAOi Mi. 

101. Cf\iuY> MiMa. 


103. CeAfitif Aolt}i<> Ml ; C«Anii'pAotA Mt here ; bat it generally uses a 
coiitraotion : the name ia declined in its flrat syllable. 

104. tl|\AiceApc. ^ Accidence ' ia, of course, not an exact rendering of the 
▼Old. Elsewhere in the tranalation the word is left as in original. 

111. pcdiot) MiMs, the more correct case. 

117. CA|\ Aif Ma. Other Mas. generally write CAf\ a Aif in such cases. 

121. beld|\niiiitif and belLAfttimtif are used; the fonner is the more 
common ; the latter form is adopted in text. 

140. eoc^Aib M2. 151. All (Boman letters) MiMs. 

156. ^Ai|^ctof Ms ; but ^ generally dotted after tmne in same. 

158. ^^5A<^ MiMa (which is the proper form). Read ^p^AgAC. 

161-170. tleAttttl is the common fonn here ; rieAnuAl Fi. 

164. A|\ tiACAi^ MaEWHFiFs (last two words) ; Mi as in text. noAntil W. 

175-202. These lines om. sereral xss., as FiE ; but MiMaF^D giye. 

176. mbAibiot5n Ms ; mbAibiotdifi Mi. 177. cuait) ks. 

199. |\o in Ms for t>o of text. 

200. T1A bAibioidine Ms ; via bAibiot6ii Mi. 

201. ccoAti^At M1M3. 212. met) MiMs. 

213-14. JA mbAOi ilbeplA An beAcfiA Fi. ja bpjilix) beyvlA in beACAF?. 
213. nell Ms; Tiel Mi. 214. ilbetxU RH. 

223. jAn f^eiTh ngluinn Fi ; F3 as in text. 233. ai^* pn Ms. 

236. 6 ^^iTh Ms. The m is dotted in this word in MiMs, here, and in line 233. 
250. SeAnchif A MiMs ; rwd feAn<hif a. 255. etil6t>Ap Ms ; 6ului'6fiOT> Mi. 
260. ihAC Ms, which read, 273. tiiAC Ms, which read, 

298, &c. The order of the lines is that in Mt ; Ms transposes U. 300 and 301 
with U. 304 and 305. 

300. An ni 01 a cca 3,, &c. Mi. o- a bpiil RH ; obpiil "W. 

301. ceA|\c Ag A bpjil Mi. a q^An^Af Fs. 

302. Af for A]\ RH. 304. jAn dOAf Fi. 

305. bt]|\tif MiMs ; f^ nAf buTxtif 00 iei§eAf Fs, and so Rnw, with small 

309. After this Hne HCiCs continue the poem ; thus H : 

t>o f AjAib "oo fOA ctoinn 

TtlAOip f A m6 gAd nAcpiinn 

3An pefC 5An nACAi|\ jAn mm 

1 cn^ t>A ngetibDAO^f S-AOfbit ; 

t>o f Aguib fAgbAiL eile 

TTlAOip meAnn 50 mo^pgioine » 

3An •oititcA* i\e "OAiTh noenft^ 

"Oo pot §AfCA jle 3aoi*iL. 
313. Tl^l Fs ; tleU Fi. 819. fen for f^ne RH. 

321. 5lAf 5Ai\CA FiFs. 329. i2*flrft)A|\ V. 

335. Head CAifttn^p, the form elsewhere in text and in m8. Mt has here, 
however, CAf^njAip. 
346. -01 A Ml. 

348. Ap pt) thApA Ms ; Anf A'd tnA^ Mi. tlobAi]\ Mi (HorhAt]\ or 

^HobA1|^ is from Rubrum ; Tntjiy\ HobAi]^, Mare Rubrum). cuileniAfXA |\obAi]\ Fi. 


872. An f aIa K2 ; A fe^nfAlA M] (which is itrictlythe reading txanilated). 
. 375. h3ilof>Aj\ Ht. incAU Ksl 

378. The title of WalaiDgham'B book is Tpodigma. In the tnmslation, r^d 

880. Read B&z^AbAt ; Ms. has 8eeitiA^A6. 391. |*Ait4feMs. 

393. 6oiiintiii>MD. 894. i^«iT>ApV. 

896. liAilX^tnot 'M.ii B, &c.y as in text. 408. 6 accai^d Ht ; 6 vcato Mi. 

406. T>A coi£ M2 ; bAt cuai^ 6 a coi£ FM].' 407. ^xo^Aif P. 

408. fttiA^ Mi. 410. CAlt Mr, Af ceA7\c lor if ceAX> M1M3. 

415. CA1$ MS. 

428, &c., M2'b reading here after ITlAOife u : A^f ^o ^ibe iuac a ihic .1, 

S|\^ mAC 0Af|\tt Ajl riA b|\eiC pit "DO C)MAttAt>Af , &c. 

434. So perfectly equiTalent are the letters ti and a in certain syllables, that 
the word meAftiix), Which is written at the end of the page in ms. as being the first 
word on the next page, becomes meAf aiid at the beginning of the next page. 

440. 6 ueA6c cuAice t>^ 'DeAY\b Ub £H. 

442. JRead fcemtn ; read ititiip meAiin, and in trunslation for the sea of 
Meann read the stuttering sea. 

443. oif eA|\ H/ori 'oci|\. 463. J2#aifihAC. 469. Sead mAC. 
474. oipAtiM2; oi^^n M]. 481. £eadT>Zoi^j»Ar\. 483. Meadhit\r\. 
491. piit>e X6. 507. SeAdc inbtiA<>nA bAOi An lomdofnAifi Mj. 

509. A'bnoii EH. 511. Hifptt here and generally in ms. 

512. neATitiAt is the form here, but see aboTe, 1. 56. 580. ai^at) Ms. 

536. mi>'p<>ii3CAiiin Mi ; Ms as in text 538. BeadcAj^fA, 

549. Ate or a te generally in ms. 551. -pne B^oitit ^AfOA pt FjFs. 

553. t)4obf An Ann f oin PMi ; Ann pn for Ann 6 foin EH ; W puts Ann 
before t)4ob ; Ann foin Fi. 

560. X>eA]gf'ACA M1M2, but t)eA$ACA in other passages of same. Attoic Fs ; 
Att6«) Fi. 

583. eAfpAin and eAfpAinn are found in the Mfi. ; the latter seems the 
prevailing form. 

590. Brigansia Mi ; bp^AnciA EH ; but x>itiice nA b^vA^AnfA in 591. 
poi|\cin54t MS. 

596. lAfecb MiMs. 

612. 6tiihT>tii$. In translation /or finished read erected. 
. 619. teif T>o^6nAt t). Ml. 624. £sadmt^f!be, 

626. ge belt Fi ; jebe (for Aimne) EH ; cia be "W. 

637. t)65Aib FiF2. 638. if om. F1F2. 640. a bp>|\CAin M. 

644. Head Tl^AmAin, and in translation Neamain; the same correction applies 
to line 646. 

653. ■DibeA|\3Ad Ml. 

672. m SciciA 1leAft6i]\ pnnjAnn ; 

tHop bo |\o AnbfAnD EH. 

680. nA Aethiopia ms. 686. 'n-A om. M2. 708. mbjMOCCAin M2» readm6^\^. 

709. tAih MS. ; but tAiih generally in such contexts. 

727. An 6ipinn M2 ; as in text Mi. 737. feAnctrfA M2. 

738. Version of this poem in B. Bal., p. 19 /S 7 : see also LL., opening pages, 
for the history of the early invasions of Ireland. 



739. RiadvA\Kh\ 

741. feA* T1A ci^e i t>caii5aca|\ RH ; cia n]\ Af a cca, W ; peAt) ha ci|\e a 
ccAn^A'DA]% MsFi ; as in text Mi. 

747. qtAigiAW; cpACiA as In text KH. 748. Ssad CtwiiMh, 

760. ntJgUA A5 bpeojAn co^Mftof RH ; Tltt^Ai6 aj b|\eo$AflCOi\ nid^ W ; 
fti^A^ A^ b^eo^Afi cti'p mop Fi. Ft has the same reading, but it is corrected 
to the reading in text in different ink. 

753. 1 'OCOco<5c R. 773. CAiT>piobM3; CAi'D|Moni Mi. 

774. 'o^^eATiAd 3(8. 782. CAiT>]Mob Ma. 

785. olttfitii^reAp ; M1M3 write the word with initial o, as in text throoghout* 
It is sometimes found, howerer, with an initial u. 

786. CAO^AC M?, and so often. 

788. Afnbj\^ncpA4ic M: ; An1b|^6t1CTlA<5c Mi. 

799. 'OAnAtin, so generally in M1M3. 

814. flifCiot\t> yL6, p^iomfAiiy Mi generally. 

819. cuAice Ml ; as in text M2. 824. Tnei|\beoil Ms ; tHilbeoit Mi. 

8*^4. nuiUo6 iki}. 831. CAO^A M«. 

844. btti|\CAitifi Ma ; bfo|i|\CAiTi Mi. 848. leif Mi ; Ma as in text. 

854. 4$ Ma. 863. f ati 3. ca. Ma ; Mi writes the words in full. 

866. gt3|\bf eAp Ma ; Sti|\ bfeA|\ Mi. 875. An geiTiiolAd MiMa. 

874. £$ad-o*&\i[\e^m6n, 

877. peibiiic F1F3 ; peibpi'b Ma ; eibt\ic Mi. aUoio MaMi, but 

eAlldic supra. 

882. ^-6be Ma ; ^\h6 Mi. l4i§feA<> MiMa. 388. ^itbe Ma. 

889. d^TiA Ml. 894. Rheuda MiMa. 

904. fAn .16. CA. T)on .3. ■oifntic Ma ; ifiti .10. ca. "oon .3. tJifCiti^Mi, but 
the 16th chapter is the correct reference, according to the edition of Cunbrensis 
published in the Rolls Series, 1867. 

914. Atiittg Ma, but generally Ani«, as in text, elsewhere in same. 

930. CAngA-OAtt Ma. S^ ^<* ^^7. ceACpAirhe Ma ; Mi as in text. 

961-969. The text in this paragraph is taken from Fi. The passage as giren 
in Ma is practically identical with that giren in Fa. I quote it here as giTen in 
Fa to giye a specimen of the orthography of that xs. Contractions hare been 
lengthened silently. The mss. are, in general, disturbed at this point. I chose the 
setting and arrangement of Fi, as it seemed the most logically connected with the 
context : — 

nd ^t^Ab 6 WAtltllTltl "00 bl fA pTlACllC 5A01*10l 1tl CAn pti '0A]\ CeATIgA 

■oiliof in ^AorbeAl^ x>o (hiAt>Af\ auti. Atjeip ioino]\|\o opchetitjf sti|\Ab i An 
^AOi^iot^ If ccAti^A ■61I101' A mAnointi if itimeAfOA ^ti|\Ab e oil^ ha 
heiiMonn in coit^ pn Af a|\ CfiAttAOA^ tiA T>|\A0ice •oon p^xAinjc x>o b|\i05 

3U|\Ab < ei|\e 70bA]t -OlXAOI^IOdCA 1A|tCAip e0|\pA 1T1 CAn pn, Agtlf 5tt]^Ab 1 AH 

SAor6iot5 f A ceAn^A triliof t>onA t>]v&oiCAib. 
974. Alle Fa ; om Ma. 1001. ci^b6 Ma* 

^ 1002. Ma om. if -00 n6f Aib ; Mi as in text. 

1007-1070. As stated elsewhere, the forma used here, such as b]\eACAin, 
b|\eAcn Ad, b|\eAcn Aif , are those given in Ma in a later passage, and also in one or 
two instances in this passage. Here the forms are bfiocCAin, b|MOCCAine, 
Brittania, ah b|\ioccAinif, t)o bjMOCCAiTiib, bpioccAimod, 6n tnb]MOCCAine, 


except in 1040, 1041, where M2 readi as in text. The forms in text seemed more 
calculated to ' conciliate the eye,' as they are more common. The same remark 
▼ill apply to the use of these words in the concluding pages of this Tolnme. 

1061. bfeo^Ain Ms. 1071*1119. MiFsom. this passage ; KiFi give it. 

1148. cio^b^xs. 

1 163. Prom Apif in 1163 to 6|\<ofc in 1166 om. WCiE. Ft cm. gap between 
t^obcfomcoti, 1162, and the same word 1170, the omiaiioii being evidently a 
scribal oversight, and tjrpioal of other similar gape m Fs. 

1220. Poem given in B. Lec.^ foL 12, and in D. ir. 3 (Stowe, E.I.A.), p. 16. 
TAOtrtJ 11A U)iti5p F» ; C6ipJ Fi. 

1221. nA ccAn^At>A|\ Ft ; va ccAngAt>A|\ T\ ; t>A for 'ha HBW. 

1222. bA'D meAb|\A Ps ; At> mcAbAif Mi. 

1223. A ti-AtiniAniiA xss. generally. 1224. bfeo^A Mi. 

1226. t)uAi]^eEH. 1228. ColpcAMi. 1239. CAOipod Mi ; coipod Ms. 
1286. i^eACfVAd P ; f^C|\iod Mi ; f eif lod W ; feipic EH. 
1297. feAfw«Lib Ms ; An |\{o$A6r a^ ha ftAicib Mi ; ^to]gA6c EH ; ^CA^ib 

1336. If btiAn Ml. 1338. tf buAi^e Mi ; Ms ool if. 

1339. EH insert ha after Ag. 

1347. niApb ^oti inbi0|\ Af^AfttiAti Mi ; as in text Ms ; ^on iTibeA|\ EH. 

1349. ^o is inserted b^ore btiti in some mss. 

1852-3. Gap between the two words tn4LeA<>, Ps. 

1352. A^ ccA^r 1 udi\ Aim f ah toin^ 1 ha ^vAibe ^|ieAih6ii PiE. 

1358. mdfu^ Mi ; iheA^A Ms ; t>o ihACAib ino|u^ EH. 

1360. ctiAici t>. ID. E; coAite H. 1374. "pAip Af6 Mi. f{^ Fi. 

1375. itn^eAfoiTi EH; imfveAfAtH Mi. 1376. iiom Mi. 

1377. Atm fA i*)6ifvJli0Hfl Ms ; ipti in6if ^iionn Mi. 

1382-89. Text of stansas as in Ms. 

1384. beAH lf>itio<) a gcU fA caih Mi ; caih Pi. 

1386. CAOib for teic Mi. 1387. f ah H^teATtn HgA]\b d^tiAit) Mi. 

1388. 7 AH for iAiiti |\^ Ml, which is the best reading, and the one translated. 

1389. 6M> Ml ; CAit> EH ; 6aix> V ; 6oit> Pi. 6h cAOiihlint) Fi ; 
coithbiTtfi Ps. 

■ 1895. foptif feAfA E ; foptif pf HW. 1408. TTiif om. Ms. 

1412-13. For the translation of Uiese lines r$^ 

We stoutly won a battle 
Over the sprites, &c. 
1414. 1 ^ceAiiti om. Ps. 1420. tl|\ Ps. 

1421. <>eiiiTnHeAd Ms ; t>eimneA6 PiPs ; Mi as in text. 

1422. VeACA PMiMsFiFs etc. ; leAC in a few copies. 
1449. JUad fe^^jK'oe, 1452. if om. PiPs. 

1456. Uobf A Ms ; Mi as in text. 1457. HAd AfifieAf xss. 

1468. tK) |\o6ai|\ mAC "S^^me Ati^em Mi ; x>o |\o6Aif Ps. 
1475. 'heAt>Aii FiPs; eAt>AH Ms; elsewhere eACAit. • 
1484. The initial of f li Ab is here undotted in MiMs, and this is a very general 
usage in these xss. : so a^i fU>i^c, Af fitiA^, etc. 

1487. £$ad i>f\iiiT)^e, which is the general form, though here Ms has x>f tiiii|^e. 
1489. d|\tiii)i Ms. 1494. ^AbAif 'DA|\t>flAic some copies ; flAic Mi. 


149$. AH on. Fs. 

1496. Ml giTM th« liiw 1500 h««, aad nptrtt it at 1500 ; MsMmtnt. 
1498. t>o s^b All t«4C 'deifceAf CA^ Fi. 
•1499. In tnoaUtioiifVMf * He obtained fhmitlMBoyiMt' etc. coajic Msfor 

1520. IToA^AiS Fs. 1521-26. om. FsMsW ; MiHEFi giro. 

1523. iroeAi&Ait Fi. 1531. oite om. HBW. 

1544. After ftio^ the naafe raxiw in the xsa. as to the aapixatioa of the 
initial letter of penonal namea: aonutiaiea the adjectiTal name, which cornea 
Mcond, alone ia asptrated, aa flio^c mmf eA<»Ai$ ^*P^F » •ometimea both worda, 
aometiinea none. A name bef^nning with f is nnlj aapirated after fliocc. 

1568-70. Agvf . . . tlpihnihAin om. M« ; FiFs gire. 1588. cpAnnco^ 3Ci. 

1592. Poem alio giren in 23 K. 32 (R. I. A.). cpAimdAp Ms. 

1595. CAOiii for c6i^ Fi. 1596. om. fOf Fi. 

1598. ^onAi) t>e pn ciiAr6 po priAdc Mi. 

1603. AihAtt Avei^ An fOAiiCAf Ft. 

1627. gAD b^dn xa. Poem alao in 23 E. 32, p. 83. 

1629. iSAbA]% FsFiMi ; 'OiSAbAjt MiFt ; tiAbAi]% W ; tHiAbAip H ; tiAbo^ Ms 

1630. btiAibAin ^aii 6ac Ms ; Mi aa in text. 1633. t>eACAi$ Mi. 
1639^ Ml reads here aca ah C)\oinicr6 CAiint6e edlAd a^ coAdc letf aii ni 

^c^tniA ^o VIAbAip. 

1641. Poem in 23 K. 32, p. 82 ; 23 S. 45, p. 195 : also in LL. p. 211. 

1642. Afi bfeAi>AbAi]\ Ml Ms. 

1643-4. The tranalation strictly should read, ^Waa won by Eibhear oiFer 
Eireamhon'; bnt the question intended and actually answered is not preciMly 
why Eixeamhon won the battle, but why he fought it at all ; the sense ia thia : 
' Why did Eireamhon fight this battle which he won oyer Eibhear.' 

1646. Aft f AC ino iroeA^nA Mi. 

1648. If i:eA^\|\ bAQAp Mi.^ 1651. -oa jcofnAih pti Af jldp $1^ Mi. 

1655-6. iA]\ . . . bliA-otiA in bracketa in MiMs. Thia will senre aa an 
instance of the use of braekets in the acaa., which seemed clumsy and unnecessary 
in the piinted text. 

1659. ^o clof Ml. 1662. ACCOfdAi^ eibio]t Mi. 1679. obi. fi Fi* 

1688. om. 'OothnAtitidAib F1F3BH. 1713. c. ca. for ceA'OCAibroit Ms* 

1717. oicciATi Ms* 1718. bpioccAtne Ms* 

1725. CAif\T>eAf Ms, but in other passages CAt^DOAf . 

1741. coiii|\Ag aca. 1743. c6i$ia6 xs. 

1751. Poem giren in Todd's Nennius, Appendix, p. xix, taken from B. Leo., 
fol. 286. f A CAOib coAf Fs r f a d^ Ms ; f ah CAOib Mi ; ipn ci\\ B. 

1751. Aon is the inrariable reading of the Keating icaa., but An or An is the 
Tfwding; of the older rersiooa of the poem, and is no doubt the correct reading. 

1765. Af 4 BFi ; If 4 H ; f^ W. 1757. tja t>tt>eAn B. 

1768. n4o|t b4cc6i]\ Ms; fA d6AO^f, the reading in B. Leo. haa been 
adopted in text ; piio^ b4gc6if Mi. 

1770. iHictiii) MB, ; dtAfoig Mi. 1780. o^ctirb an. 

1786-6. t)o ^411^ to SACf An om. Fa ; BFi gire. 1792. "bf «p vs. 

. 1800. Poem in Todd's Nennius, p. 274, taken from Mac Firbis^s copy, B. I. A. 

1802. x^i \iin Ms ; f\i$ f An Mi. 1828. but Ms ; a contr. Mi. 


1829. p^ Aif Ms ; at in text Mi. 1863. Ui( Hoc Ms ; u in text Mi. 

1859. iToU^btiite and 'Potcfmne both in Fi ; i:oLcbtii<>e MiFs; Mi as in text* 

1885. eicf eoit Ml. 

1886. 60 inbtiA<>nA Mt ; 70 bUA<>nA Mi (which giyes noaltematiTe number)* 
1902. pAtdAif Ml ; Ml as in text 1926. Zoroaites Ms ; ZopoAfcef Mi. 
1968. ToiU MiMsFiFt. 1995. i:oUtii<> Ms ; not given in Mi. 

2002. 6in|pAd Ms ; Mi u in text. 

2026. A few xse. of Eeating have KotcoAdcAit, which form it aonetimea 
found in older books : MiMs, &e., as in text 

2034. The quotation marks, of course, are not in text In the translation ' a 
black fleet * is a strictly Terbal rendering : the meaning is ' a fierce company of 
exiles.* The particular company intended is stated in line 3260. 

2040. Om. 6U>CAi£ Ms, but it gives the word in 2041 ; Cioice Mi, which, 
has cVoin$ in 2041. 

2063. DA om. MiMs ; given in some other copies ; noLtAtiiAii, MiMs* 

2085. Poem given in B. Bal., p. 371, and B. Lee, fol. 284. bliAtAn Ms ; 
Ml as in text. . 

2090. ]>o6aoiii Ml (a better reading]. < 

2091. In translation re^ «him'Vo^ <*them". 

2093. fiA SAThoiTi Ml. 2097. ^ati ^oit) if ^At) ]g;oiTi T>iiine Mi. 

2100. a6|\a^aMs; •ACC|\Ait>e Mi ; ^ah ecc|VAiT>et>ioin)\A<>A^ 8 ; gan eohrada 
d'imradadh, B. M. Cat. (from Egerton 154). 

2102. cpod Ms ; cpod Mi. 

2103. ^^btA Ml ; Ms as in text; ^oAbcA Fi. 

2147. c|\i feAdc Fi ; above the oo in Fs tt'oeid is written in fresher ink. 

2148. SiO]\nA Ms ; Mi as in text. oypib Mi. 
2176. tluA'bAT) Ml ; Hua^ac Ms ; as in text FiFs. 

2276. oihntsij Ms ; UAihnAi^ Mi ; |\e feAf Fi ; |\e ^aL Fs. 

2819. 'bAipice ju., and so generally. 

2331. After 6At>Aif , cfli|\ciOf\ ete., Mi ; pip ce6 t>., etc., Ms (something having 
dropped out) ; Ms has ctiipeA'6 (the last three letters being a oontr.) between pi]\ 
and ceo, and this is probably the correct reading of the modem version. 

2334. CAipci'bif Ms; as in text Mi. 2342. ^a ceAnn Ms; f6 a ceAtin Mi. 

2357. 6o|\otiii Ms. 2369. p^iuciop MiMs, and so generally. 

2372. t>^oniAiii MiMs, but often as in text in the same mss. 

2378-9. iA|\pAYf . . . hACA|\ om. MsEH; Mi gives with a slight variation ; 
given in several mss. 

2393. 1 niboi|Mtiti ConnA^c Mi. 2398. lui^e is the spelling of MiMs. 

2414. f Aif BH om. tetf . 2426-29. om. Ms ; given in Mi and in most mss. 

2433. |\i^eA]A|^ Ma ; Mi as in text 

2434. bun |\iT>e Ms ; Mi |\ij <>eAp5, omitting btin. 

2455. neo^ Ms ; tieA^ Mi. 2458. t>A|\b6 Fi ; T>At\bo Fs. 

2469. tl]gAiYfi MiMs, which rntd. 2473. Ms om. mAC ItidCA. 

2474. Ms om. iuac Sin. 

2483. Ms has f6in after in6f , and omits the remainder of par. Mi has An 
Ctl.in6f fo, omitting the remainder of paragraph. Several good mss. give the 
parts omitted in MiMs. 

2602. Some hss. insert \A after CAini^. 


2616. E has t>o for Aifil^i'b pn te. 

2520. In tnuulatioii /or ** ber young" r&ad ** ita tail*'; and for the sirallowing 
of mice, tail and all, and the diaguit caused by the tail, see the Battle of Magh 
Muchroimhe, Silya Gadelica, yoI. ii.» p. 352. 

2628. <i6if> M), which, however, has <HiAt^ in the previous line. 

2639. popiii4kt> Ms. 

2661. fi^^inmm^ce Mi ; in M9 the final part is a contraction. 

2657. tUtiniAii M1M2, which r^ad, 2561. -oi^ioiin Mi ; Mi as in text. 

2690. leACTiA Ml. 2621. b|M0CUAitii$ xs. 

2623. xss. waver between it>i]\ and ei-oiix ; Mi and Ma use both forms. 
2641-2. A^f . . . flio<5c ; om. Mt ; Mi gives, with its peculiar variants. 
2646. q\A'& Fa ; C|^i^t> Fi. 2646. t)|\eAC ni^p MiMi ; b|\eAcnA|\ Ft. 

2662. Se^lcA M1M2. 

2662. ^t\b Ma; Mi as in text: ctifAb a\s, cvimA cluAifi CApuilt -00 bA'OA|\ 
A cloAf A K ; ^u^^b A\i durtiA, etc. H. 

2676. Ani Ma. 2677. need Ma. 

2705-6. A^tif .... tAb|\Ai'6*fe ; om. Ma ; Mi gives. 

2730. x>A hhAtAin Mi, but the common reading is as in text. In cases like 
this the figures .11. are sometimes read as eleven, and sometimes as two. 

2818. The same remark will apply to the number of years as in the previous 

2852. ^n 'oeAgjii'op a6c ^e^t, etc.. Mi. 

2906. f A ^eilb MiMa. 2907. ^Uf tia fle^'OAib Mi. 

2910-22. From the words CiYine mAC Conn^Ad in 2910 to the same name in 
2921-2 om. Fa, through a scribal oversight, the scribe's eye having lighted on the 
seeond occurrence of the name, instead of on the first — a common blunder in this us* 

2919. 6 C|\tiAdAin Mi ; 6 CpuAdiS^iTi Fi. 

2961-2. -DA n^oipceAfi EH for t>a n^Ai|\ci. 2971. con^iriAil ms. 

3018. meitbe Fa. 3019. ccuill Fa. 3068. ]\e beic E. 

3098. lo translation int^t a comma after * jesters '. 

3136. i:aicIiai$. The word means skilled physician, and is sometimes con* 
founded with CAictiAig, which means surgeon. 

3139. AitiTif^n om. EH. 3232. nio^A<> mob Fi. 3236. |\6 HE. 

3260. Dubloin^eAf . The word means a fierce band of exiles. See note on 
line 2084. 

3316. T1A C|\i mic om. Ma ; HE give. 3319. IPocIa F^ ; PocIa Fi. 

3334. mo^ ^von 'oeA'O Mi. 

3335. le ctiib|\eAnn Ma ; C|\io<iA Fi ; Cf\iu<iA Fa ; le cuibfiionn F1F9. 

3336. doithleAn^ Mi. 3426. TTlATiAiiiiAd FiFa. n^le MiMg. 
3349. If e An Con(HibA|\-fo to end of paragraph om. EHFi, but giyen in W; 

also in Fa, with a little variation. 

3441. In translation /or went rsad went on an expedition. 

3474. ceAn^Al ha scuig ];caoI, the binding of the five smalls, that ia« d 
tho wrists, the ankles, and the neck : so Haliday ; so also Young, Trans* E.I.A. i. 
Antiquities, p. 71, where he gives * bound neck, hands, and heels,Vas a translation 
of fA cbui^ CAoL fAn Aon clieAn|;At, taken from the lay of Conn mac an Deirg* 
See on this subject Sterne, Zeitschrift fiir Celtische Fhilologie, Band vi. Haft I, 


p. 188. CeAtis^l nA t>C|\4 ^CAot it alio aometiiiiet m«t with. The three eaol$ 
appear to be caoL ah T>tii]\n, caoL ah ^omA, CAot da coife, IHd. 

8494. Af Aif T10 Af 6ipn» lit. ' hj oonaeat or by loroe ': but the phraie has 
aequired a mora' general signiileatioiL 

8666-85. Nearly all this passage cm. Mi. 

3569-86. From p6eAt> of 8569 to end of 8585 om. Fi. 

8584. co$im>e ei^ Fs. 

8599. xT^At rvotAi(\^ Hi ; both ^lAb and ffxiA'b are giTen in Mg. 

8671-4301. Wanthig in Mi, six pages of the MS. being loet. 

3847-61. AihAil/ . . , ApPAonoig om. Ms; D, etc., giye. 

3859-60. YiAf A^ in these two lines Ms ; some mbs. write tiAf a^ ; tiAff a^ M*. 
See Tol. i., pp. 220-1, where nAf a<> ii written, though Mi has iiAf a<> in loco. 

3967—82. Three of these quatrains are given in B. Lee., fol. 300 a, b, in the 
course of a poem which begins cro cotfeAcb t>ia |\oibi. 

3968. cuccA B. Lee. 

3970. AtiTHfceAcb for Af "oeAd B. Lee. (translation doubtful). 

3971-4. om. B. Lee. ; translation of line 3974 doubtful. 

3976. otcbcA Amne B. Lee. 

4025. In translation road Gathaoir for Conoire. 

4039. \fi#M{ 6in. 4040. t>ei^eAthAi|\ Ms, &c. 

4100. Poem given in Battle of Magh Lena, p. 8 ; also in 23 K 46, and in 23 
L 26, p. 17. 

4101. ^c^dACAd Ms ; CiiotAtAt Ms, etc. 

4102. fA om. Ms ; f a CAOih cV^ M» ; D as in text. 

4103. ^|\itin MftD ; Ms as in text. 

4118. ni A]\ Uon 6ac da dorfitonn Ms: Ms reads similarly (cac, coih- 
totitt Mfi). 

4120. fe feotAf) a pt^eApiib 23 E 46 ; jke feotAf> A]\ ficftoAdCAib 
23 L 26 ; a|\ feottiib Af pceAcc|\tiib 23 Q 17 ; a]\ Cfoottiib a]\ cpcpoAdc- 
Aib Ms ; Afi feottnb Af pCfeAdcnib M^D (with a slight Taiiation) ; a|\ feotAib 
Af pcfxeAbAib Ci ; |\e feotAib Af pcf OAdcAib Fi ; and so on for endless 

4122. A oif citt for a CA^Att 23 £ 46. 

4123. In a marginal note to Ft we read : 

Hi Abf Ann CAcb ffltn^e t^A go f Aibe An £of ca Atz i pn TUtrihAin AiiiAin 
Ap]f Af AintAi'6 AcA in teACfAnn pn aici 

"So nicoA'b ca£ a 6^te 

SeA6n6in HltintbAn mlnf ^robe. 
4125. ^^ txAn ^Af 23 L 26. 4126. feoil Ms ; bonn MeBCi. 

4127. mo$ D. 4133. Af MsM*, etc 

4135. CAi^tiod Me; Ms as in text. 4145. 'S om. D. 

4172. cineA^A Ms ; as in text Ms. 
4193. t)'Aicte bAif A, etc. B ; UAf ^f ihAfb^A, etc. M5. 
4197. dloinne D. 

4247. A ineic for a n-^Ag D. 4248. Af for 'pf D ; ao fg^l wof P. 

4247-54. Text of quatrains as in Ms. These quatrains are given in LL, 
p. 147 : see Bev. Celt., vol. xi., p. 44. 

4417. lie Ml ; Uoc MsMs, winch read. 4421. biiA^Ain the gen. reading. 


4424. b^m M« ; ten DM«Mt. oijxe^^Af MtMs ; as in text Mi. a^ for 
f o]\ Mt. 

4436. bfleAf^ 6i|\ MfMs ; at in text DMi. 

4437. nAd bf ACAit) D, but generally rxAd fACAi'b ; for tranalation rud who 
beheld not the land of their anpeston. 

4456. Af 6 ^nioni|\A'6 Af Uoc litin M^MftD ; Mi aa in text. 

4552. tlllcA M«M«; UllcAib Mi. |\^ti Mi ; |\6iTn MtMsD, etc. 

4553. 6cA M|MsM«I)» etc. 4613-24. Theee quatnunaom. D. 
4615. ACAit) the common reading. 4617. boA^ Ma. 

4621. cpoc Mt ; as in text M1M5. 

4624. toA^Ail MaMs ; as in text Mi. 4762. cpice M3. 

4763. A^ pot>Ait fe^ pim a $Iac Mi ; a^ t>aiI f^D M5. 

4776. Ceic for UAtg Mi. 

4864. read TtlufnAiti. 4915. ftad teicgltnn. 4960. r^oi^ 'oeA)\iiAi'6. 

4973-6. om. MiD. 4974. jUa* for |\6i JIia* M*. 4978. read ifoAf mtiige. 

4994-7. Quatrain giyen in B. Lee., fol. 167 a b. 

4994. Ati itiAich |M^ B. Lee. 

4995. toAC |\o bAoi MiMsMflDt etc., the usual reading of Seating mss. for 
1 lleq\ib cf\Ai of B. Lee., which has been adopted (slightly altered) in text ; the 
place, however, has not been identified. 

4996-7. Text as in Ms. 499B. -06 um. MiD. 4997. PAfAint) B. Leo. 

5067. Af iiAd Ma; if hac F1F3. 5146. but) M5; contr. MiMa. 

5071. Af TiAf Ma ; if tia]\ F1F3. 6184. um biAt) as in text MiMs. 

5198. Latharlog mor is the reading of the printed version of this narratiye in 
Sil. Gad. (from Eg. 1782). A rersion of the narrative is also given in the Book of 
Lismore, 193 b (O'Longan's copy), where the reading is ni ^AbcA fOf nech t>ib 
GO nt>epnA'o Iacaijx f>olt caLitiaii t)o. All the Keating mss. read as in text. 

5244. -Deinmei^ Mi ; -beitifheic MaM^ ; ^o^niheicb D. 

5247. fo oleic Mi ; fA leic MaMsI), etc. 

5248. Text as in Mt (which, however, writes ^oibleic). 
5270. cuipi^p MaD. 5272. coi|x|xp MaO. 

5272-3. For tia£ |\Aibe a beAg, Mi has tiAfx ni6|\ A'bbAfv a itimix). 

5314. Til bi D, as in text MiMa. 

5316. ATI cpoAf , etc. ; this counsel Flaithri does not say was good in this 
sentence, but that is implied. In M|S it is stated expressly that it was good, in 
the clause beginning ei^c|\ionTiA beof t>'eitiTieA<i niAC moguro, etc. 

5330. ^AiUit>e Ma. 5347. fuit>iuSAi> M5D. 

5349. iin|\i0f Ain Ma ; tm|iiof ah MlDMs. 5351. |\o mss. 

5354. bi Ma ; biA M1M5I). 5362. btii^ne bAnn MaD as in text Mi Ms. 

5374. After 9|\aoi M4 reads C|\iofC t>o beic Af\ tiA d^f a'6, mo|XAnii, etc. ; 
DMiMa as in text. 

5411. AnAbAitin is the reading of the acss^ ; and it should be ah AbAinti (i.e., 
An the article) if we omit the 6 after |\oinf>A, as DFiFa and most mss. do. The 
omission of 6 is perhaps the easier reading : but 6 \a given in Mi MaMs, etc. 

5464. copy of this poem in B. Bal. fol. 136 ; B. Lee. fol. 139. 

5480. 6i|\e, If p6t>lA, if bAnbA Ma ; as in text Mi. 

5490. t)A^b<hiiT> Ml ; bA^bcA Ma ; bA^b^A M4. 

5522. niAC CotimAic CAif is inserted in Ms before ludc. 5526. lerus M«. 


5522-29. om. M]M2D ; giyen in M», etc. 

5557. see B. Lee, fol. 86, line 17. 

5558. AT>cuAtATnoiY\ seTeral mss. ac 6tiAVATnoi|\ Ks. 
5562. gttf for 50 M2 ; jof Mi ; no pif M*; 50 D, etc. 
5567. btoi'6 D ; but generally as in text. 

5585. <>^AiiAifi Ms ; ^^AnAtn K»D, etc. 

5588. 'n-A|\ n-A^Ai^ om. MiMa; given in D, etc. 

5592-3. Apif tnAt to b)\^c line 5593 om. HsMs ; given in D, etc. 

5598. t>A>om. M^Mft ; given in DMi, etc. 

5603. tnic . . . C^at>6acai|^ om. Ms. 5616. ^i Ma. 

5628-9. For ati bfoib^, etc., which is the reading of MaM*, C|\^ Af f|get 
Apiibp <)uiTin A b]\Aicpe, etc. D. 

5695. eodtii^ M2. 5770. a|\ IDisai^ om. M2 ; DM»Mi give. 

5787. 1lio]gnA6 Mt ; HiognAd MiM». 

5813. t>on t>oiiiAii om. MsMs; Mi gives; and the words are necessary to 
prevent confusion between the centuries and the ages of the world. 

5828. A bAbbAin M1M5, etc. ; 6 AtbAiti M2. 

5831. b|\Ai$i6e M2 ; asin text MiM&, etc. 5940. btii M2 ; bAOi M5. 

5942-3. f 1 ^be t>eircef|\c om. M2M5 ; Mi gives. 

5948. f 4 AbbAii om M2 ; M5 gives. 5964. toApn Ma. 

5982-90. om. M2MS; given in MiD ; D om. C|v& in 5982, but otherwise agrees 
with text. 

5993. ^Agf Atiuib M2. 

6003. psAflo^At M2 ; t>ftiAf^lAf> Ml. 6005. CAit>piob M3. 

6013. Bissey Mi; Mi inserts Berday alter Bisey; D also inserts Barclay 
which is not in M2 ; D writes Gimhard for Giffard ; M5 has a different arrange- 
ment of paragraphs. 

6127. Tnb|\iocCAimo6 M1M2M6 ; but ha tnbpoAcnAd in 6130 M2M6. 

6134. CucA Ma ; CticcA M5 ; 6ttCA Mi. 6135. 8iii<>ic M2 ; SminT) Mi. 

6149. Cpoimcbe M2M6 ; q^01t11ce MiD, as in text. 

6151. boACAtiAd MaBMi, etc. I have, howerer, written beACAtiAd through- 
out, which accords with the common pronunciation. 

6152. bonT>Ain M2, as in text Mi. 

6237. bpioccAitie, mbpiocCAin Ma. 6256. VaHi Ma. 

6291-2. In the same line in Mi we have ufibAmtif and o|\lAihuf. 
6348. TTiAf many copies, as in text Ma. 

6385. bpACCA^ M2 ; bfiACA^ Mi ; bpACAd FiFa. 

6386. f ACAd M]MaMft ; 7\aca6 FjFaD, etc. 
6395. Com^A Ma, as in text Mi. 





The borrower must return this item on or before 
the last date stamped below. If another user 
places a recall for this item, the borrower will 
be notified of the need for an eariier return. 

Non-receipt of overdue notices does not exempt 
the borrower from overdue fines. 

Harvard College WJ4^er Library 
Cambridge, MA 0213* r"«l7-495-2413 

Please handle with care. 

Thank you for helping to preserve 
library collections at Harvard. 

-V • %%*■ "* "^ ** ' ^J^ "" 






^^^vtfJs.' ■■ ,"• 

■-^ ; >■